2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
|
|
|
#
|
2012-03-14 16:57:46 +08:00
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
# Translators:
|
2012-03-14 16:57:46 +08:00
|
|
|
|
# Denis Darii <sinednx@gmail.com>, 2011.
|
|
|
|
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2013.
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 20:10+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
2012-03-14 16:57:46 +08:00
|
|
|
|
"ru/)\n"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
2012-03-14 16:57:46 +08:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: admin.py:25
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
|
|
msgstr "Содержание"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: admin.py:28
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "Metadata"
|
|
|
|
|
msgstr "Метаданные"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: admin.py:55
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "flagged"
|
|
|
|
|
msgid_plural "flagged"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
msgstr[0] "помечен"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "помечены"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "помечены"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: admin.py:56
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "Flag selected comments"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Пометить выбранные комментарии"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: admin.py:60
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "approved"
|
|
|
|
|
msgid_plural "approved"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
msgstr[0] "одобрен"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "одобрены"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "одобрены"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: admin.py:61
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "Approve selected comments"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Одобрить выбранные комментарии"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: admin.py:65
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "removed"
|
|
|
|
|
msgid_plural "removed"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr[0] "удален"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "удалены"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "удалены"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: admin.py:66
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "Remove selected comments"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить выбранные комментарии"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: admin.py:78
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
|
|
|
|
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%(count)s комментарий был успешно %(action)s."
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
msgstr[1] "%(count)s комментария были успешно %(action)s."
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr[2] "%(count)s комментариев были успешно %(action)s."
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: feeds.py:14
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(site_name)s comments"
|
|
|
|
|
msgstr "Комментарии %(site_name)s"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: feeds.py:20
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Последние комментарии на %(site_name)s"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:57:46 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:96
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Имя"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:57:46 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:97
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "Email address"
|
|
|
|
|
msgstr "Адрес электронной почты"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:57:46 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:98
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:57:46 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:99
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Комментарий"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:57:46 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:177
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
"Следите за своими словами! Употребление слова \"%s\" здесь запрещено."
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
"Следите за своими словами! Употребление слов \"%s\" здесь запрещено."
|
|
|
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
|
"Следите за своими словами! Употребление слов \"%s\" здесь запрещено."
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:57:46 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:181 templates/comments/preview.html:16
|
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
|
|
|
msgstr "и"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:186
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
"Если вы что-то введете в это поле, то ваш комментарий будет помечен как спам"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:23
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "content type"
|
|
|
|
|
msgstr "тип содержимого"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:25
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "object ID"
|
|
|
|
|
msgstr "идентификатор объекта"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:53 models.py:177
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "user"
|
|
|
|
|
msgstr "пользователь"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:55
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "user's name"
|
|
|
|
|
msgstr "имя пользователя"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:56
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "user's email address"
|
|
|
|
|
msgstr "адрес электронной почты пользователя"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:57
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "user's URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL пользователя"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:59 models.py:79 models.py:178
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "comment"
|
|
|
|
|
msgstr "комментарий"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:62
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "date/time submitted"
|
|
|
|
|
msgstr "дата и время добавления"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:63
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "IP address"
|
|
|
|
|
msgstr "IP-адрес"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:64
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "is public"
|
|
|
|
|
msgstr "публичный"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:65
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
|
|
|
|
msgstr "Снимите выделение, чтобы убрать комментарий с сайта."
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:67
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "is removed"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
msgstr "удалён"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:68
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
|
|
|
|
"removed\" message will be displayed instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Отметьте, если комментарий нежелателен. Взамен будет показано сообщение "
|
|
|
|
|
"\"Этот комментарий был удален\"."
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:80
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "comments"
|
|
|
|
|
msgstr "Комментарии"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:124
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
|
|
|
|
"only."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Комментарий был добавлен зарегистрированным пользователем, поэтому имя "
|
|
|
|
|
"пользователя доступно только для чтения."
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:134
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
|
|
|
|
"only."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Комментарий был добавлен зарегистрированным пользователем, поэтому адрес "
|
|
|
|
|
"электронной почты доступен только для чтения."
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:160
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%(comment)s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"http://%(domain)s%(url)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Добавил %(user)s %(date)s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%(comment)s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"http://%(domain)s%(url)s"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:179
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "flag"
|
|
|
|
|
msgstr "отметка"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:180
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "date"
|
|
|
|
|
msgstr "дата"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:190
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "comment flag"
|
|
|
|
|
msgstr "отметка комментария"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:191
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "comment flags"
|
|
|
|
|
msgstr "отметки комментариев"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approve.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Approve a comment"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Одобрить комментарий"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approve.html:7
|
|
|
|
|
msgid "Really make this comment public?"
|
|
|
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите опубликовать этот комментарий?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approve.html:12
|
|
|
|
|
msgid "Approve"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Одобрить"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approved.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Thanks for approving"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Спасибо, что одобрили комментарий"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7
|
|
|
|
|
#: templates/comments/flagged.html:7
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
|
|
|
|
msgstr "Спасибо, что заботитесь о качестве общения на нашем сайте"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/delete.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Remove a comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить комментарий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/delete.html:7
|
|
|
|
|
msgid "Really remove this comment?"
|
|
|
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот комментарий?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/delete.html:12
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Удалить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/deleted.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Thanks for removing"
|
|
|
|
|
msgstr "Спасибо за удаление"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/flag.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Flag this comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Отметить этот комментарий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/flag.html:7
|
|
|
|
|
msgid "Really flag this comment?"
|
|
|
|
|
msgstr "Вы уверены, что хотите отметить этот комментарий?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/flag.html:12
|
|
|
|
|
msgid "Flag"
|
|
|
|
|
msgstr "Отметить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/flagged.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Thanks for flagging"
|
|
|
|
|
msgstr "Спасибо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32
|
|
|
|
|
msgid "Post"
|
|
|
|
|
msgstr "Опубликовать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Предпросмотр"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/posted.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Thanks for commenting"
|
|
|
|
|
msgstr "Спасибо за комментарий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/posted.html:7
|
|
|
|
|
msgid "Thank you for your comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Спасибо за ваш комментарий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Preview your comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Предпросмотр вашего комментария"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:11
|
|
|
|
|
msgid "Please correct the error below"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr[0] "Пожалуйста, исправьте ошибку ниже"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:16
|
|
|
|
|
msgid "Post your comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Опубликуйте ваш комментарий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:16
|
|
|
|
|
msgid "or make changes"
|
|
|
|
|
msgstr "или внесите изменения"
|