2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
#
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
# Apostolos Mpessas <mpessas+txc@transifex.com>, 2013
|
|
|
|
|
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011,2013
|
|
|
|
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
|
|
|
|
# Yorgos Pagles <y.pagles@gmail.com>, 2011-2012
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: django-core\n"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-22 09:54+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 08:48+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
"el/)\n"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:51
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:52
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Arabic"
|
|
|
|
|
msgstr "Αραβικά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:53
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
|
|
|
msgstr "Γλώσσα Αζερμπαϊτζάν"
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:54
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bulgarian"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Βουλγαρικά"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:55
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:56
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bengali"
|
|
|
|
|
msgstr "Μπενγκάλι"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:57
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Breton"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:58
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bosnian"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Βοσνιακά"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:59
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Catalan"
|
|
|
|
|
msgstr "Καταλανικά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:60
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Czech"
|
|
|
|
|
msgstr "Τσέχικα"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:61
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Welsh"
|
|
|
|
|
msgstr "Ουαλικά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:62
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Danish"
|
|
|
|
|
msgstr "Δανέζικα"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:63
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
|
|
|
msgstr "Γερμανικά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:64
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
|
|
|
msgstr "Ελληνικά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:65
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
|
|
|
msgstr "Αγγλικά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:66
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "British English"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Αγγλικά Βρετανίας"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:67
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
msgid "Esperanto"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Εσπεράντο"
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:68
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
|
|
|
msgstr "Ισπανικά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:69
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Argentinian Spanish"
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ισπανικά Αργεντινής"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:70
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "Mexican Spanish"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Μεξικανική διάλεκτος Ισπανικών"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:71
|
2011-03-21 06:16:14 +08:00
|
|
|
|
msgid "Nicaraguan Spanish"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ισπανικά Νικαράγουας "
|
2011-03-21 06:16:14 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:72
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Venezuelan Spanish"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:73
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "Estonian"
|
|
|
|
|
msgstr "Εσθονικά"
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:74
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Basque"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Βάσκικα"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:75
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Persian"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Περσικά"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:76
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Finnish"
|
|
|
|
|
msgstr "Φινλανδικά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:77
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
|
|
|
msgstr "Γαλλικά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:78
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Frisian"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Frisian"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:79
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Irish"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ιρλανδικά"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:80
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Galician"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Γαελικά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:81
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
|
|
|
msgstr "Εβραϊκά"
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:82
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Hindi"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ινδικά"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:83
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Croatian"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Κροατικά"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:84
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
|
|
|
msgstr "Ουγγρικά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:85
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Interlingua"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:86
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Indonesian"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ινδονησιακά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:87
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
|
|
|
msgstr "Ισλανδικά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:88
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιταλικά"
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:89
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
|
|
msgstr "Γιαπωνέζικα"
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:90
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "Georgian"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Γεωργιανά"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:91
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
msgid "Kazakh"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Καζακστά"
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:92
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "Khmer"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Χμερ"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:93
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "Kannada"
|
|
|
|
|
msgstr "Κανάντα"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:94
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
|
|
|
msgstr "Κορεάτικα"
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:95
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Luxembourgish"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:96
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Lithuanian"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Λιθουανικά"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:97
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Latvian"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Λεττονικά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:98
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
|
|
|
msgstr "Μακεδονικά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:99
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Malayalam"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Μαλαγιαλάμ"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:100
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Mongolian"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Μογγολικά"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:101
|
|
|
|
|
msgid "Burmese"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:102
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "Norwegian Bokmal"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Νορβηγική διάλεκτος Μποκμάλ - \"γλώσσα των βιβλίων\""
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:103
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
msgid "Nepali"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:104
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
|
|
|
msgstr "Ολλανδικά"
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:105
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Νορβηγική διάλεκτος Nynorsk - Νεονορβηγική"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:106
|
|
|
|
|
msgid "Ossetic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:107
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "Punjabi"
|
|
|
|
|
msgstr "Πουντζάμπι"
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:108
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Polish"
|
|
|
|
|
msgstr "Πολωνικά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:109
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Portuguese"
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Πορτογαλικά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:110
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Πορτογαλικά - διάλεκτος Βραζιλίας"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:111
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Romanian"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρουμανικά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:112
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρωσικά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:113
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Slovak"
|
|
|
|
|
msgstr "Σλοβακικά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:114
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
|
|
|
msgstr "Σλοβενικά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:115
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Albanian"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Αλβανικά"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:116
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Serbian"
|
|
|
|
|
msgstr "Σερβικά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:117
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Serbian Latin"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Σέρβικα Λατινικά"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:118
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Swedish"
|
|
|
|
|
msgstr "Σουηδικά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:119
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
msgid "Swahili"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:120
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Tamil"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Διάλεκτος Ταμίλ"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:121
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Telugu"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Τελούγκου"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:122
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Thai"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ταϊλάνδης"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:123
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
|
|
|
msgstr "Τουρκικά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:124
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
msgid "Tatar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:125
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Udmurt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:126
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
|
|
|
msgstr "Ουκρανικά"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:127
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "Urdu"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Urdu"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:128
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Βιετναμέζικα"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:129
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Simplified Chinese"
|
|
|
|
|
msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:130
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgid "Traditional Chinese"
|
|
|
|
|
msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: core/validators.py:21
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid value."
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη τιμή."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: core/validators.py:53 forms/fields.py:650
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid URL."
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο URL."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/validators.py:79
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid integer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/validators.py:83
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid email address."
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: core/validators.py:131
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
"Ένα έγκυρο 'slug' αποτελείται από γράμματα, αριθμούς, παύλες ή κάτω παύλες."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: core/validators.py:134 core/validators.py:153
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση IPv4."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: core/validators.py:139 core/validators.py:154
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε μία έγκυρη IPv6 διεύθυνση"
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: core/validators.py:149 core/validators.py:152
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε μία έγκυρη IPv4 ή IPv6 διεύθυνση"
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: core/validators.py:175 db/models/fields/__init__.py:712
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε μόνο ψηφία χωρισμένα με κόμματα."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: core/validators.py:181
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
"Βεβαιωθείτε ότι η τιμή είναι %(limit_value)s (η τιμή που καταχωρήσατε είναι "
|
|
|
|
|
"%(show_value)s)."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: core/validators.py:196
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι η τιμή είναι μικρότερη ή ίση από %(limit_value)s."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: core/validators.py:202
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι η τιμή είναι μεγαλύτερη ή ίση από %(limit_value)s."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: core/validators.py:210
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
|
|
|
|
|
"%(show_value)d)."
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
|
|
|
|
|
"%(show_value)d)."
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: core/validators.py:220
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
|
|
|
|
|
"%(show_value)d)."
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
|
|
|
|
|
"%(show_value)d)."
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/base.py:884
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
" %(field_name)s πρέπει να είναι μοναδικό για %(date_field)s %(lookup)s."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/base.py:907 forms/models.py:686
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
|
|
|
msgstr "και"
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/base.py:908 db/models/fields/__init__.py:83
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "%(model_name)s με αυτό το %(field_label)s υπάρχει ήδη."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:80
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:81
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "This field cannot be null."
|
|
|
|
|
msgstr "Αυτό το πεδίο δεν μπορεί να είναι κενό (null)."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:82
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "This field cannot be blank."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Το πεδίο αυτό δεν μπορεί να είναι κενό."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:89
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Είδος πεδίου: %(field_type)s"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:570 db/models/fields/__init__.py:1063
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Integer"
|
|
|
|
|
msgstr "Ακέραιος"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:574 db/models/fields/__init__.py:1061
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:625
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:627
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
|
|
|
|
msgstr "Boolean (Είτε Αληθές ή Ψευδές)"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:679
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Συμβολοσειρά (μέχρι %(max_length)s)"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:707
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Comma-separated integers"
|
|
|
|
|
msgstr "Ακέραιοι χωρισμένοι με κόμματα"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:721
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
|
|
|
|
"format."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:723 db/models/fields/__init__.py:817
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
|
|
|
|
"date."
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:726
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Date (without time)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία (χωρίς την ώρα)"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:815
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
"uuuuuu]][TZ] format."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:819
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
|
|
|
|
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:823
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Date (with time)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία (με την ώρα)"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:921
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:923
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Decimal number"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεκαδικός αριθμός"
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:983
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Email address"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1002
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "File path"
|
|
|
|
|
msgstr "Τοποθεσία αρχείου"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1029
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1031
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Floating point number"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Αριθμός κινητής υποδιαστολής"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1098
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Big (8 byte) integer"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Μεγάλος ακέραιος - big integer (8 bytes)"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1112
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "IPv4 address"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Διεύθυνση IPv4"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1128
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "IP address"
|
|
|
|
|
msgstr "διεύθυνση IP"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1175
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1177
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
|
|
|
|
msgstr "Boolean (Αληθές, Ψευδές, ή τίποτα)"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1229
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "Positive integer"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Θετικός ακέραιος"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1240
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "Positive small integer"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Θετικός μικρός ακέραιος"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1252
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1270
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "Small integer"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Μικρός ακέραιος"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1276
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Κείμενο"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1294
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
|
|
|
|
"format."
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1296
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
|
|
|
|
"invalid time."
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1299
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Ώρα"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1368
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1384
|
|
|
|
|
msgid "Raw binary data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/files.py:217
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "File"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Αρχείο"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/files.py:324
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "Image"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Εικόνα"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:1128
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "%(model)s instance with pk %(pk)r does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:1130
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
"Εξωτερικό Κλειδί - Foreign Key (ο τύπος καθορίζεται από το πεδίο του "
|
|
|
|
|
"συσχετισμού)"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:1271
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "One-to-one relationship"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Σχέση ένα-προς-ένα"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:1338
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Many-to-many relationship"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Σχέση πολλά-προς-πολλά"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:56
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "This field is required."
|
|
|
|
|
msgstr "Αυτό το πεδίο είναι απαραίτητο."
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:225
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a whole number."
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε έναν ακέραιο αριθμό."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:266 forms/fields.py:294
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a number."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε έναν αριθμό."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:296
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:300
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:304
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:415 forms/fields.py:1088
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid date."
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:439 forms/fields.py:1089
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid time."
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ώρα."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:461
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid date/time."
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία/ώρα."
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:539
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
"Δεν έχει υποβληθεί κάποιο αρχείο. Ελέγξτε τον τύπο κωδικοποίησης στη φόρμα."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:540
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "No file was submitted."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Δεν έχει υποβληθεί κάποιο αρχείο."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:541
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "The submitted file is empty."
|
|
|
|
|
msgstr "Το αρχείο που υποβλήθηκε είναι κενό."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:543
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:546
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
"Βεβαιωθείτε ότι είτε έχετε επιλέξει ένα αρχείο για αποστολή είτε έχετε "
|
|
|
|
|
"επιλέξει την εκκαθάριση του πεδίου. Δεν είναι δυνατή η επιλογή και των δύο "
|
|
|
|
|
"ταυτοχρόνως."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:607
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
|
|
|
|
"corrupted image."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
"Βεβεαιωθείτε ότι το αρχείο που έχετε επιλέξει για αποστολή είναι αρχείο "
|
|
|
|
|
"εικόνας. Το τρέχον είτε δεν ήταν εικόνα είτε έχει υποστεί φθορά."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:757 forms/fields.py:844 forms/models.py:1145
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
"Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει μία έγκυρη επιλογή. Η τιμή %(value)s δεν "
|
|
|
|
|
"είναι διαθέσιμη προς επιλογή."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:845 forms/fields.py:957 forms/models.py:1144
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a list of values."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε μια λίστα τιμών."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
|
|
|
|
#: forms/forms.py:90
|
|
|
|
|
msgid ":"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms/forms.py:159
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
|
|
|
|
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
|
|
|
|
#. label
|
|
|
|
|
#: forms/forms.py:527
|
|
|
|
|
msgid ":?.!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms/formsets.py:88
|
|
|
|
|
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms/formsets.py:321
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms/formsets.py:350 forms/formsets.py:352
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Order"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ταξινόμηση"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/formsets.py:354
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαγραφή"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/models.py:680
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Στο %(field)s έχετε ξαναεισάγει τα ίδια δεδομένα."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/models.py:684
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
"Στο %(field)s έχετε ξαναεισάγει τα ίδια δεδομένα. Θα πρέπει να εμφανίζονται "
|
|
|
|
|
"μία φορά. "
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/models.py:690
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
|
|
|
|
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
"Στο %(field_name)s έχετε ξαναεισάγει τα ίδια δεδομένα. Θα πρέπει να "
|
|
|
|
|
"εμφανίζονται μία φορά για το %(lookup)s στο %(date_field)s."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/models.py:698
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Έχετε ξαναεισάγει την ίδια τιμη. Βεβαιωθείτε ότι είναι μοναδική."
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/models.py:986
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
"Το ενσωματωμένο εξωτερικό κλειδί δεν αντιστοιχεί με το κλειδί του "
|
|
|
|
|
"αντικειμένου από το οποίο πηγάζει."
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/models.py:1050
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
"Επιλέξτε μια έγκυρη επιλογή. Η επιλογή αυτή δεν είναι μία από τις διαθέσιμες "
|
|
|
|
|
"επιλογές."
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/models.py:1147
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/models.py:1158
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο \"Control\" ή σε Mac το πλήκτρο \"Command\" για "
|
|
|
|
|
"να επιλέξετε περισσότερα από ένα."
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/util.py:83
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
|
|
|
|
"may be ambiguous or it may not exist."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/widgets.py:326
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Currently"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Τώρα"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/widgets.py:327
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Change"
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/widgets.py:328
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Εκκαθάσριση"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/widgets.py:546
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστο"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/widgets.py:547
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ναι"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: forms/widgets.py:548
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Όχι"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:784
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "yes,no,maybe"
|
|
|
|
|
msgstr "ναι,όχι,ίσως"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:812 template/defaultfilters.py:824
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "%(size)d byte"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%(size)d bytes"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%(size)d bytes"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:826
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s KB"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "%s KB"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:828
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s MB"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "%s MB"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:830
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s GB"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "%s GB"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:832
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s TB"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "%s TB"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:834
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s PB"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "%s PB"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dateformat.py:47
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "p.m."
|
|
|
|
|
msgstr "μμ."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dateformat.py:48
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "a.m."
|
|
|
|
|
msgstr "πμ."
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dateformat.py:53
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "PM"
|
|
|
|
|
msgstr "ΜΜ"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dateformat.py:54
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "AM"
|
|
|
|
|
msgstr "ΠΜ"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dateformat.py:103
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "midnight"
|
|
|
|
|
msgstr "μεσάνυχτα"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dateformat.py:105
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "noon"
|
|
|
|
|
msgstr "μεσημέρι"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
|
|
msgstr "Δευτέρα"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
|
|
msgstr "Τρίτη"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
|
|
|
msgstr "Τετάρτη"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
|
|
|
msgstr "Πέμπτη"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
|
|
msgstr "Παρασκευή"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
|
|
msgstr "Σάββατο"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
|
msgstr "Κυριακή"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Δευ"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Tue"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Τρί"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Wed"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Τετ"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Thu"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Πέμ"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Fri"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Παρ"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Sat"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Σαβ"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Sun"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Κυρ"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
|
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιανουάριος"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
|
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
|
msgstr "Φεβρουάριος"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
|
msgstr "Μάρτιος"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
|
msgstr "Απρίλιος"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
|
msgstr "Μάιος"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιούνιος"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιούλιος"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
|
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
|
msgstr "Αύγουστος"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
|
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
|
msgstr "Σεπτέμβριος"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
|
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
|
msgstr "Οκτώβριος"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
|
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
|
msgstr "Νοέμβριος"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:20
|
|
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεκέμβριος"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
|
|
|
|
msgid "jan"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιαν"
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
|
|
|
|
msgid "feb"
|
|
|
|
|
msgstr "Φεβ"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
|
|
|
|
msgid "mar"
|
|
|
|
|
msgstr "Μάρ"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
|
|
|
|
msgid "apr"
|
|
|
|
|
msgstr "Απρ"
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
|
|
|
|
msgid "may"
|
|
|
|
|
msgstr "Μάι"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
|
|
|
|
msgid "jun"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιούν"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
|
|
|
|
msgid "jul"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιούλ"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
|
|
|
|
msgid "aug"
|
|
|
|
|
msgstr "Αύγ"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
|
|
|
|
msgid "sep"
|
|
|
|
|
msgstr "Σεπ"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
|
|
|
|
msgid "oct"
|
|
|
|
|
msgstr "Οκτ"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
|
|
|
|
msgid "nov"
|
|
|
|
|
msgstr "Νοέ"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
|
|
|
|
msgid "dec"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεκ"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:31
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Jan."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ιαν."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:32
|
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Feb."
|
|
|
|
|
msgstr "Φεβ."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:33
|
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
|
msgstr "Μάρτιος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:34
|
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
|
msgid "April"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Απρίλ."
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:35
|
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
|
msgstr "Μάιος"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:36
|
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
|
msgid "June"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ιούν."
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:37
|
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
|
msgid "July"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Ιούλ."
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:38
|
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Aug."
|
|
|
|
|
msgstr "Αύγ."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:39
|
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Sept."
|
|
|
|
|
msgstr "Σεπτ."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:40
|
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Oct."
|
|
|
|
|
msgstr "Οκτ."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:41
|
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Nov."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Νοέμ."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:42
|
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Dec."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεκ."
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:45
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιανουαρίου"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:46
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
|
msgstr "Φεβρουαρίου"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:47
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
|
msgstr "Μαρτίου"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:48
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
|
msgstr "Απριλίου"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:49
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
|
msgstr "Μαΐου"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:50
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιουνίου"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:51
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
|
msgstr "Ιουλίου"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:52
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
|
msgstr "Αυγούστου"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:53
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
|
msgstr "Σεπτεμβρίου"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:54
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
|
msgstr "Οκτωβρίου"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:55
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
|
msgstr "Νοεμβρίου"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:56
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεκεμβρίου"
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: utils/image.py:105
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Neither Pillow nor PIL could be imported: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/image.py:127
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "The '_imaging' module for the PIL could not be imported: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/ipv6.py:9
|
|
|
|
|
msgid "This is not a valid IPv6 address."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/text.py:69
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
|
|
|
|
msgid "%(truncated_text)s..."
|
|
|
|
|
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: utils/text.py:224
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "or"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ή"
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: utils/text.py:241 utils/timesince.py:56
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid ", "
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr ", "
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/timesince.py:24
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%d year"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d years"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/timesince.py:25
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%d month"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d months"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/timesince.py:26
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%d week"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d weeks"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/timesince.py:27
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%d day"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d days"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2007-09-14 03:28:24 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: utils/timesince.py:28
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "%d hour"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d hours"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: utils/timesince.py:29
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "%d minute"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d minutes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/timesince.py:45
|
|
|
|
|
msgid "0 minutes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
#: views/static.py:56
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
#: views/static.py:58
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: views/static.py:99
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Index of %(directory)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-03-20 18:38:41 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
#: views/generic/dates.py:42
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "No year specified"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Δεν έχει οριστεί χρονιά"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
#: views/generic/dates.py:98
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "No month specified"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Δεν έχει οριστεί μήνας"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
#: views/generic/dates.py:157
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "No day specified"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Δεν έχει οριστεί μέρα"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
#: views/generic/dates.py:213
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "No week specified"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Δεν έχει οριστεί εβδομάδα"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:396
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα %(verbose_name_plural)s"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: views/generic/dates.py:649
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
|
|
|
|
|
"allow_future is False."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
"Μελλοντικά %(verbose_name_plural)s δεν είναι διαθέσιμα διότι δεν έχει τεθεί "
|
|
|
|
|
"το %(class_name)s.allow_future."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: views/generic/dates.py:681
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
"Λανθασμένη αναπαράσταση ημερομηνίας '%(datestr)s' για την επιλεγμένη μορφή "
|
|
|
|
|
"'%(format)s'"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
#: views/generic/detail.py:54
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Δεν βρέθηκαν %(verbose_name)s που να ικανοποιούν την αναζήτηση."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: views/generic/list.py:54
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
"Η σελίδα δεν έχει την τιμή 'last' υποδηλώνοντας την τελευταία σελίδα, ούτε "
|
|
|
|
|
"μπορεί να μετατραπεί σε ακέραιο."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: views/generic/list.py:59
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Άκυρη σελίδα (%(page_number)s): %(message)s"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
2013-11-06 03:02:25 +08:00
|
|
|
|
#: views/generic/list.py:150
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgstr "Άδεια λίστα ενώ '%(class_name)s.allow_empty' δεν έχει τεθεί."
|