2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-03-16 04:07:32 +08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:15-0400\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:43+0000\n"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
"Last-Translator: tcc <tcchou@tcchou.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <None>\n"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:12
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
|
msgstr "內容"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:15
|
|
|
|
msgid "Metadata"
|
|
|
|
msgstr "元資料"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:42
|
|
|
|
msgid "flagged"
|
|
|
|
msgid_plural "flagged"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr[0] "已標記"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:43
|
|
|
|
msgid "Flag selected comments"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "標記已選評論"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:47
|
|
|
|
msgid "approved"
|
|
|
|
msgid_plural "approved"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr[0] "已核可"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:48
|
|
|
|
msgid "Approve selected comments"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "核可已選評論"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:52
|
|
|
|
msgid "removed"
|
|
|
|
msgid_plural "removed"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr[0] "已移除"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:53
|
|
|
|
msgid "Remove selected comments"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "移除已選評論"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:65
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
|
|
|
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr[0] "%(count)s 個評論已成功完成%(action)s。"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: feeds.py:13
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
msgid "%(site_name)s comments"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "%(site_name)s 評論"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: feeds.py:23
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "最新評論在 %(site_name)s"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:109
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "名稱"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:110
|
|
|
|
msgid "Email address"
|
|
|
|
msgstr "電子郵件地址"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:111
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:112
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
msgstr "評論"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:191
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
|
|
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
|
|
|
msgstr[0] "看住你的嘴!此處不允許 %s 這樣的字眼。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:198
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
|
|
|
msgstr "如果你在這一個欄位輸入任何內容,會被視為是垃圾評論"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:22
|
|
|
|
msgid "content type"
|
|
|
|
msgstr "內容類型"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:24
|
|
|
|
msgid "object ID"
|
|
|
|
msgstr "物件 ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:50 models.py:168
|
|
|
|
msgid "user"
|
|
|
|
msgstr "使用者"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:52
|
|
|
|
msgid "user's name"
|
|
|
|
msgstr "使用者名稱"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:53
|
|
|
|
msgid "user's email address"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "使用者電子郵件"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:54
|
|
|
|
msgid "user's URL"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "使用者 URL"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:56 models.py:76 models.py:169
|
|
|
|
msgid "comment"
|
|
|
|
msgstr "評論"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:59
|
|
|
|
msgid "date/time submitted"
|
|
|
|
msgstr "日期/時間已送出"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:60
|
|
|
|
msgid "IP address"
|
|
|
|
msgstr "IP 位址"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:61
|
|
|
|
msgid "is public"
|
|
|
|
msgstr "公開"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:62
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "取消這個選項可讓評論立刻在網站消失。"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:64
|
|
|
|
msgid "is removed"
|
|
|
|
msgstr "已刪除"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:65
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
|
|
|
"removed\" message will be displayed instead."
|
|
|
|
msgstr "如果此評論不恰當則選取這個檢查框,其將以 \"此評論已被移除\" 訊息取代。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:77
|
|
|
|
msgid "comments"
|
|
|
|
msgstr "評論"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:119
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
|
|
|
"only."
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "這個評論由認證的使用者張貼, 因此名稱是唯讀的。"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:128
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
|
|
|
"only."
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "這個評論由認證的使用者張貼, 因此名稱是唯讀的。"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:153
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%(comment)s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"http://%(domain)s%(url)s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"由 %(user)s 在 %(date)s 張貼\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%(comment)s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"http://%(domain)s%(url)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:170
|
|
|
|
msgid "flag"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "標記"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:171
|
|
|
|
msgid "date"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "日期"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:181
|
|
|
|
msgid "comment flag"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "標記評論"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:182
|
|
|
|
msgid "comment flags"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "評論標記"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approve.html:4
|
|
|
|
msgid "Approve a comment"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "審核一個評論"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approve.html:7
|
|
|
|
msgid "Really make this comment public?"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "真的要讓這個評論公開?"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approve.html:12
|
|
|
|
msgid "Approve"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "核可"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approved.html:4
|
|
|
|
msgid "Thanks for approving"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "感謝進行審核"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7
|
|
|
|
#: templates/comments/flagged.html:7
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "感謝花費時間增進網站討論的品質"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/delete.html:4
|
|
|
|
msgid "Remove a comment"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "移除一個評論"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/delete.html:7
|
|
|
|
msgid "Really remove this comment?"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "真的要移除這個評論?"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/delete.html:12
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "移除"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/deleted.html:4
|
|
|
|
msgid "Thanks for removing"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "感謝移除"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/flag.html:4
|
|
|
|
msgid "Flag this comment"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "標記這個評論"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/flag.html:7
|
|
|
|
msgid "Really flag this comment?"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "真的要標記這個評論?"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/flag.html:12
|
|
|
|
msgid "Flag"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "標記"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/flagged.html:4
|
|
|
|
msgid "Thanks for flagging"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "感謝標記"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32
|
|
|
|
msgid "Post"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "張貼"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "預覽"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/posted.html:4
|
|
|
|
msgid "Thanks for commenting"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "感謝寫下評論"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/posted.html:7
|
|
|
|
msgid "Thank you for your comment"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "謝謝你的評論"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13
|
|
|
|
msgid "Preview your comment"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "預覽你的評論"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:11
|
|
|
|
msgid "Please correct the error below"
|
|
|
|
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr[0] "請修正下面的錯誤"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:16
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
|
|
msgstr "和"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:16
|
|
|
|
msgid "Post your comment"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "張貼你的評論"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:16
|
|
|
|
msgid "or make changes"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgstr "或進行變更"
|