django1/django/contrib/auth/locale/nb/LC_MESSAGES/django.po

289 lines
6.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# <jonklo@gmail.com>, 2012.
# <sigurdga-transifex@sigurdga.no>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 14:54+0000\n"
"Last-Translator: sigurdga <sigurdga-transifex@sigurdga.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:41
msgid "Personal info"
msgstr "Personlig informasjon"
#: admin.py:42
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheter"
#: admin.py:44
msgid "Important dates"
msgstr "Viktige datoer"
#: admin.py:125
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Passordet er endret."
#: admin.py:135
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Endre passord: %s"
#: forms.py:62
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Det eksisterer allerede en bruker med dette brukernavnet."
#: forms.py:63 forms.py:251 forms.py:308
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "De to passordfeltene er ikke like."
#: forms.py:65 forms.py:110 forms.py:139
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: forms.py:67 forms.py:111
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Påkrevet. 30 tegn eller færre. Kun bokstaver, tall og @/./+/-/_."
#: forms.py:70 forms.py:114
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "Verdien kan kun inneholde bokstaver, tall og @/./+/-/_."
#: forms.py:72 forms.py:116 forms.py:140 forms.py:310
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: forms.py:74
msgid "Password confirmation"
msgstr "Passordbekreftelse"
#: forms.py:76
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering."
#: forms.py:117
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Selve passordet lagres ikke, så det finnes ingen måte å se denne brukerens "
"passord på. Du kan endre passordet med <a href=\"password/\">dette skjemaet</"
"a>."
#: forms.py:143
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Skriv inn korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på små og "
"store bokstaver."
#: forms.py:145
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Din nettleser ser ikke ut til å støtte informasjonskapsler (cookies). "
"Informasjonskapsler er påkrevet for å logge inn."
#: forms.py:147
msgid "This account is inactive."
msgstr "Denne kontoen er inaktiv."
#: forms.py:191
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
"Den oppgitte e-postadressen er ikke registrert hos oss. Er du sikker på at "
"du er registrert?"
#: forms.py:193
msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password."
msgstr ""
"Brukerkontoen assosiert med denne e-postadressen kan ikke nullstille "
"passordet."
#: forms.py:196
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
#: forms.py:253
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"
#: forms.py:255
msgid "New password confirmation"
msgstr "Bekreft nytt passord"
#: forms.py:284
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Ditt gamle passord er galt. Vennligst prøv igjen."
#: forms.py:287
msgid "Old password"
msgstr "Gammelt passord"
#: forms.py:312
msgid "Password (again)"
msgstr "Passord (gjenta)"
#: hashers.py:218 hashers.py:269 hashers.py:298 hashers.py:326 hashers.py:355
#: hashers.py:389
msgid "algorithm"
msgstr "algoritme"
#: hashers.py:219
msgid "iterations"
msgstr "iterasjoner"
#: hashers.py:220 hashers.py:271 hashers.py:299 hashers.py:327 hashers.py:390
msgid "salt"
msgstr "salt"
#: hashers.py:221 hashers.py:300 hashers.py:328 hashers.py:356 hashers.py:391
msgid "hash"
msgstr "hash"
#: hashers.py:270
msgid "work factor"
msgstr "arbeidsfaktor"
#: hashers.py:272
msgid "checksum"
msgstr "sjekksum"
#: models.py:66 models.py:113
msgid "name"
msgstr "navn"
#: models.py:68
msgid "codename"
msgstr "kodenavn"
#: models.py:72
msgid "permission"
msgstr "rettighet"
#: models.py:73 models.py:115
msgid "permissions"
msgstr "rettigheter"
#: models.py:120
msgid "group"
msgstr "gruppe"
#: models.py:121 models.py:250
msgid "groups"
msgstr "grupper"
#: models.py:232
msgid "username"
msgstr "brukernavn"
#: models.py:233
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr "Påkrevet. 30 tegn eller færre. Bokstaver, tall og @/./+/-/_."
#: models.py:235
msgid "first name"
msgstr "fornavn"
#: models.py:236
msgid "last name"
msgstr "etternavn"
#: models.py:237
msgid "e-mail address"
msgstr "e-postadresse"
#: models.py:238
msgid "password"
msgstr "passord"
#: models.py:239
msgid "staff status"
msgstr "administrasjonsstatus"
#: models.py:240
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Angir at brukeren kan logge inn på denne administrasjonssiden."
#: models.py:242
msgid "active"
msgstr "aktiv"
#: models.py:243
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Angir at denne brukeren er aktiv. Avmerk denne i stedet for å slette kontoen."
#: models.py:245
msgid "superuser status"
msgstr "superbruker"
#: models.py:246
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Angir at denne brukeren har alle rettigheter uten å eksplisitt sette dem."
#: models.py:248
msgid "last login"
msgstr "siste innlogging"
#: models.py:249
msgid "date joined"
msgstr "registrert"
#: models.py:251
msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of his/her group."
msgstr ""
"Gruppene denne brukeren er tilknyttet. En bruker vil ha alle rettigheter "
"tilhørende gruppene han/hun er medlem av."
#: models.py:255
msgid "user permissions"
msgstr "Brukerrettigheter"
#: models.py:260
msgid "user"
msgstr "bruker"
#: models.py:261
msgid "users"
msgstr "brukere"
#: views.py:93
msgid "Logged out"
msgstr "Logget ut"
#: management/commands/createsuperuser.py:27
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Oppgi en gyldig e-postadresse."
#: templates/registration/password_reset_subject.txt:2
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Passord-nullstilling på %(site_name)s"