147 lines
3.9 KiB
Plaintext
147 lines
3.9 KiB
Plaintext
|
# Django, ukrainian translation.
|
|||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 04:00+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Mykola Zamkovoy <nickzam@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: UK <uk@li.org>\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
|||
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:37
|
|||
|
#, perl-format
|
|||
|
msgid "Available %s"
|
|||
|
msgstr "В наявності %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
|||
|
msgid "Choose all"
|
|||
|
msgstr "Обрати всі"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:50
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "Додати"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "Видалити"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:57
|
|||
|
#, perl-format
|
|||
|
msgid "Chosen %s"
|
|||
|
msgstr "Обрано %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:58
|
|||
|
msgid "Select your choice(s) and click "
|
|||
|
msgstr "Зробіть ваш вибір та клікніть "
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:63
|
|||
|
msgid "Clear all"
|
|||
|
msgstr "Очистити все"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
|||
|
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
|||
|
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
|||
|
msgstr[0] ""
|
|||
|
msgstr[1] ""
|
|||
|
msgstr[2] ""
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
|||
|
"action, your unsaved changes will be lost."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
|||
|
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
|||
|
"action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
|||
|
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
|||
|
"button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"January February March April May June July August September October November "
|
|||
|
"December"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Січень Лютий Березень Квітень Травень Червень Липень Серпень Вересень "
|
|||
|
"Жовтень Листопад Грудень"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/calendar.js:25
|
|||
|
msgid "S M T W T F S"
|
|||
|
msgstr "Нд Пн Вт Ср Чт Пт Сб"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
|||
|
#: media/js/collapse.min.js:1
|
|||
|
msgid "Show"
|
|||
|
msgstr "Показати"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
|||
|
msgid "Hide"
|
|||
|
msgstr "Сховати"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/dateparse.js:33
|
|||
|
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
|||
|
msgstr "Неділя Понеділок Вівторок Середа Четвер П'ятниця Субота"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
|||
|
msgid "Now"
|
|||
|
msgstr "Зараз"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
|||
|
msgid "Clock"
|
|||
|
msgstr "Годинник"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
|||
|
msgid "Choose a time"
|
|||
|
msgstr "Оберіть час"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
|||
|
msgid "Midnight"
|
|||
|
msgstr "північ"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
|||
|
msgid "6 a.m."
|
|||
|
msgstr "6"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
|||
|
msgid "Noon"
|
|||
|
msgstr "полудень"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Відмінити"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
|||
|
msgid "Today"
|
|||
|
msgstr "Сьогодні"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
|||
|
msgid "Calendar"
|
|||
|
msgstr "Календар"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
|||
|
msgid "Yesterday"
|
|||
|
msgstr "Вчора"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
|||
|
msgid "Tomorrow"
|
|||
|
msgstr "Завтра"
|