2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
#
|
2012-03-14 16:57:46 +08:00
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
|
|
|
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
|
|
|
|
# Yorgos Pagles <y.pagles@gmail.com>, 2011.
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:56+0200\n"
|
2012-03-14 16:57:46 +08:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 13:24+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Yorgos Pagles <y.pagles@gmail.com>\n"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
2012-03-14 16:57:46 +08:00
|
|
|
|
"el/)\n"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: admin.py:25
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "Content"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Περιεχόμενο"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: admin.py:28
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "Metadata"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Μεταδεδομένα"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: admin.py:55
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "flagged"
|
|
|
|
|
msgid_plural "flagged"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr[0] "επισημασμένο"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "επισημασμένα"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: admin.py:56
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "Flag selected comments"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Επισημανση των επιλεγμένων σχολίων"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: admin.py:60
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "approved"
|
|
|
|
|
msgid_plural "approved"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
|
msgstr[0] "εγκρίθηκε"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "εγκρίθηκαν"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: admin.py:61
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "Approve selected comments"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Έγκριση των συγκεκριμένων σχολίων"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: admin.py:65
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "removed"
|
|
|
|
|
msgid_plural "removed"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
|
msgstr[0] "αφαιρέθηκε"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "αφαιρέθηκαν"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: admin.py:66
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "Remove selected comments"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων σχολίων"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: admin.py:78
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
|
|
|
|
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
2012-03-14 16:57:46 +08:00
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Πραγματοποιήθκε επιτυχημένα %(action)s στα %(count)s σχόλια."
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: feeds.py:14
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "%(site_name)s comments"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Σχόλια στο %(site_name)s"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: feeds.py:20
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Τελευταία σχόλια στο %(site_name)s"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:57:46 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:96
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Όνομα"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:57:46 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:97
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "Email address"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:57:46 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:98
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:57:46 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:99
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Σχόλιο"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:57:46 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:177
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr[0] "Η λέξη %s δεν επιτρέπεται σε σχόλια."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Η λέξεις %s δεν επιτρέπονται σε σχόλια."
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:57:46 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:181 templates/comments/preview.html:16
|
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
|
|
|
msgstr "και"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:186
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
"Αφήστε αυτό το πεδίο κενό. Αν εισάγετε κάτι τότε το σχόλιο θα θεωρηθεί spam "
|
|
|
|
|
"και δεν θα εμφανιστεί."
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:23
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "content type"
|
|
|
|
|
msgstr "τύπος περιεχομένου"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:25
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "object ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID αντικειμένου"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:53 models.py:177
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "user"
|
|
|
|
|
msgstr "χρήστης"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:55
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "user's name"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "όνομα χρήστη"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:56
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "user's email address"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ηλεκτρονική διεύθυνση χρήστη"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:57
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "user's URL"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "διεύθυνση ιστοτόπου χρήστη"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:59 models.py:79 models.py:178
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "comment"
|
|
|
|
|
msgstr "σχόλιο"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:62
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "date/time submitted"
|
|
|
|
|
msgstr "ημερομηνία/ώρα υποβολής"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:63
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "IP address"
|
|
|
|
|
msgstr "διεύθυνση IP"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:64
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "is public"
|
|
|
|
|
msgstr "είναι δημόσιο"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:65
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
"Απεπιλέξτε αυτή την επιλογή για να κάνετε το σχόλιο να μην εμφανίζεται."
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:67
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "is removed"
|
|
|
|
|
msgstr "είναι διαγραμμένο"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:68
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
|
|
|
|
"removed\" message will be displayed instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
"Επιλέξτε αυτή την επιλογή εάν το σχόλιο είναι ανάρμοστο. Ένα μήνυμα \"Αυτό "
|
|
|
|
|
"το σχόλιο διαγράφηκε\" θα εμφανιστεί στη θέση του."
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:80
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "comments"
|
|
|
|
|
msgstr "σχόλια"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:124
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
|
|
|
|
"only."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
"Αυτό το σχόλιο πραγματοποιήθκε από πιστοποιημένο χρήστη και για τον λόγο "
|
|
|
|
|
"αυτό δεν είναι είναι δυνατή η επεξεργασία του ονόματός του."
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:134
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
|
|
|
|
"only."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
"Αυτό το σχόλιο πραγματοποιήθκε από πιστοποιημένο χρήστη και για τον λόγο "
|
|
|
|
|
"αυτό δεν είναι είναι δυνατή η επεξεργασία της διεύθυνσης του ηλεκτρονικού "
|
|
|
|
|
"του ταχυδρομείου."
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:160
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%(comment)s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"http://%(domain)s%(url)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Σχόλιο από %(user)s στις %(date)s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%(comment)s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"http://%(domain)s%(url)s"
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:179
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "flag"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "επισήμανση"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:180
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "date"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ημερομηνία"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:190
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "comment flag"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "επισήμανση σχολίου"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 06:02:09 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:191
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
msgid "comment flags"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "επισημάνσεις σχολίου"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approve.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Approve a comment"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Έγκριση σχολίου"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approve.html:7
|
|
|
|
|
msgid "Really make this comment public?"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Επιβεβαιώστε ότι επιθυμείτε την δημόσια εμφάνιση του σχολίου."
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approve.html:12
|
|
|
|
|
msgid "Approve"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Έγκριση."
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approved.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Thanks for approving"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ευχαριστούμε για την έγκριση."
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7
|
|
|
|
|
#: templates/comments/flagged.html:7
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
"Ευχαριστούμε για τον χρόνο που διαθέσατε για την βελτίωση της ποιότητας των "
|
|
|
|
|
"σχολίων στον ιστότοπό μας."
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/delete.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Remove a comment"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση σχολίου"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/delete.html:7
|
|
|
|
|
msgid "Really remove this comment?"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Επιβεβαιώστε ότι επιθυμείτε την αφαίρεση του σχολίου."
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/delete.html:12
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/deleted.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Thanks for removing"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ευχαριστούμε για την αφαίρεση"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/flag.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Flag this comment"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Επισήμανση σχολίου"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/flag.html:7
|
|
|
|
|
msgid "Really flag this comment?"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Επιβεβαιώστε ότι επιθυμείτε την επισήμανσση του σχολίου."
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/flag.html:12
|
|
|
|
|
msgid "Flag"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Επισήμανση"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/flagged.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Thanks for flagging"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ευχαριστούμε για την επισήμανση"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32
|
|
|
|
|
msgid "Post"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Δημοσίευση"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Προβολή:"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/posted.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Thanks for commenting"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ευχαριστούμε για το σχόλιό σας"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/posted.html:7
|
|
|
|
|
msgid "Thank you for your comment"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ευχαριστούμε για το σχόλιό σας"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Preview your comment"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Προβολή του σχολίου σας"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:11
|
|
|
|
|
msgid "Please correct the error below"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr[0] "Παρακαλούμε διορθώστε το παρακάτω σφάλμα:"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Παρακαλούμε διορθώστε τα παρακάτω σφάλματα:"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:16
|
|
|
|
|
msgid "Post your comment"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Δημοσιοποίηση του σχολίου σας"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:16
|
|
|
|
|
msgid "or make changes"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ή πραγματοποιήστε αλλαγές"
|