django1/django/contrib/admindocs/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po

193 lines
6.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# <vvangelovski@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-15 11:40+0000\n"
"Last-Translator: vvangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/mk/)\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n"
#: views.py:57 views.py:59 views.py:61
msgid "tag:"
msgstr "таг:"
#: views.py:92 views.py:94 views.py:96
msgid "filter:"
msgstr "филтер:"
#: views.py:155 views.py:157 views.py:159
msgid "view:"
msgstr "поглед:"
#: views.py:187
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Не е најдена апликацијата %r"
#: views.py:194
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Моделот %(model_name)r не е најден во апликацијата %(app_label)r"
#: views.py:206
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "поврзаниот `%(app_label)s.%(data_type)s` објект"
#: views.py:206 views.py:225 views.py:230 views.py:244 views.py:258
#: views.py:263
msgid "model:"
msgstr "модел:"
#: views.py:221 views.py:253
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "поврзани `%(app_label)s.%(object_name)s` објекти"
#: views.py:225 views.py:258
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "сите %s"
#: views.py:230 views.py:263
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "број на %s"
#: views.py:268
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Полиња на %s објекти"
#: views.py:360
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s не изгледа дека е url објект"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:7 templates/admin_doc/index.html:7
#: templates/admin_doc/missing_docutils.html:7
#: templates/admin_doc/model_detail.html:15
#: templates/admin_doc/model_index.html:9
#: templates/admin_doc/template_detail.html:7
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:8
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:8
#: templates/admin_doc/view_detail.html:7
#: templates/admin_doc/view_index.html:8
msgid "Home"
msgstr "Дома"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 templates/admin_doc/index.html:8
#: templates/admin_doc/missing_docutils.html:8
#: templates/admin_doc/model_detail.html:16
#: templates/admin_doc/model_index.html:10
#: templates/admin_doc/template_detail.html:8
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:9
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:9
#: templates/admin_doc/view_detail.html:8
#: templates/admin_doc/view_index.html:9
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Обележувачи"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:12
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Обележувачи на документација"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:16
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">За да инсталирате обележувачи, влечете ја врската до "
"вашата\n"
"лента со алатки, или кликнете со десното копче и додадете го во вашите \n"
"обележувачи. Сега може да го изберете обележувачот од било која страница "
"на \n"
"сајтот. Имајте на ум дека за некои од овие обележувачи е потребно да го "
"гледате \n"
"сајтот од компјутер кој е означен како „внатрешен“ (разговарајте со вашиот \n"
"администратор ако не сте сигурни).</p>\n"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Документација за оваа страница"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Ве носи од било која страница од документацијата до погледот кој ја генерира "
"таа страница."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
msgid "Show object ID"
msgstr "Прикажи идентификационен број на објектот"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:30
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Го прикажува типот на содржината и уникатниот идентификационен број за "
"страници кои претставуваат единечен објект."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:32
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Уреди го овој објект (во овој прозорец)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:33
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
"Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект."
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:35
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Уреди го овој објект (во нов прозорец)"
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:36
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Како погоре, но ја отвара админ страницата во нов прозорец."
#: templates/admin_doc/model_detail.html:17
#: templates/admin_doc/model_index.html:11
msgid "Models"
msgstr "Модели"
#: templates/admin_doc/template_detail.html:9
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони (темплејти)"
#: templates/admin_doc/template_filter_index.html:10
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
#: templates/admin_doc/template_tag_index.html:10
msgid "Tags"
msgstr "Тагови"
#: templates/admin_doc/view_detail.html:9
#: templates/admin_doc/view_index.html:10
msgid "Views"
msgstr "Погледи (вјуа)"