2011-03-01 16:56:02 +08:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
#
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 16:56:02 +08:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2012-03-23 10:48:24 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:07+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
|
|
|
|
|
"language/ml/)\n"
|
|
|
|
|
"Language: ml\n"
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-03-01 16:56:02 +08:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: admin.py:41
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "Personal info"
|
|
|
|
|
msgstr "വ്യക്തിപരമായ വിവരങ്ങള്"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: admin.py:42
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "അനുമതികള്"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: admin.py:44
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "Important dates"
|
|
|
|
|
msgstr "പ്രധാന തീയതികള്"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: admin.py:125
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "Password changed successfully."
|
|
|
|
|
msgstr "പാസ് വേര്ഡ് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: admin.py:135
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Change password: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "പാസ് വേര്ഡ് മാറ്റുക: %s"
|
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:48:24 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:62
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "A user with that username already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "ആ പേരുള്ള ഒരു ഉപയോക്താവ് നിലവിലുണ്ട്."
|
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:48:24 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "The two password fields didn't match."
|
|
|
|
|
msgstr "പാസ് വേര്ഡ് നല്കിയ കള്ളികള് രണ്ടും തമ്മില് സാമ്യമില്ല."
|
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:48:24 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "യൂസര് നാമം (ഉപയോക്ത്രു നാമം)"
|
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:48:24 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:67 forms.py:111
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"നിര്ബന്ധം. 30 ഓ അതില് കുറവോ ചിഹ്നങ്ങള്. അക്ഷരങ്ങള്, അക്കങ്ങള്, പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയും "
|
|
|
|
|
"മാത്രം."
|
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:48:24 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:70 forms.py:114
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
|
|
|
|
msgstr "അക്ഷരങ്ങള്, അക്കങ്ങള്, പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയും മാത്രം."
|
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:48:24 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "പാസ് വേര്ഡ്"
|
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:48:24 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:74
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr "പാസ് വേര്ഡ് ഉറപ്പാക്കല്"
|
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:48:24 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:76
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
|
|
|
|
msgstr "പാസ് വേര്ഡ് മുകളിലെ പോലെ തന്നെ നല്കുക. (ഉറപ്പു വരുത്താനാണ്.)"
|
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:48:24 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:117
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
|
|
|
|
|
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
|
|
|
|
|
"form</a>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:48:24 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:143
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
|
|
|
|
"sensitive."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ദയവായി ശരിയായ യൂസര്നാമവും പാസ്വേര്ഡും നല്കുക. ഇംഗ്ളീഷ് അക്ഷരങ്ങള് വല്യക്ഷരമാണോ അല്ലയോ എന്നത് "
|
|
|
|
|
"ശ്രദ്ധിക്കണം"
|
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:48:24 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:145
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
|
|
|
|
"required for logging in."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"നിങ്ങളുടെ വെബ്-ബ്രൗസറിലെ കുക്കീസൊന്നും പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല. ഇതിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാന് അവ ആവശ്യമാണ്."
|
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:48:24 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:147
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "This account is inactive."
|
|
|
|
|
msgstr "ഈ അക്കൗണ്ട് മരവിപ്പിച്ചതാണ്."
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:48:24 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:191
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
|
|
|
|
"you've registered?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ആ ഇ-മെയിലുമായി ബന്ധപ്പെട്ട യൂസര് അക്കൗണ്ടൊന്നും നിലവിലില്ല. രജിസ്റ്റര് ചെയ്തെന്നു തീര്ച്ചയാണോ?"
|
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:48:24 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:193
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
|
|
|
|
|
"password."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:48:24 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:196
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
|
|
|
msgstr "ഇ-മെയില്"
|
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:48:24 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:253
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "New password"
|
|
|
|
|
msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്ഡ്"
|
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:48:24 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:255
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "New password confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്ഡ് ഉറപ്പാക്കല്"
|
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:48:24 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:284
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
|
|
|
|
msgstr "നിങ്ങളുടെ പഴയ പാസ് വേര്ഡ് തെറ്റായാണ് നല്കിയത്. തിരുത്തുക."
|
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:48:24 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:287
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
msgid "Old password"
|
|
|
|
|
msgstr "പഴയ പാസ് വേര്ഡ്"
|
|
|
|
|
|
2012-03-23 10:48:24 +08:00
|
|
|
|
#: forms.py:312
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
|
|
|
msgstr "പാസ് വേര്ഡ് (വീണ്ടും)"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
|
|
|
|
|
#: hashers.py:389
|
|
|
|
|
msgid "algorithm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hashers.py:219
|
|
|
|
|
msgid "iterations"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
|
|
|
|
|
msgid "salt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
|
|
|
|
|
msgid "hash"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hashers.py:270
|
|
|
|
|
msgid "work factor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: hashers.py:272
|
|
|
|
|
msgid "checksum"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:66 models.py:113
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "name"
|
|
|
|
|
msgstr "പേര്"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:68
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "codename"
|
|
|
|
|
msgstr "കോഡ്-നാമം"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:72
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "permission"
|
|
|
|
|
msgstr "അനുമതി"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:73 models.py:115
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "അനുമതികള്"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:120
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "group"
|
|
|
|
|
msgstr "ഗ്രൂപ്പ്"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:121 models.py:250
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "groups"
|
|
|
|
|
msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:232
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "username"
|
|
|
|
|
msgstr "യൂസര് നാമം (ഉപയോക്ത്രു നാമം)"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:233
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"നിര്ബന്ധം. 30 ഓ അതില് കുറവോ ചിഹ്നങ്ങള്. അക്ഷരങ്ങള്, അക്കങ്ങള്, പിന്നെ @/./+/-/_എന്നിവയും "
|
|
|
|
|
"മാത്രം."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:235
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "first name"
|
|
|
|
|
msgstr "പേര് - ആദ്യഭാഗം"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:236
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "last name"
|
|
|
|
|
msgstr "പേര് - അന്ത്യഭാഗം"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:237
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "e-mail address"
|
|
|
|
|
msgstr "ഇ-മെയില് വിലാസം"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:238
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "password"
|
|
|
|
|
msgstr "പാസ് വേര്ഡ്"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:239
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "staff status"
|
|
|
|
|
msgstr "സ്റ്റാഫ് പദവി"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:240
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|
|
|
|
msgstr "ഈ യൂസര്ക്ക് ഈ അഡ്മിന് സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കാമോ എന്നു വ്യക്തമാക്കാന്"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:242
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "active"
|
|
|
|
|
msgstr "സജീവം"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:243
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|
|
|
|
"instead of deleting accounts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ഈ യൂസര് സജീവമാണോയെന്ന് വ്യക്തമാക്കുന്നു. അക്കൗണ്ട് ഡിലീറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനു പകരം ഇത് ഒഴിവാക്കുക."
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:245
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "superuser status"
|
|
|
|
|
msgstr "സൂപ്പര്-യൂസര് പദവി"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:246
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
|
|
|
|
"them."
|
|
|
|
|
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിന് എടുത്തു പറയാതെ തന്നെ എല്ലാ അനുമതികളും ലഭിക്കുന്നതാണെന്ന് വ്യക്തമാക്കുന്നു"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:248
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "last login"
|
|
|
|
|
msgstr "അവസാനമായി ലോഗിന് ചെയ്തതു"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:249
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "date joined"
|
|
|
|
|
msgstr "ചേര്ന്ന തീയതി"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:251
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
|
|
|
|
|
"each of his/her group."
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:255
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "user permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "യൂസര് (ഉപയോക്താവ്)നുള്ള അനുമതികള്"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:260
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "user"
|
|
|
|
|
msgstr "യൂസര് (ഉപയോക്താവ്)"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: models.py:261
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "users"
|
|
|
|
|
msgstr "യൂസേര്സ് (ഉപയോക്താക്കള്)"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: views.py:93
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "Logged out"
|
|
|
|
|
msgstr "ലോഗ്-ഔട്ട് ചെയ്തു (പുറത്തിറങ്ങി)"
|
|
|
|
|
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
#: management/commands/createsuperuser.py:27
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
|
|
|
|
msgstr "ശരിയായ ഇ-മെയില് വിലാസം നല്കുക."
|
2012-03-14 16:56:23 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Password reset on %(site_name)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|