django1/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po

5327 lines
164 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of django.po to Bulgarian
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 12:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Vladislav <vladislav.mitov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: conf/global_settings.py:39
#: django/conf/global_settings.py:39
msgid "Arabic"
msgstr "арабски"
#: conf/global_settings.py:40
#: django/conf/global_settings.py:40
msgid "Bengali"
msgstr "бенгалски"
#: conf/global_settings.py:41
#: django/conf/global_settings.py:41
msgid "Bulgarian"
msgstr "български"
#: conf/global_settings.py:42
#: django/conf/global_settings.py:42
msgid "Catalan"
msgstr "каталонски"
#: conf/global_settings.py:43
#: django/conf/global_settings.py:43
msgid "Czech"
msgstr "чешки"
#: conf/global_settings.py:44
#: django/conf/global_settings.py:44
msgid "Welsh"
msgstr "уелски"
#: conf/global_settings.py:45
#: django/conf/global_settings.py:45
msgid "Danish"
msgstr "датски"
#: conf/global_settings.py:46
#: django/conf/global_settings.py:46
msgid "German"
msgstr "немски"
#: conf/global_settings.py:47
#: django/conf/global_settings.py:47
msgid "Greek"
msgstr "гръцки"
#: conf/global_settings.py:48
#: django/conf/global_settings.py:48
msgid "English"
msgstr "английски"
#: conf/global_settings.py:49
#: django/conf/global_settings.py:49
msgid "Spanish"
msgstr "испански"
#: conf/global_settings.py:50
#: django/conf/global_settings.py:50
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "аржентински испански"
#: conf/global_settings.py:51
#: django/conf/global_settings.py:51
msgid "Basque"
msgstr "Баски"
#: conf/global_settings.py:52
#: django/conf/global_settings.py:52
msgid "Persian"
msgstr "персийски"
#: conf/global_settings.py:53
#: django/conf/global_settings.py:53
msgid "Finnish"
msgstr "финландски"
#: conf/global_settings.py:54
#: django/conf/global_settings.py:54
msgid "French"
msgstr "френски"
#: conf/global_settings.py:55
#: django/conf/global_settings.py:55
msgid "Irish"
msgstr "ирландски"
#: conf/global_settings.py:56
#: django/conf/global_settings.py:56
msgid "Galician"
msgstr "галицейски"
#: conf/global_settings.py:57
#: django/conf/global_settings.py:57
msgid "Hungarian"
msgstr "унгарски"
#: conf/global_settings.py:58
#: django/conf/global_settings.py:58
msgid "Hebrew"
msgstr "еврит"
#: conf/global_settings.py:59
#: django/conf/global_settings.py:59
msgid "Croatian"
msgstr "хърватски"
#: conf/global_settings.py:60
#: django/conf/global_settings.py:60
msgid "Icelandic"
msgstr "исландски"
#: conf/global_settings.py:61
#: django/conf/global_settings.py:61
msgid "Italian"
msgstr "италиански"
#: conf/global_settings.py:62
#: django/conf/global_settings.py:62
msgid "Japanese"
msgstr "японски"
#: conf/global_settings.py:63
#: django/conf/global_settings.py:63
msgid "Georgian"
msgstr "грузински"
#: conf/global_settings.py:64
#: django/conf/global_settings.py:64
msgid "Korean"
msgstr "корейски"
#: conf/global_settings.py:65
#: django/conf/global_settings.py:65
msgid "Khmer"
msgstr "Кхмерски"
#: conf/global_settings.py:66
#: django/conf/global_settings.py:66
msgid "Kannada"
msgstr "каннада (индийски)"
#: conf/global_settings.py:67
#: django/conf/global_settings.py:67
msgid "Latvian"
msgstr "латвийски"
#: conf/global_settings.py:68
#: django/conf/global_settings.py:68
msgid "Macedonian"
msgstr "македонски"
#: conf/global_settings.py:69
#: django/conf/global_settings.py:69
msgid "Dutch"
msgstr "холандски"
#: conf/global_settings.py:70
#: django/conf/global_settings.py:70
msgid "Norwegian"
msgstr "норвежки"
#: conf/global_settings.py:71
#: django/conf/global_settings.py:71
msgid "Polish"
msgstr "полски"
#: conf/global_settings.py:72
#: django/conf/global_settings.py:72
msgid "Portugese"
msgstr "португалски"
#: conf/global_settings.py:73
#: django/conf/global_settings.py:73
msgid "Brazilian"
msgstr "бразилски"
#: conf/global_settings.py:74
#: django/conf/global_settings.py:74
msgid "Romanian"
msgstr "ромънски"
#: conf/global_settings.py:75
#: django/conf/global_settings.py:75
msgid "Russian"
msgstr "руски"
#: conf/global_settings.py:76
#: django/conf/global_settings.py:76
msgid "Slovak"
msgstr "словашки"
#: conf/global_settings.py:77
#: django/conf/global_settings.py:77
msgid "Slovenian"
msgstr "словенски"
#: conf/global_settings.py:78
#: django/conf/global_settings.py:78
msgid "Serbian"
msgstr "сръбски"
#: conf/global_settings.py:79
#: django/conf/global_settings.py:79
msgid "Swedish"
msgstr "шведски"
#: conf/global_settings.py:80
#: django/conf/global_settings.py:80
msgid "Tamil"
msgstr "тамил (индийски)"
#: conf/global_settings.py:81
#: django/conf/global_settings.py:81
msgid "Telugu"
msgstr "телугу (индийски)"
#: conf/global_settings.py:82
#: django/conf/global_settings.py:82
msgid "Turkish"
msgstr "турски"
#: conf/global_settings.py:83
#: django/conf/global_settings.py:83
msgid "Ukrainian"
msgstr "украински"
#: conf/global_settings.py:84
#: django/conf/global_settings.py:84
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "китайски"
#: conf/global_settings.py:85
#: django/conf/global_settings.py:85
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "традиционен китайски"
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
#: django/contrib/admin/filterspecs.py:44
#, python-format
msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>По %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:74
#: contrib/admin/filterspecs.py:92
#: contrib/admin/filterspecs.py:147
#: contrib/admin/filterspecs.py:173
#: django/contrib/admin/filterspecs.py:74
#: django/contrib/admin/filterspecs.py:92
#: django/contrib/admin/filterspecs.py:147
#: django/contrib/admin/filterspecs.py:173
msgid "All"
msgstr "Всички"
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
#: django/contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Any date"
msgstr "Коя-да-е дата"
#: contrib/admin/filterspecs.py:114
#: django/contrib/admin/filterspecs.py:114
msgid "Today"
msgstr "Днес"
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
#: django/contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "Past 7 days"
msgstr "Последните 7 дни"
#: contrib/admin/filterspecs.py:119
#: django/contrib/admin/filterspecs.py:119
msgid "This month"
msgstr "Този месец"
#: contrib/admin/filterspecs.py:121
#: django/contrib/admin/filterspecs.py:121
msgid "This year"
msgstr "Тази година"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147
#: django/contrib/admin/filterspecs.py:147
#: django/newforms/widgets.py:231
#: django/oldforms/__init__.py:592
#: newforms/widgets.py:231
#: oldforms/__init__.py:592
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147
#: django/contrib/admin/filterspecs.py:147
#: django/newforms/widgets.py:231
#: django/oldforms/__init__.py:592
#: newforms/widgets.py:231
#: oldforms/__init__.py:592
msgid "No"
msgstr "Не"
#: contrib/admin/filterspecs.py:154
#: django/contrib/admin/filterspecs.py:154
#: django/newforms/widgets.py:231
#: django/oldforms/__init__.py:592
#: newforms/widgets.py:231
#: oldforms/__init__.py:592
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: contrib/admin/models.py:18
#: django/contrib/admin/models.py:18
msgid "action time"
msgstr "време на действие"
#: contrib/admin/models.py:21
#: django/contrib/admin/models.py:21
msgid "object id"
msgstr "id на обекта"
#: contrib/admin/models.py:22
#: django/contrib/admin/models.py:22
msgid "object repr"
msgstr "repr на обекта"
#: contrib/admin/models.py:23
#: django/contrib/admin/models.py:23
msgid "action flag"
msgstr "флаг за действие"
#: contrib/admin/models.py:24
#: django/contrib/admin/models.py:24
msgid "change message"
msgstr "смени съобщение"
#: contrib/admin/models.py:27
#: django/contrib/admin/models.py:27
msgid "log entry"
msgstr "записка"
#: contrib/admin/models.py:28
#: django/contrib/admin/models.py:28
msgid "log entries"
msgstr "записки"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
#: django/contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: django/contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr "Няма такава страница"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
#: django/contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Сори, ама тая страничка липсва. "
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: django/contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: django/contrib/admin/templates/admin/base.html:37
#: django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
#: django/contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: django/contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
#: django/contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: django/contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
#: django/contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
msgid "Home"
msgstr "Начало"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: django/contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "Сървърна грешка"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
#: django/contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr "Сървърна грешка (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
#: django/contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Server Error <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
#: django/contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr "Малък проблем. Администраторът на сайта е уведомен за случилото се. Благодарим за проявеното разбиране. "
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
#: django/contrib/admin/templates/admin/base.html:26
msgid "Welcome,"
msgstr "Добре дошли,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
#: django/contrib/admin/templates/admin/base.html:28
#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
#: django/contrib/admin/templates/admin/base.html:29
#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Change password"
msgstr "Промени парола"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: django/contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:6
msgid "Log out"
msgstr "Изход"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
#: django/contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "Административен панел"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
#: django/contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Административен панел"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
#: django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
#: django/contrib/admin/templates/admin/index.html:28
msgid "Add"
msgstr "Добави"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
#: django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
#: django/contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
msgid "History"
msgstr "История"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
#: django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "View on site"
msgstr "Разгледай в сайта"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
#: django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
msgid "Please correct the error below."
msgstr "Коригирайте долу допуснатата грешка. "
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
#: django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
msgid "Ordering"
msgstr "Подреждане"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
#: django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
msgid "Order:"
msgstr "Подредба:"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
#: django/contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Добави %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
#: django/contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: django/contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
#: django/contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
#, python-format
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
msgstr "Изтриването на обекта %(object_name)s '%(escaped_object)s' не може да бъде извършено без да се изтрият и някой свързани обекти, върху които обаче нямате права: "
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
#: django/contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
msgstr "Наистина ли искате да затрием обектите %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Следните свързани елементи също ще бъдат изтрити:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
#: django/contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Абсолютно"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#: django/contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " По %(filter_title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
#: django/contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#: django/contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Модели в приложението %(name)s "
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#: django/contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
#: django/contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
msgstr "Промени"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
#: django/contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Нямате права да редактирате каквото и да е."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
#: django/contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
msgstr "Пресни действия"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
#: django/contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
msgstr "Моите действия"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
#: django/contrib/admin/templates/admin/index.html:57
msgid "None available"
msgstr "Няма налични"
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
#: django/contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
msgstr "Има някакъв проблем с базата данни. Проверете дали необходимите таблици са създадени и дали съответния потребител има необходимите права за достъп. "
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: django/contrib/admin/templates/admin/login.html:17
#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Username:"
msgstr "Потребител:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: django/contrib/admin/templates/admin/login.html:20
#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
#: contrib/admin/views/decorators.py:25
#: django/contrib/admin/templates/admin/login.html:25
#: django/contrib/admin/views/decorators.py:31
msgid "Log in"
msgstr "Вход"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
#: django/contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
msgid "Date/time"
msgstr "Дата/час"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
#: django/contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "User"
msgstr "Потребител"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
#: django/contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
#: django/contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "j N, Y, P"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
#: django/contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
msgstr "Този обект няма исторя на промените. Вероятно не е добавен чрез административния панел. "
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
#: django/contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "Покажи всички"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
#: django/contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
msgstr "Давай"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#: django/contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "1 result"
msgstr "1 резултат"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#: django/contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s общо"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
#: django/contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "Запис като нов"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
#: django/contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save and add another"
msgstr "Запис и нов"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
#: django/contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Запис и продължение"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
#: django/contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save"
msgstr "Запис"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
msgstr "Първо, въведете потребител и парола. След това ще можете да редактирате повече детайли. "
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
msgid "Username"
msgstr "Потребител"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password (again)"
msgstr "Парола (пак)"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Въведете същата парола още веднъж за проверка. "
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Въведете нова парола за потребител <strong>%(username)s</strong>."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklet-и"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "Bookmarklet-и за документация"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
msgid ""
"\n"
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">За да инсталирате bookmarklet-и, задърпайте линка в bookmarks\n"
"toolbar-а, или щракнете с десния бутон и добавете линка в отметките. Сега можете да\n"
"изберете bookmarklet-а от която и да е страница. Някой от тези\n"
"bookmarklet-и могат да се разглеждат само от компютър, който е маркиран \n"
"като \"вътрешен\" (приказвайте с администратора ако не сте сигурни дали\n"
"компютърът ви е \"вътрешен\").</p>\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Документация за тази страница"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
msgstr "Препраща от която и да е страница към документацията за изгледа, който я е генерирал. "
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
msgid "Show object ID"
msgstr "ID на обекта"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
msgstr "Показва типът на съдържанието и ID-то на страници, които представляват единичен обект. "
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr "Редактирай този обект (в този прозорец)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr "Отива в админската страница за страници, които представляват единичен обект. "
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr "Редактирай този обект (в нов прозорец)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Като горното, но отваря администраторската страница в нов прозорец."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
#: django/contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Благодарим Ви, че използвахте този сайт днес. "
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
#: django/contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Влез пак"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Password change"
msgstr "Промяна на парола"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
msgid "Password change successful"
msgstr "Паролата е сменена успешно"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
msgid "Your password was changed."
msgstr "Паролата ви е сменена."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Въведете си старата парола (за сигурност), след което въведете желаната нова парола два пъти за да не стават грешки. "
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr "Стара парола:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
msgid "New password:"
msgstr "Нова парола:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Confirm password:"
msgstr "Потвърдете паролата:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
msgid "Change my password"
msgstr "Промяна на парола"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Password reset"
msgstr "Нова парола"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
msgstr "Паролата е успешно обновена"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr "Пратихме ви нова парола на адреса, който указахте. Скоро трябва да пристигне. "
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr "Получавате този e-mail, защото сте поръчали да Ви бъде издадена нова парола "
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "за Вашия потребителски акаунт в %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
msgstr "Новата Ви парола е: %(new_password)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
msgstr "Тази парола може да си я смените като щракнете тук: "
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Вашето потребителско име (ако не го помните): "
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Много се радваме, че използвате сайта ни!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Готините хора от %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
msgstr "Забравена парола? Няма проблеми. Въведете си e-mail адреса по-долу и ще ви изпратим нова!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-mail адрес:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
msgstr "Нова парола"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
#: django/contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
#: django/contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr "Час:"
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
#: django/contrib/admin/templates/widget/file.html:2
msgid "Currently:"
msgstr "Сега:"
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
#: django/contrib/admin/templates/widget/file.html:3
msgid "Change:"
msgstr "Промяна:"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
#: django/contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
msgid "All dates"
msgstr "Всички дати"
#: contrib/admin/views/auth.py:20
#: contrib/admin/views/main.py:267
#: django/contrib/admin/views/auth.py:20
#: django/contrib/admin/views/main.py:267
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. "
#: contrib/admin/views/auth.py:25
#: contrib/admin/views/main.py:271
#: contrib/admin/views/main.py:356
#: django/contrib/admin/views/auth.py:25
#: django/contrib/admin/views/main.py:271
#: django/contrib/admin/views/main.py:356
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Може да го редактирате пак по-долу. "
#: contrib/admin/views/auth.py:31
#: django/contrib/admin/views/auth.py:31
msgid "Add user"
msgstr "Добави потребител"
#: contrib/admin/views/auth.py:58
#: django/contrib/admin/views/auth.py:58
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Паролата бе успешно сменена. "
#: contrib/admin/views/auth.py:65
#: django/contrib/admin/views/auth.py:65
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Смени парола: %s"
#: contrib/admin/views/decorators.py:11
#: contrib/auth/forms.py:60
#: django/contrib/admin/views/decorators.py:17
#: django/contrib/auth/forms.py:60
msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
msgstr "Въведете правилно потребителско име и парола. И двете полета правят разлика между малки и големи букви!"
#: contrib/admin/views/decorators.py:63
#: django/contrib/admin/views/decorators.py:69
msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
msgstr "Влезте пак, понеже сесията ви изтече. Не се притеснявайте -- данните ви са записани. "
#: contrib/admin/views/decorators.py:70
#: django/contrib/admin/views/decorators.py:76
msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
msgstr "Браузерът ви май не е настроен да приема cookies. Пуснете ги и заредете страницата на ново. "
#: contrib/admin/views/decorators.py:84
#: django/contrib/admin/views/decorators.py:90
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Потребителските имена не могат да съдържат символа '@'."
#: contrib/admin/views/decorators.py:86
#: django/contrib/admin/views/decorators.py:92
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "E-mail адресът ти не ти е потребителско име. Пробвай '%s'."
#: contrib/admin/views/doc.py:48
#: contrib/admin/views/doc.py:50
#: contrib/admin/views/doc.py:52
#: django/contrib/admin/views/doc.py:48
#: django/contrib/admin/views/doc.py:50
#: django/contrib/admin/views/doc.py:52
msgid "tag:"
msgstr "таг:"
#: contrib/admin/views/doc.py:79
#: contrib/admin/views/doc.py:81
#: contrib/admin/views/doc.py:83
#: django/contrib/admin/views/doc.py:79
#: django/contrib/admin/views/doc.py:81
#: django/contrib/admin/views/doc.py:83
msgid "filter:"
msgstr "филтър:"
#: contrib/admin/views/doc.py:137
#: contrib/admin/views/doc.py:139
#: contrib/admin/views/doc.py:141
#: django/contrib/admin/views/doc.py:137
#: django/contrib/admin/views/doc.py:139
#: django/contrib/admin/views/doc.py:141
msgid "view:"
msgstr "изглед:"
#: contrib/admin/views/doc.py:166
#: django/contrib/admin/views/doc.py:166
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Приложението %r липсва"
#: contrib/admin/views/doc.py:173
#: django/contrib/admin/views/doc.py:173
#, python-format
msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
msgstr "Моделът %(name)r го няма в приложение %(label)r"
#: contrib/admin/views/doc.py:185
#: django/contrib/admin/views/doc.py:185
#, python-format
msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
msgstr "свързаният обект `%(label)s.%(type)s` "
#: contrib/admin/views/doc.py:185
#: contrib/admin/views/doc.py:207
#: contrib/admin/views/doc.py:221
#: contrib/admin/views/doc.py:226
#: django/contrib/admin/views/doc.py:185
#: django/contrib/admin/views/doc.py:207
#: django/contrib/admin/views/doc.py:221
#: django/contrib/admin/views/doc.py:226
msgid "model:"
msgstr "модел:"
#: contrib/admin/views/doc.py:216
#: django/contrib/admin/views/doc.py:216
#, python-format
msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
msgstr "свързани `%(label)s.%(name)s` обекти"
#: contrib/admin/views/doc.py:221
#: django/contrib/admin/views/doc.py:221
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "всички %s"
#: contrib/admin/views/doc.py:226
#: django/contrib/admin/views/doc.py:226
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "брой %s"
#: contrib/admin/views/doc.py:231
#: django/contrib/admin/views/doc.py:231
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Полета на %s обекти"
#: contrib/admin/views/doc.py:293
#: contrib/admin/views/doc.py:304
#: contrib/admin/views/doc.py:306
#: contrib/admin/views/doc.py:312
#: contrib/admin/views/doc.py:313
#: contrib/admin/views/doc.py:315
#: django/contrib/admin/views/doc.py:293
#: django/contrib/admin/views/doc.py:304
#: django/contrib/admin/views/doc.py:306
#: django/contrib/admin/views/doc.py:312
#: django/contrib/admin/views/doc.py:313
#: django/contrib/admin/views/doc.py:315
msgid "Integer"
msgstr "Цяло число"
#: contrib/admin/views/doc.py:294
#: django/contrib/admin/views/doc.py:294
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (True или False)"
#: contrib/admin/views/doc.py:295
#: contrib/admin/views/doc.py:314
#: django/contrib/admin/views/doc.py:295
#: django/contrib/admin/views/doc.py:314
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Символен низ (до %(max_length)s символа)"
#: contrib/admin/views/doc.py:296
#: django/contrib/admin/views/doc.py:296
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Цели числа, разделени с запетая"
#: contrib/admin/views/doc.py:297
#: django/contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Date (without time)"
msgstr "Дата (без час)"
#: contrib/admin/views/doc.py:298
#: django/contrib/admin/views/doc.py:298
msgid "Date (with time)"
msgstr "Дата (и час)"
#: contrib/admin/views/doc.py:299
#: django/contrib/admin/views/doc.py:299
msgid "Decimal number"
msgstr "Десетична дроб"
#: contrib/admin/views/doc.py:300
#: django/contrib/admin/views/doc.py:300
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail адрес"
#: contrib/admin/views/doc.py:301
#: contrib/admin/views/doc.py:302
#: contrib/admin/views/doc.py:305
#: django/contrib/admin/views/doc.py:301
#: django/contrib/admin/views/doc.py:302
#: django/contrib/admin/views/doc.py:305
msgid "File path"
msgstr "Път към файл"
#: contrib/admin/views/doc.py:303
#: django/contrib/admin/views/doc.py:303
msgid "Floating point number"
msgstr "Число с плаваща запетая"
#: contrib/admin/views/doc.py:307
#: contrib/comments/models.py:89
#: django/contrib/admin/views/doc.py:307
#: django/contrib/comments/models.py:89
msgid "IP address"
msgstr "IP адрес"
#: contrib/admin/views/doc.py:309
#: django/contrib/admin/views/doc.py:309
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolean (Възможните стойности са True, False или None)"
#: contrib/admin/views/doc.py:310
#: django/contrib/admin/views/doc.py:310
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Връзка с родителския обект"
#: contrib/admin/views/doc.py:311
#: django/contrib/admin/views/doc.py:311
msgid "Phone number"
msgstr "Телефонен номер"
#: contrib/admin/views/doc.py:316
#: django/contrib/admin/views/doc.py:316
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: contrib/admin/views/doc.py:317
#: django/contrib/admin/views/doc.py:317
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: contrib/admin/views/doc.py:318
#: contrib/flatpages/models.py:7
#: django/contrib/admin/views/doc.py:318
#: django/contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/admin/views/doc.py:319
#: django/contrib/admin/views/doc.py:319
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "американски щат (две главни букви)"
#: contrib/admin/views/doc.py:320
#: django/contrib/admin/views/doc.py:320
msgid "XML text"
msgstr "XML текст"
#: contrib/admin/views/doc.py:346
#: django/contrib/admin/views/doc.py:346
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s не прилича на обект от тип urlpattern"
#: contrib/admin/views/main.py:233
#: django/contrib/admin/views/main.py:233
msgid "Site administration"
msgstr "Администрация на сайта"
#: contrib/admin/views/main.py:280
#: contrib/admin/views/main.py:365
#: django/contrib/admin/views/main.py:280
#: django/contrib/admin/views/main.py:365
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Може да добавите още един обект %s по-долу. "
#: contrib/admin/views/main.py:298
#: django/contrib/admin/views/main.py:298
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Добави %s"
#: contrib/admin/views/main.py:344
#: django/contrib/admin/views/main.py:344
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "Добавен %s."
#: contrib/admin/views/main.py:344
#: contrib/admin/views/main.py:346
#: contrib/admin/views/main.py:348
#: core/validators.py:283
#: db/models/manipulators.py:309
#: django/contrib/admin/views/main.py:344
#: django/contrib/admin/views/main.py:346
#: django/contrib/admin/views/main.py:348
#: django/core/validators.py:283
#: django/db/models/manipulators.py:309
msgid "and"
msgstr "и"
#: contrib/admin/views/main.py:346
#: django/contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Променен %s."
#: contrib/admin/views/main.py:348
#: django/contrib/admin/views/main.py:348
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "Изтрит %s."
#: contrib/admin/views/main.py:351
#: django/contrib/admin/views/main.py:351
msgid "No fields changed."
msgstr "Няма променени полета."
#: contrib/admin/views/main.py:354
#: django/contrib/admin/views/main.py:354
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно актуализиран. "
#: contrib/admin/views/main.py:362
#: django/contrib/admin/views/main.py:362
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. Може да го редактирате по-долу. "
#: contrib/admin/views/main.py:400
#: django/contrib/admin/views/main.py:400
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Промени %s"
#: contrib/admin/views/main.py:487
#: django/contrib/admin/views/main.py:487
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Едно или повече %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s"
#: contrib/admin/views/main.py:492
#: django/contrib/admin/views/main.py:492
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Едно или повече %(fieldname)s в %(name)s:"
#: contrib/admin/views/main.py:524
#: django/contrib/admin/views/main.py:524
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно изтрит. "
#: contrib/admin/views/main.py:527
#: django/contrib/admin/views/main.py:527
msgid "Are you sure?"
msgstr "Сериозно?"
#: contrib/admin/views/main.py:549
#: django/contrib/admin/views/main.py:549
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "История на промените: %s"
#: contrib/admin/views/main.py:583
#: django/contrib/admin/views/main.py:583
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Изберете %s"
#: contrib/admin/views/main.py:583
#: django/contrib/admin/views/main.py:583
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Изберете %s за промяна"
#: contrib/admin/views/main.py:784
#: django/contrib/admin/views/main.py:784
msgid "Database error"
msgstr "Грешка с базата данни"
#: contrib/auth/forms.py:17
#: contrib/auth/forms.py:138
#: django/contrib/auth/forms.py:17
#: django/contrib/auth/forms.py:138
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Двете полета за паролата не съвпадат. "
#: contrib/auth/forms.py:25
#: django/contrib/auth/forms.py:25
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Потребител с това потребителско име вече съществува. "
#: contrib/auth/forms.py:53
#: django/contrib/auth/forms.py:53
msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
msgstr "Браузерът, който използвате не поддържа cookies, а те са необходими за да можете да се логнете. "
#: contrib/auth/forms.py:62
#: django/contrib/auth/forms.py:62
msgid "This account is inactive."
msgstr "Този акаунт е деактивиран."
#: contrib/auth/forms.py:84
#: django/contrib/auth/forms.py:84
msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
msgstr "С този email адрес няма обвързан потребителски акаунт. Сигурни ли сте, че сте се регистрирали?"
#: contrib/auth/forms.py:107
#: django/contrib/auth/forms.py:107
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Паролата се сменя на %s"
#: contrib/auth/forms.py:117
#: django/contrib/auth/forms.py:117
msgid "The two 'new password' fields didn't match."
msgstr "Двете полета за нова парола не съвпадат. "
#: contrib/auth/forms.py:124
#: django/contrib/auth/forms.py:124
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Въвели сте погрешна стара парола. Въведете я пак. "
#: contrib/auth/models.py:73
#: contrib/auth/models.py:93
#: django/contrib/auth/models.py:73
#: django/contrib/auth/models.py:93
msgid "name"
msgstr "име"
#: contrib/auth/models.py:75
#: django/contrib/auth/models.py:75
msgid "codename"
msgstr "код"
#: contrib/auth/models.py:78
#: django/contrib/auth/models.py:78
msgid "permission"
msgstr "право"
#: contrib/auth/models.py:79
#: contrib/auth/models.py:94
#: django/contrib/auth/models.py:79
#: django/contrib/auth/models.py:94
msgid "permissions"
msgstr "права"
#: contrib/auth/models.py:97
#: django/contrib/auth/models.py:97
msgid "group"
msgstr "група"
#: contrib/auth/models.py:98
#: contrib/auth/models.py:141
#: django/contrib/auth/models.py:98
#: django/contrib/auth/models.py:141
msgid "groups"
msgstr "групи"
#: contrib/auth/models.py:131
#: django/contrib/auth/models.py:131
msgid "username"
msgstr "потребител"
#: contrib/auth/models.py:131
#: django/contrib/auth/models.py:131
msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
msgstr "Въведете не-повече от 30 символа (само букви, цифри, и подчертавка)"
#: contrib/auth/models.py:132
#: django/contrib/auth/models.py:132
msgid "first name"
msgstr "собствено име"
#: contrib/auth/models.py:133
#: django/contrib/auth/models.py:133
msgid "last name"
msgstr "фамилно име"
#: contrib/auth/models.py:134
#: django/contrib/auth/models.py:134
msgid "e-mail address"
msgstr "e-mail адрес"
#: contrib/auth/models.py:135
#: django/contrib/auth/models.py:135
msgid "password"
msgstr "парола"
#: contrib/auth/models.py:135
#: django/contrib/auth/models.py:135
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
msgstr "Въведете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или използвайте <a href=\"password/\">формата за смяна на парола</a>."
#: contrib/auth/models.py:136
#: django/contrib/auth/models.py:136
msgid "staff status"
msgstr "персонал"
#: contrib/auth/models.py:136
#: django/contrib/auth/models.py:136
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Указва дали този потребител има достъп до административния панел."
#: contrib/auth/models.py:137
#: django/contrib/auth/models.py:137
msgid "active"
msgstr "активен"
#: contrib/auth/models.py:137
#: django/contrib/auth/models.py:137
msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "Указва дали този потребител може да влезе в административния панел . Премахнете тази маркировка вместо да изтривате акаунти. "
#: contrib/auth/models.py:138
#: django/contrib/auth/models.py:138
msgid "superuser status"
msgstr "статут на супер-потребител"
#: contrib/auth/models.py:138
#: django/contrib/auth/models.py:138
msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
msgstr "Указва, че този потребител има всички права (без да има нужда да се указват изрично)."
#: contrib/auth/models.py:139
#: django/contrib/auth/models.py:139
msgid "last login"
msgstr "последен логин"
#: contrib/auth/models.py:140
#: django/contrib/auth/models.py:140
msgid "date joined"
msgstr "дата на регистриране"
#: contrib/auth/models.py:142
#: django/contrib/auth/models.py:142
msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr "Освен ръчно указаните права, този потребител също ще получи правата на всяка група, към която принадлежи. "
#: contrib/auth/models.py:143
#: django/contrib/auth/models.py:143
msgid "user permissions"
msgstr "потребителски права"
#: contrib/auth/models.py:147
#: django/contrib/auth/models.py:147
msgid "user"
msgstr "потребител"
#: contrib/auth/models.py:148
#: django/contrib/auth/models.py:148
msgid "users"
msgstr "потребители"
#: contrib/auth/models.py:154
#: django/contrib/auth/models.py:154
msgid "Personal info"
msgstr "Лична информация"
#: contrib/auth/models.py:155
#: django/contrib/auth/models.py:155
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
#: contrib/auth/models.py:156
#: django/contrib/auth/models.py:156
msgid "Important dates"
msgstr "Важни дати"
#: contrib/auth/models.py:157
#: django/contrib/auth/models.py:157
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: contrib/auth/models.py:316
#: django/contrib/auth/models.py:316
msgid "message"
msgstr "съобщение"
#: contrib/auth/views.py:47
#: django/contrib/auth/views.py:47
msgid "Logged out"
msgstr "Извън системата"
#: contrib/comments/models.py:71
#: contrib/comments/models.py:176
#: django/contrib/comments/models.py:71
#: django/contrib/comments/models.py:176
msgid "object ID"
msgstr "ID на обекта"
#: contrib/comments/models.py:72
#: django/contrib/comments/models.py:72
msgid "headline"
msgstr "заглавие"
#: contrib/comments/models.py:73
#: contrib/comments/models.py:95
#: contrib/comments/models.py:177
#: django/contrib/comments/models.py:73
#: django/contrib/comments/models.py:95
#: django/contrib/comments/models.py:177
msgid "comment"
msgstr "коментар"
#: contrib/comments/models.py:74
#: django/contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #1"
msgstr "рейтинг #1"
#: contrib/comments/models.py:75
#: django/contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #2"
msgstr "рейтинг #2"
#: contrib/comments/models.py:76
#: django/contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #3"
msgstr "рейтинг #3"
#: contrib/comments/models.py:77
#: django/contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #4"
msgstr "рейтинг #4"
#: contrib/comments/models.py:78
#: django/contrib/comments/models.py:78
msgid "rating #5"
msgstr "рейтинг #5"
#: contrib/comments/models.py:79
#: django/contrib/comments/models.py:79
msgid "rating #6"
msgstr "рейтинг #6"
#: contrib/comments/models.py:80
#: django/contrib/comments/models.py:80
msgid "rating #7"
msgstr "рейтинг #7"
#: contrib/comments/models.py:81
#: django/contrib/comments/models.py:81
msgid "rating #8"
msgstr "рейтинг #8"
#: contrib/comments/models.py:86
#: django/contrib/comments/models.py:86
msgid "is valid rating"
msgstr "е валиден рейтинг"
#: contrib/comments/models.py:87
#: contrib/comments/models.py:179
#: django/contrib/comments/models.py:87
#: django/contrib/comments/models.py:179
msgid "date/time submitted"
msgstr "дата и час на подаване"
#: contrib/comments/models.py:88
#: contrib/comments/models.py:180
#: django/contrib/comments/models.py:88
#: django/contrib/comments/models.py:180
msgid "is public"
msgstr "е публичен"
#: contrib/comments/models.py:90
#: django/contrib/comments/models.py:90
msgid "is removed"
msgstr "е премахнат"
#: contrib/comments/models.py:90
#: django/contrib/comments/models.py:90
msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
msgstr "Щтракнете тази кутийка ако коментарът е неподходящ. Вместо съдържанието на коментара, ще се покаже надписът \"Този коментар бе премахнат.\""
#: contrib/comments/models.py:96
#: django/contrib/comments/models.py:96
msgid "comments"
msgstr "коментари"
#: contrib/comments/models.py:140
#: contrib/comments/models.py:222
#: django/contrib/comments/models.py:140
#: django/contrib/comments/models.py:222
msgid "Content object"
msgstr "Content обект"
#: contrib/comments/models.py:168
#: django/contrib/comments/models.py:168
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
"Пуснат от %(user)s на %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
#: contrib/comments/models.py:178
#: django/contrib/comments/models.py:178
msgid "person's name"
msgstr "име на човека"
#: contrib/comments/models.py:181
#: django/contrib/comments/models.py:181
msgid "ip address"
msgstr "ip адрес"
#: contrib/comments/models.py:183
#: django/contrib/comments/models.py:183
msgid "approved by staff"
msgstr "одобрен от персонала"
#: contrib/comments/models.py:187
#: django/contrib/comments/models.py:187
msgid "free comment"
msgstr "свободен коментар"
#: contrib/comments/models.py:188
#: django/contrib/comments/models.py:188
msgid "free comments"
msgstr "свободни коментари"
#: contrib/comments/models.py:250
#: django/contrib/comments/models.py:250
msgid "score"
msgstr "точки"
#: contrib/comments/models.py:251
#: django/contrib/comments/models.py:251
msgid "score date"
msgstr "дата на точкуване"
#: contrib/comments/models.py:255
#: django/contrib/comments/models.py:255
msgid "karma score"
msgstr "кармична точка"
#: contrib/comments/models.py:256
#: django/contrib/comments/models.py:256
msgid "karma scores"
msgstr "кармични точки"
#: contrib/comments/models.py:260
#: django/contrib/comments/models.py:260
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr "%(score)d рейтинг от %(user)s"
#: contrib/comments/models.py:277
#: django/contrib/comments/models.py:277
#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
"Този коментар бе флагнат от %(user)s:\n"
"\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/models.py:285
#: django/contrib/comments/models.py:285
msgid "flag date"
msgstr "дата на флагване"
#: contrib/comments/models.py:289
#: django/contrib/comments/models.py:289
msgid "user flag"
msgstr "потребителски флаг"
#: contrib/comments/models.py:290
#: django/contrib/comments/models.py:290
msgid "user flags"
msgstr "потребителски флагове"
#: contrib/comments/models.py:294
#: django/contrib/comments/models.py:294
#, python-format
msgid "Flag by %r"
msgstr "Флаг от %r"
#: contrib/comments/models.py:300
#: django/contrib/comments/models.py:300
msgid "deletion date"
msgstr "дата на изтриване"
#: contrib/comments/models.py:303
#: django/contrib/comments/models.py:303
msgid "moderator deletion"
msgstr "изтриване от модератор"
#: contrib/comments/models.py:304
#: django/contrib/comments/models.py:304
msgid "moderator deletions"
msgstr "изтривания от модератор"
#: contrib/comments/models.py:308
#: django/contrib/comments/models.py:308
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "Изтриване от модератор %r"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:8
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Забравена парола?"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:12
msgid "Ratings"
msgstr "Рейтинги"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Required"
msgstr "Задължително"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Optional"
msgstr "Не-задължително"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Post a photo"
msgstr "Качете снимка"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:28
#: django/contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:35
#: django/contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10
msgid "Preview comment"
msgstr "Преглед на коментара"
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
#: django/contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
msgid "Your name:"
msgstr "Вашето име:"
#: contrib/comments/views/comments.py:28
#: django/contrib/comments/views/comments.py:28
msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "Този рейтинг е задължителен, понеже сте въвели поне един друг рейтинг. "
#: contrib/comments/views/comments.py:112
#: django/contrib/comments/views/comments.py:112
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
"\n"
"%(text)sThis comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
"Този коментар е от потребител, който има по-малко от %(count)s коментар:\n"
"\n"
"%(text)sТози коментар е от потребител, който има по-малко от %(count)s коментара:\n"
"\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/views/comments.py:117
#: django/contrib/comments/views/comments.py:117
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
"Този коментар е от съмнителен потребител:\n"
"\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/views/comments.py:190
#: contrib/comments/views/comments.py:283
#: django/contrib/comments/views/comments.py:190
#: django/contrib/comments/views/comments.py:283
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Само POST заявките са позволени"
#: contrib/comments/views/comments.py:194
#: contrib/comments/views/comments.py:287
#: django/contrib/comments/views/comments.py:194
#: django/contrib/comments/views/comments.py:287
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "Едно или повече от задължителните полета липсва"
#: contrib/comments/views/comments.py:198
#: contrib/comments/views/comments.py:289
#: django/contrib/comments/views/comments.py:198
#: django/contrib/comments/views/comments.py:289
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "Някой е променял формата за коментари (нарушение на сигурността)"
#: contrib/comments/views/comments.py:208
#: contrib/comments/views/comments.py:295
#: django/contrib/comments/views/comments.py:208
#: django/contrib/comments/views/comments.py:295
msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
msgstr "Формата за коментарите има невалиден параметър 'target' -- ID-то на обекта е невалидно"
#: contrib/comments/views/comments.py:259
#: contrib/comments/views/comments.py:324
#: django/contrib/comments/views/comments.py:259
#: django/contrib/comments/views/comments.py:324
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Формата за коментарите не предоставя нито преглед нито постване. "
#: contrib/comments/views/karma.py:21
#: django/contrib/comments/views/karma.py:21
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr "Анонимните потребители не могат да гласуват"
#: contrib/comments/views/karma.py:25
#: django/contrib/comments/views/karma.py:25
msgid "Invalid comment ID"
msgstr "Невалидно ID на коментар"
#: contrib/comments/views/karma.py:27
#: django/contrib/comments/views/karma.py:27
msgid "No voting for yourself"
msgstr "Не можете да гласувате за себе си"
#: contrib/contenttypes/models.py:37
#: django/contrib/contenttypes/models.py:37
msgid "python model class name"
msgstr "има на класа на модела в Python"
#: contrib/contenttypes/models.py:40
#: django/contrib/contenttypes/models.py:40
msgid "content type"
msgstr "тип на съдържанието"
#: contrib/contenttypes/models.py:41
#: django/contrib/contenttypes/models.py:41
msgid "content types"
msgstr "типове съдържание"
#: contrib/flatpages/models.py:8
#: django/contrib/flatpages/models.py:8
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "Пример: '/about/contact/'. Началната и крайната наклонена чертичка са задължителни. "
#: contrib/flatpages/models.py:9
#: django/contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
msgstr "заглавие"
#: contrib/flatpages/models.py:10
#: django/contrib/flatpages/models.py:10
msgid "content"
msgstr "съдържание"
#: contrib/flatpages/models.py:11
#: django/contrib/flatpages/models.py:11
msgid "enable comments"
msgstr "позволяване на коментари"
#: contrib/flatpages/models.py:12
#: django/contrib/flatpages/models.py:12
msgid "template name"
msgstr "име на шаблон"
#: contrib/flatpages/models.py:13
#: django/contrib/flatpages/models.py:13
msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
msgstr "Пример: 'flatpages/contact_page.html'. Ако това не е указано, системата ще използва 'flatpages/default.html'. "
#: contrib/flatpages/models.py:14
#: django/contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
msgstr "изисква се регистрация"
#: contrib/flatpages/models.py:14
#: django/contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Ако това е чекнато, само логнати потребители ще могат да виждат страницата. "
#: contrib/flatpages/models.py:18
#: django/contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
msgstr "информативна страница"
#: contrib/flatpages/models.py:19
#: django/contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
msgstr "информативни страници"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "th"
msgstr "и"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "st"
msgstr "ви"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "nd"
msgstr "ри"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "rd"
msgstr "ти"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
#, python-format
msgid "%(value).1f million"
msgstr "%(value).1f милион"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
#, python-format
msgid "%(value).1f billion"
msgstr "%(value).1f милиард"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
#, python-format
msgid "%(value).1f trillion"
msgstr "%(value).1f трилион"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "one"
msgstr "един"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "two"
msgstr "два"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "three"
msgstr "три"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "four"
msgstr "четири"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "five"
msgstr "пет"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "six"
msgstr "шест"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "seven"
msgstr "седем"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "eight"
msgstr "осем"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "nine"
msgstr "девет"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
#: tests/regressiontests/humanize/tests.py:65
msgid "today"
msgstr "днес"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
#: tests/regressiontests/humanize/tests.py:65
msgid "tomorrow"
msgstr "Утре"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
#: tests/regressiontests/humanize/tests.py:65
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
#: django/contrib/localflavor/ar/forms.py:27
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "Въведете пощенския код във формат NNNN или ANNNNAAA."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
#: django/contrib/localflavor/ar/forms.py:49
#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:96
#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:135
#: django/contrib/localflavor/pe/forms.py:23
#: django/contrib/localflavor/pe/forms.py:51
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "Това поле изисква число."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
#: django/contrib/localflavor/ar/forms.py:50
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "Това поле изисква 7 или 8 цифри."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
#: django/contrib/localflavor/ar/forms.py:79
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
msgstr "Въведете валиден номер на германска лична карта в формат XX-XXXXXXXX-X или XXXXXXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
#: django/contrib/localflavor/ar/forms.py:80
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "Невалиден CUIT."
#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
#: django/contrib/localflavor/au/forms.py:16
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "Въведете 4 цифрен пощенски код"
#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:21
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXX-XXX."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:30
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "Телефонните номера трябва да бъдат в формат XX-XXXX-XXXX. "
#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:58
msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
msgstr "Изберете валиден бразилски щат. Този, не е един отвалидните щати."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:94
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "Невалиден CPF номер"
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:95
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "Това поле изисква поне 11 цифри или 14 символа."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:134
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "Невалиден CNPJ номер"
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:136
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "Това поле изисква поне 14 цифри."
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
#: django/contrib/localflavor/ca/forms.py:17
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
msgstr "Въведете пощенски код в формат XXX XXХ."
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
#: django/contrib/localflavor/ca/forms.py:88
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
msgstr "Въведете валиден номер на канадската социална осигуровка в формата XXX-XX-XXXX."
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
msgid "Aargau"
msgstr "Ааргау"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
msgid "Appenzell Innerrhoden"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
msgid "Appenzell Ausserrhoden"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
msgid "Basel-Stadt"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
msgid "Basel-Land"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
msgid "Berne"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
msgid "Fribourg"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
msgid "Geneva"
msgstr "Женева"
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
msgid "Glarus"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
msgid "Graubuenden"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
msgid "Jura"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
msgid "Lucerne"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
msgid "Neuchatel"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
msgid "Nidwalden"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
msgid "Obwalden"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
msgid "Schaffhausen"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
msgid "Schwyz"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
msgid "Solothurn"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
msgid "St. Gallen"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
msgid "Thurgau"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
msgid "Ticino"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
msgid "Uri"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
msgid "Valais"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
msgid "Vaud"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
msgid "Zug"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
msgid "Zurich"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
#: django/contrib/localflavor/ch/forms.py:16
#: django/contrib/localflavor/no/forms.py:12
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXX."
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
#: django/contrib/localflavor/ch/forms.py:64
msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
msgstr "Въведете валиден швейцарски индентификационен номер в X1234567<0 или 1234567890 формат"
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
#: django/contrib/localflavor/cl/forms.py:29
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
msgstr "Въведете валиден чилийски RUT."
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
#: django/contrib/localflavor/cl/forms.py:30
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
msgstr "Въведете валиден чилийски RUT. Форпатът представлява ХХ ХХХ ХХХ-Х."
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
#: django/contrib/localflavor/cl/forms.py:31
msgid "The Chilean RUT is not valid."
msgstr "Чилийският RUT не е валиден."
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:5
msgid "Baden-Wuerttemberg"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:6
msgid "Bavaria"
msgstr "Бавария"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:7
msgid "Berlin"
msgstr "Берлин"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:8
msgid "Brandenburg"
msgstr "Бранденбург"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:9
msgid "Bremen"
msgstr "Бремен"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:10
msgid "Hamburg"
msgstr "Хамбург"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:11
msgid "Hessen"
msgstr "Хесен "
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:12
msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:13
msgid "Lower Saxony"
msgstr "Долна Саксония "
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:14
msgid "North Rhine-Westphalia"
msgstr "North Rhine-Westphalia"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:15
msgid "Rhineland-Palatinate"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:16
msgid "Saarland"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:17
msgid "Saxony"
msgstr "Саксония"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:18
msgid "Saxony-Anhalt"
msgstr "Саксония-Анхалт"
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:19
msgid "Schleswig-Holstein"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:20
msgid "Thuringia"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/de/forms.py:14
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
#: django/contrib/localflavor/de/forms.py:14
#: django/contrib/localflavor/fi/forms.py:12
#: django/contrib/localflavor/fr/forms.py:15
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXX."
#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
#: django/contrib/localflavor/de/forms.py:41
msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
msgstr "Въведете валиден номер на германска лична карта в формат XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
msgid "Arava"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
msgid "Albacete"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
msgid "Alacant"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
msgid "Almeria"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
msgid "Avila"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
msgid "Badajoz"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
msgid "Illes Balears"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
msgid "Barcelona"
msgstr "Барселона"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
msgid "Burgos"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
msgid "Caceres"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
msgid "Cadiz"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
msgid "Castello"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
msgid "Ciudad Real"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
msgid "Cordoba"
msgstr "Кордоба"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
msgid "A Coruna"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
msgid "Cuenca"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
msgid "Girona"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
msgid "Granada"
msgstr "Гранада"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
msgid "Guadalajara"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
msgid "Guipuzkoa"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
msgid "Huelva"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
msgid "Huesca"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
msgid "Jaen"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
msgid "Leon"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
msgid "Lleida"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
msgid "La Rioja"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
msgid "Lugo"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрид"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
msgid "Malaga"
msgstr "Малага"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
msgid "Murcia"
msgstr "Мурсия "
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
msgid "Navarre"
msgstr "Навара"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
msgid "Ourense"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
msgid "Asturias"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
msgid "Palencia"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
msgid "Las Palmas"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
msgid "Pontevedra"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
msgid "Salamanca"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
msgid "Santa Cruz de Tenerife"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
msgid "Cantabria"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
msgid "Segovia"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
msgid "Seville"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
msgid "Soria"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
msgid "Tarragona"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
msgid "Teruel"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
msgid "Toledo"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
msgid "Valencia"
msgstr "Валенсия"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
msgid "Valladolid"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
msgid "Bizkaia"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
msgid "Zamora"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
msgid "Zaragoza"
msgstr "Сарагоса"
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
msgid "Ceuta"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
msgid "Melilla"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
msgid "Andalusia"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
msgid "Aragon"
msgstr "Арагон"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
msgid "Principality of Asturias"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
msgid "Balearic Islands"
msgstr "Балеарските острови"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
msgid "Basque Country"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
msgid "Canary Islands"
msgstr "Канарските острови"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
msgid "Castile-La Mancha"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
msgid "Castile and Leon"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
msgid "Catalonia"
msgstr "Каталония"
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
msgid "Extremadura"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
msgid "Galicia"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
msgid "Region of Murcia"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
msgid "Foral Community of Navarre"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
msgid "Valencian Community"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:19
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
msgstr "Въведете валиден пощенски код в интервала 01XXX - 52XXX."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:39
#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:39
msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
msgstr "Въведевалиден телефонен номер в един от форматите 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX или 9XXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:66
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
msgstr "Въведете валиден НИФ, НИЕ, или ЦИФ."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:67
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
msgstr "Въведете валиден НИГ или НИЕ."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:68
msgid "Invalid checksum for NIF."
msgstr "Невалидна чексума за НИФ"
#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:69
msgid "Invalid checksum for NIE."
msgstr "Невалидна чексума за НИЕ"
#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:70
msgid "Invalid checksum for CIF."
msgstr "Невалидна чексума за ЦИФ"
#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:142
msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
msgstr "Въведете валиден номер на банковата ви сметка във формат XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:143
msgid "Invalid checksum for bank account number."
msgstr "Невалидна чексума за номер на банковата сметка"
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
#: django/contrib/localflavor/fi/forms.py:28
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
msgstr "Въведете валиден финландски номер на социалната осигуровка."
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
#: django/contrib/localflavor/in_/forms.py:14
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXXXX."
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
#: django/contrib/localflavor/is_/forms.py:17
msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
msgstr "Въведете валиден исландски номер. Форматът представлява XXXXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
#: django/contrib/localflavor/is_/forms.py:18
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
msgstr "Исландския номер за индентификация е невлиден"
#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
#: django/contrib/localflavor/it/forms.py:14
msgid "Enter a valid zip code."
msgstr "Въведете валиден пощенски код."
#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
#: django/contrib/localflavor/it/forms.py:43
msgid "Enter a valid Social Security number."
msgstr "Въведете валиден номер на социалната ви осигуровка."
#: contrib/localflavor/it/forms.py:68
#: django/contrib/localflavor/it/forms.py:68
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "Въведете валиден VAT номер."
#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
#: django/contrib/localflavor/jp/forms.py:17
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXXXX или XXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
msgstr "Хокайдо"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
msgid "Aomori"
msgstr "Амори"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
msgid "Iwate"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
msgid "Miyagi"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
msgid "Akita"
msgstr "Акита"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
msgid "Yamagata"
msgstr "Ямагата"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
msgid "Fukushima"
msgstr "Фукушима"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ибараки"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
msgid "Tochigi"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
msgid "Gunma"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
msgid "Saitama"
msgstr "Сайтама"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
msgid "Chiba"
msgstr "Чиба"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
msgid "Tokyo"
msgstr "Токио"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
msgid "Kanagawa"
msgstr "Канагава"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
msgid "Yamanashi"
msgstr "Яманаши"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
msgid "Nagano"
msgstr "Нагано"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
msgid "Niigata"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
msgid "Toyama"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ишикава"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
msgid "Fukui"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
msgid "Gifu"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
msgid "Shizuoka"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
msgid "Aichi"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
msgid "Mie"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
msgid "Shiga"
msgstr "Шига"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
msgid "Kyoto"
msgstr "Киато"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
msgid "Osaka"
msgstr "Осака"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
msgid "Hyogo"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
msgid "Nara"
msgstr "Нара"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
msgid "Wakayama"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
msgid "Tottori"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
msgid "Shimane"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
msgid "Okayama"
msgstr "Окаяма"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
msgid "Hiroshima"
msgstr "Хирошима"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Ямагучи"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
msgid "Tokushima"
msgstr "Токушима"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
msgid "Kagawa"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
msgid "Ehime"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
msgid "Kochi"
msgstr "Кочи"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
msgid "Fukuoka"
msgstr "Фукуока"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
msgid "Saga"
msgstr "Сага"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
msgid "Nagasaki"
msgstr "Нагазаки"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
msgid "Kumamoto"
msgstr "Кумамото"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
msgid "Oita"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
msgid "Miyazaki"
msgstr "Миазаки"
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
msgid "Kagoshima"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
msgid "Okinawa"
msgstr "Окинава"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
msgid "Aguascalientes"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
msgid "Baja California"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
msgid "Baja California Sur"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
msgid "Campeche"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
msgid "Chihuahua"
msgstr "Чихуахуа"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
msgid "Chiapas"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
msgid "Coahuila"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
msgid "Colima"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
msgid "Distrito Federal"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
msgid "Durango"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
msgid "Guerrero"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
msgid "Guanajuato"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
msgid "Hidalgo"
msgstr "Хидалго"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
msgid "Jalisco"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
msgid "Estado de México"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
msgid "Michoacán"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
msgid "Morelos"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
msgid "Nayarit"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
msgid "Nuevo León"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
msgid "Oaxaca"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
msgid "Puebla"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
msgid "Querétaro"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
msgid "Quintana Roo"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
msgid "Sinaloa"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
msgid "San Luis Potosí"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
msgid "Sonora"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
msgid "Tabasco"
msgstr "Табаско"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
msgid "Tamaulipas"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
msgid "Tlaxcala"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
msgid "Veracruz"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
msgid "Yucatán"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
msgid "Zacatecas"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
#: django/contrib/localflavor/nl/forms.py:21
msgid "Enter a valid postal code"
msgstr "Въведете валиден пощенски код."
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
#: django/contrib/localflavor/nl/forms.py:52
msgid "Enter a valid phone number"
msgstr "Въведете валиден телефонен номер"
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
#: django/contrib/localflavor/nl/forms.py:78
msgid "Enter a valid SoFi number"
msgstr "Въведете валиден SoFi номер"
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
msgid "Drente"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
msgid "Flevoland"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
msgid "Friesland"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
msgid "Gelderland"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
msgid "Groningen"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
msgid "Limburg"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
msgid "Noord-Brabant"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
msgid "Noord-Holland"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
msgid "Overijssel"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
msgid "Utrecht"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
msgid "Zeeland"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
msgid "Zuid-Holland"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
#: django/contrib/localflavor/no/forms.py:33
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
msgstr "Въведете валиден норвежки номер на социалната осигуровка."
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
#: django/contrib/localflavor/pe/forms.py:24
msgid "This field requires 8 digits."
msgstr "Това поле изисква 8 цифри."
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
#: django/contrib/localflavor/pe/forms.py:52
msgid "This field requires 11 digits."
msgstr "Това поле изисква 11 цифри."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
#: django/contrib/localflavor/pl/forms.py:39
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
msgstr "Националният индентификационен номер се състои от 11 цифри"
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
#: django/contrib/localflavor/pl/forms.py:40
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
msgstr "Грешна чексума за Националния индентификационен номер"
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
#: django/contrib/localflavor/pl/forms.py:72
msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
msgstr "Въведете данъчен номер (НИП) във формат XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
#: django/contrib/localflavor/pl/forms.py:73
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "Грешна чексума за данъчен номер (НИП)"
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
#: django/contrib/localflavor/pl/forms.py:112
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
msgstr "Националният Бизнес Регистрационен номер (REGON) се състои от 7 или 9 цифри."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113
#: django/contrib/localflavor/pl/forms.py:113
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr "Грешна чексума за Националния Бизнес Регистрационен Номер (REGON)"
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
#: django/contrib/localflavor/pl/forms.py:156
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "Въведете пощенски код в формат XX-ХXXX."
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
msgid "Lower Silesia"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
msgid "Kuyavia-Pomerania"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
msgid "Lublin"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
msgid "Lubusz"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
msgid "Lodz"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
msgid "Lesser Poland"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
msgid "Masovia"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
msgid "Opole"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
msgid "Subcarpatia"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
msgid "Podlasie"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
msgid "Pomerania"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
msgid "Silesia"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
msgid "Swietokrzyskie"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
msgid "Warmia-Masuria"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
msgid "Greater Poland"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
msgid "West Pomerania"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
#: django/contrib/localflavor/sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXX или XXX XX."
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
msgid "Banska Bystrica"
msgstr "Банска Бистрица"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
msgid "Banska Stiavnica"
msgstr "Банска Стиавница"
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
msgid "Bardejov"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
msgid "Banovce nad Bebravou"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
msgid "Brezno"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
msgid "Bratislava I"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
msgid "Bratislava II"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
msgid "Bratislava III"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
msgid "Bratislava IV"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
msgid "Bratislava V"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
msgid "Bytca"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
msgid "Cadca"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
msgid "Detva"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
msgid "Dolny Kubin"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
msgid "Dunajska Streda"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
msgid "Galanta"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
msgid "Gelnica"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
msgid "Hlohovec"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
msgid "Humenne"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
msgid "Ilava"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
msgid "Kezmarok"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
msgid "Komarno"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
msgid "Kosice I"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
msgid "Kosice II"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
msgid "Kosice III"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
msgid "Kosice IV"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
msgid "Kosice - okolie"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
msgid "Krupina"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
msgid "Kysucke Nove Mesto"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
msgid "Levice"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
msgid "Levoca"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
msgid "Liptovsky Mikulas"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
msgid "Lucenec"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
msgid "Malacky"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
msgid "Martin"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
msgid "Medzilaborce"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
msgid "Michalovce"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
msgid "Myjava"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
msgid "Namestovo"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
msgid "Nitra"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
msgid "Nove Mesto nad Vahom"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
msgid "Nove Zamky"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
msgid "Partizanske"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
msgid "Pezinok"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
msgid "Piestany"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
msgid "Poltar"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
msgid "Poprad"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
msgid "Povazska Bystrica"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
msgid "Presov"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
msgid "Prievidza"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
msgid "Puchov"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
msgid "Revuca"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
msgid "Rimavska Sobota"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
msgid "Roznava"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
msgid "Ruzomberok"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
msgid "Sabinov"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
msgid "Senec"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
msgid "Senica"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
msgid "Skalica"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
msgid "Snina"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
msgid "Sobrance"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
msgid "Spisska Nova Ves"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
msgid "Stara Lubovna"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
msgid "Stropkov"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
msgid "Svidnik"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
msgid "Sala"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
msgid "Topolcany"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
msgid "Trebisov"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
msgid "Trencin"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
msgid "Trnava"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
msgid "Turcianske Teplice"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
msgid "Tvrdosin"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
msgid "Velky Krtis"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
msgid "Vranov nad Toplou"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
msgid "Zlate Moravce"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
msgid "Zvolen"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
msgid "Zarnovica"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
msgid "Ziar nad Hronom"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
msgid "Zilina"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
msgid "Banska Bystrica region"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
msgid "Bratislava region"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
msgid "Kosice region"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
msgid "Nitra region"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
msgid "Presov region"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
msgid "Trencin region"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
msgid "Trnava region"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
#: django/contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
msgid "Zilina region"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
#: django/contrib/localflavor/uk/forms.py:21
msgid "Enter a valid postcode."
msgstr "Въведете валиден пощенски код."
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
msgid "Bedfordshire"
msgstr "Бедфордшър"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
msgid "Buckinghamshire"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
msgid "Cheshire"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
msgid "Cumbria"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
msgid "Derbyshire"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
msgid "Devon"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
msgid "Dorset"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
msgid "Durham"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
msgid "East Sussex"
msgstr "Источен Съсек "
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
msgid "Essex"
msgstr "Есекс"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
msgid "Gloucestershire"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
msgid "Greater London"
msgstr "Велик Лондон"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
msgid "Greater Manchester"
msgstr "Велик Манчестер "
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
msgid "Hampshire"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
msgid "Hertfordshire"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
msgid "Kent"
msgstr "Кент"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
msgid "Lancashire"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
msgid "Leicestershire"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
msgid "Lincolnshire"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
msgid "Merseyside"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
msgid "Norfolk"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
msgid "North Yorkshire"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
msgid "Northamptonshire"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
msgid "Northumberland"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
msgid "Nottinghamshire"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
msgid "Oxfordshire"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
msgid "Shropshire"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
msgid "Somerset"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
msgid "South Yorkshire"
msgstr "Южен Йорксър"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
msgid "Staffordshire"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
msgid "Suffolk"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
msgid "Surrey"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
msgid "Tyne and Wear"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
msgid "Warwickshire"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
msgid "West Midlands"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
msgid "West Sussex"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
msgid "West Yorkshire"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
msgid "Wiltshire"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
msgid "Worcestershire"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
msgid "County Antrim"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
msgid "County Armagh"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
msgid "County Down"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
msgid "County Fermanagh"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
msgid "County Londonderry"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
msgid "County Tyrone"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
msgid "Clwyd"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
msgid "Dyfed"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
msgid "Gwent"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
msgid "Gwynedd"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
msgid "Mid Glamorgan"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
msgid "Powys"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
msgid "South Glamorgan"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
msgid "West Glamorgan"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
msgid "Borders"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
msgid "Central Scotland"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
msgid "Dumfries and Galloway"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
msgid "Fife"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
msgid "Grampian"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
msgid "Highland"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
msgid "Lothian"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
msgid "Orkney Islands"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
msgid "Shetland Islands"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
msgid "Strathclyde"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
msgid "Tayside"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
msgid "Western Isles"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
msgid "England"
msgstr "Англия"
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
msgid "Northern Ireland"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
msgid "Scotland"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
msgid "Wales"
msgstr "Уелс"
#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
#: django/contrib/localflavor/us/forms.py:16
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "Въведете zip код в формат XXXXX или XXXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
#: django/contrib/localflavor/us/forms.py:54
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
msgstr "Въведете валиден номер на социалната осигуровка в формат XXX-XX-XXXX."
#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
#: django/contrib/localflavor/za/forms.py:20
msgid "Enter a valid South African ID number"
msgstr "Въведете валиден южно-африкански номер за индентификация"
#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
#: django/contrib/localflavor/za/forms.py:54
msgid "Enter a valid South African postal code"
msgstr "Въведете валиден пощенски код за Южна Африка"
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
msgid "Eastern Cape"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
msgid "Free State"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
msgid "Gauteng"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
msgid "Limpopo"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
msgid "Mpumalanga"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
msgid "Northern Cape"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
msgid "North West"
msgstr ""
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
msgid "Western Cape"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models.py:7
#: django/contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "препратка от"
#: contrib/redirects/models.py:8
#: django/contrib/redirects/models.py:8
msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
msgstr "Това трябва да бъде абсолютен път, без името на домейна. Пример: '/events/search/'."
#: contrib/redirects/models.py:9
#: django/contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "препратка към"
#: contrib/redirects/models.py:10
#: django/contrib/redirects/models.py:10
msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
msgstr "Това може да бъде или абсолютен път (като горното) или пълен URL, започващ с 'http://'."
#: contrib/redirects/models.py:13
#: django/contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirect"
msgstr "препратка"
#: contrib/redirects/models.py:14
#: django/contrib/redirects/models.py:14
msgid "redirects"
msgstr "препратки"
#: contrib/sessions/models.py:41
#: django/contrib/sessions/models.py:41
msgid "session key"
msgstr "ключ на сесията"
#: contrib/sessions/models.py:42
#: django/contrib/sessions/models.py:42
msgid "session data"
msgstr "данни от сесията"
#: contrib/sessions/models.py:43
#: django/contrib/sessions/models.py:43
msgid "expire date"
msgstr "дата на валидност"
#: contrib/sessions/models.py:48
#: django/contrib/sessions/models.py:48
msgid "session"
msgstr "сесия"
#: contrib/sessions/models.py:49
#: django/contrib/sessions/models.py:49
msgid "sessions"
msgstr "сесии"
#: contrib/sites/models.py:32
#: django/contrib/sites/models.py:32
msgid "domain name"
msgstr "име на домейна"
#: contrib/sites/models.py:33
#: django/contrib/sites/models.py:33
msgid "display name"
msgstr "наименование"
#: contrib/sites/models.py:37
#: django/contrib/sites/models.py:37
msgid "site"
msgstr "сайт"
#: contrib/sites/models.py:38
#: django/contrib/sites/models.py:38
msgid "sites"
msgstr "сайтове"
#: core/validators.py:72
#: django/core/validators.py:72
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Тази стойност може да съдържа само букви, цифри и подчертавки. "
#: core/validators.py:76
#: django/core/validators.py:76
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
msgstr "Тази стойност може да съдържа само букви, цифри, подчертавки, тиренца и наклонени чертички. "
#: core/validators.py:80
#: django/core/validators.py:80
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "Тази стойност трябва да съдържа само букви, цифри, подчертавки или тиренца. "
#: core/validators.py:84
#: django/core/validators.py:84
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Тук не се допускат главни букви. "
#: core/validators.py:88
#: django/core/validators.py:88
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Тук не се допускат малки букви. "
#: core/validators.py:95
#: django/core/validators.py:95
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Въведете само цифри, разделени със запетая. "
#: core/validators.py:107
#: django/core/validators.py:107
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Въведете валидни e-mail адреси разделени със запетая. "
#: core/validators.py:111
#: django/core/validators.py:111
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Въведете валиден IP адрес. "
#: core/validators.py:115
#: django/core/validators.py:115
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Тук не се допускат празни стойности. "
#: core/validators.py:119
#: django/core/validators.py:119
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Тук не се допускат символи, които не са цифри. "
#: core/validators.py:123
#: django/core/validators.py:123
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Тази стойност не може да бъде само цифри. "
#: core/validators.py:128
#: django/core/validators.py:128
#: django/newforms/fields.py:151
#: newforms/fields.py:151
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Въведете цяло число. "
#: core/validators.py:132
#: django/core/validators.py:132
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Само букви и цифри се допускат тук. "
#: core/validators.py:147
#: django/core/validators.py:147
msgid "Year must be 1900 or later."
msgstr "Годината трябва да бъде от 1900 нагоре."
#: core/validators.py:151
#: django/core/validators.py:151
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Невалидна дата: %s"
#: core/validators.py:156
#: db/models/fields/__init__.py:522
#: django/core/validators.py:156
#: django/db/models/fields/__init__.py:522
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Въведете валидна дата в формат ГГГГ-ММ-ДД."
#: core/validators.py:161
#: django/core/validators.py:161
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Въведете валиден час във формат ЧЧ:ММ. "
#: core/validators.py:165
#: db/models/fields/__init__.py:599
#: django/core/validators.py:165
#: django/db/models/fields/__init__.py:599
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Въведете валидна дата и час в формат ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ."
#: core/validators.py:170
#: django/core/validators.py:170
#: django/newforms/fields.py:402
#: newforms/fields.py:402
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Въведете валиден e-mail адрес. "
#: core/validators.py:182
#: core/validators.py:474
#: django/core/validators.py:182
#: django/core/validators.py:474
#: django/newforms/fields.py:432
#: django/oldforms/__init__.py:687
#: newforms/fields.py:432
#: oldforms/__init__.py:687
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Не е получен файл. Проверете типът кодиране на формата. "
#: core/validators.py:193
#: django/core/validators.py:193
#: django/newforms/fields.py:458
#: newforms/fields.py:458
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
msgstr "Качете валидна картинка. Файлът, който сте качили или не е картинка или е развалена. "
#: core/validators.py:200
#: django/core/validators.py:200
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL %s не сочи към валидна картинка. "
#: core/validators.py:204
#: django/core/validators.py:204
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "Телефонните номера трябва да бъдат във формат XXX-XXX-XXXX. \"%s\" не е валиден. "
#: core/validators.py:212
#: django/core/validators.py:212
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL %s не сочи към валиден QuickTime видео клип."
#: core/validators.py:216
#: django/core/validators.py:216
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Изисква се валиден URL."
#: core/validators.py:230
#: django/core/validators.py:230
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
msgstr ""
"Изисква се валиден HTML. Конкретните грешки са:\n"
"%s"
#: core/validators.py:237
#: django/core/validators.py:237
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Неправилно форматиран XML: %s"
#: core/validators.py:254
#: django/core/validators.py:254
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Невалиден URL: %s"
#: core/validators.py:259
#: core/validators.py:261
#: django/core/validators.py:259
#: django/core/validators.py:261
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "Този URL %s е счупен линк. "
#: core/validators.py:267
#: django/core/validators.py:267
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Въведете валидно съкращение на американски щат. "
#: core/validators.py:281
#: django/core/validators.py:281
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgstr "Ей-шш! Думичката %s не е позволена тук. "
#: core/validators.py:288
#: django/core/validators.py:288
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Това поле трябва да съвпада с полето '%s' ."
#: core/validators.py:307
#: django/core/validators.py:307
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Въведете нещичко поне за едното поле. "
#: core/validators.py:316
#: core/validators.py:327
#: django/core/validators.py:316
#: django/core/validators.py:327
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Или въведете и двете полета или ги оставете празни."
#: core/validators.py:335
#: django/core/validators.py:335
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Това поле трябва да е зададено ако %(field)s е %(value)s"
#: core/validators.py:348
#: django/core/validators.py:348
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Това поле трябва да е зададено ако %(field)s не е %(value)s"
#: core/validators.py:367
#: django/core/validators.py:367
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Не са позволени стойности, които се повтарят. "
#: core/validators.py:382
#: django/core/validators.py:382
#, python-format
msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
msgstr "Тази стойност трябва да бъде между %(lower)s и %(upper)s."
#: core/validators.py:384
#: django/core/validators.py:384
#, python-format
msgid "This value must be at least %s."
msgstr "Тази стойност трябва да бъде поне %s. "
#: core/validators.py:386
#: django/core/validators.py:386
#, python-format
msgid "This value must be no more than %s."
msgstr "Тази стойност не трябва да надвишава %s."
#: core/validators.py:427
#: django/core/validators.py:427
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Тази стойност трябва да е точна степен на %s."
#: core/validators.py:437
#: django/core/validators.py:437
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Въведете валидна десетична дроб. "
#: core/validators.py:444
#: django/core/validators.py:444
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit.Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr "Въведете валидна десетична дроб с не-повече от %s цифра. Въведете валидна десетична дроб с не-повече от %s цифра."
#: core/validators.py:447
#: django/core/validators.py:447
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit.Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
msgstr "Въведете валидна десетична дроб, цялата част на която да не надхвърля %s цифра.Въведете валидна десетична дроб, цялата част на която да не надхвърля %s цифри. "
#: core/validators.py:450
#: django/core/validators.py:450
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place.Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr "Въведете валидна десетична дроб с не-повече от %s цифра след десетичната точка.Въведете валидна десетична дроб с не-повече от %s цифри след десетичната точка. "
#: core/validators.py:458
#: django/core/validators.py:458
msgid "Please enter a valid floating point number."
msgstr "Въведете валидно число с плаваща зашетая."
#: core/validators.py:467
#: django/core/validators.py:467
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Файлът, който сте качили трябва да бъде поне %s байта."
#: core/validators.py:468
#: django/core/validators.py:468
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Размерът на файла, който сте качили не трябва да надхвърля %s байта. "
#: core/validators.py:485
#: django/core/validators.py:485
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Форматът на това поле е грешен."
#: core/validators.py:500
#: django/core/validators.py:500
msgid "This field is invalid."
msgstr "Това поле не е валидно"
#: core/validators.py:536
#: django/core/validators.py:536
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Не получихме нищо от %s."
#: core/validators.py:539
#: django/core/validators.py:539
#, python-format
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "URL %(url)s върна невалиден Content-Type хедър '%(contenttype)s'."
#: core/validators.py:572
#: django/core/validators.py:572
#, python-format
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "Затворете тага %(tag)s , който е отворен на ред %(line)s. (Редът започва с \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:576
#: django/core/validators.py:576
#, python-format
msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "Некъв текст на ред %(line)s не е позволен в този контекст. (Редът започва с \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:581
#: django/core/validators.py:581
#, python-format
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "\"%(attr)s\" на ред %(line)s е невалиден атрибут. (Редът започва с \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:586
#: django/core/validators.py:586
#, python-format
msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "\"<%(tag)s>\" на ред %(line)s е невалиден таг. (Редът започва с \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:590
#: django/core/validators.py:590
#, python-format
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "На някой от таговете на ред %(line)s му липсват един или повече задължителни атрибута. (Редът започва с \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:595
#: django/core/validators.py:595
#, python-format
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "Атрибутът \"%(attr)s\" на ред %(line)s има невалидна стойност. (Редът започва с \"%(start)s\".)"
#: db/models/manipulators.py:308
#: django/db/models/manipulators.py:308
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "%(object)s с този %(type)s вече съществува за зададеното %(field)s.s"
#: db/models/fields/__init__.py:52
#: django/db/models/fields/__init__.py:52
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "%(optname)s с този %(fieldname)s вече съществува."
#: db/models/fields/__init__.py:161
#: db/models/fields/__init__.py:322
#: db/models/fields/__init__.py:754
#: db/models/fields/__init__.py:765
#: django/db/models/fields/__init__.py:161
#: django/db/models/fields/__init__.py:322
#: django/db/models/fields/__init__.py:754
#: django/db/models/fields/__init__.py:765
#: django/newforms/fields.py:45
#: django/oldforms/__init__.py:374
#: newforms/fields.py:45
#: oldforms/__init__.py:374
msgid "This field is required."
msgstr "Това поле е задължително."
#: db/models/fields/__init__.py:422
#: django/db/models/fields/__init__.py:422
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Тази стойност трябва да бъде цяло число"
#: db/models/fields/__init__.py:461
#: django/db/models/fields/__init__.py:461
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Тази стойност трябва да бъде True или False."
#: db/models/fields/__init__.py:485
#: django/db/models/fields/__init__.py:485
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Това поле не може да има празна стойност."
#: db/models/fields/__init__.py:663
#: django/db/models/fields/__init__.py:663
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Тази стойност трябва да бъде число с плаваща запетая."
#: db/models/fields/__init__.py:774
#: django/db/models/fields/__init__.py:774
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Въведете валидно име на файл."
#: db/models/fields/__init__.py:945
#: django/db/models/fields/__init__.py:945
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Тази стойност трябва да бъде None, True, или False."
#: db/models/fields/related.py:55
#: django/db/models/fields/related.py:55
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Въведете валиден %s."
#: db/models/fields/related.py:658
#: django/db/models/fields/related.py:658
msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Множество ID-та се разделят с запетайки"
#: db/models/fields/related.py:660
#: django/db/models/fields/related.py:660
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "Задръжте натиснат клавиша \"Control\" (или \"Command\" на Mac-а) за да направите повече от един избор. "
#: db/models/fields/related.py:707
#: django/db/models/fields/related.py:707
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid.Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr "Въведете валидни %(self)s ID-та. Стойността %(value)r не е валидна."
#: django/newforms/fields.py:46
#: newforms/fields.py:46
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Въведете валидна стойност. "
#: django/newforms/fields.py:123
#: newforms/fields.py:123
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "Уверете се, че стойността съдържа максимално %(max)d символа (в момента %(length)d)."
#: django/newforms/fields.py:124
#: newforms/fields.py:124
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "Уверете се, че тази стойност съдържа поне %(min)d символа (в момента %(length)d)."
#: django/newforms/fields.py:152
#: django/newforms/fields.py:181
#: django/newforms/fields.py:210
#: newforms/fields.py:152
#: newforms/fields.py:181
#: newforms/fields.py:210
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Тази стойност трябва да е по-малка или равна на %s. "
#: django/newforms/fields.py:153
#: django/newforms/fields.py:182
#: django/newforms/fields.py:211
#: newforms/fields.py:153
#: newforms/fields.py:182
#: newforms/fields.py:211
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Тази стойност трябва да е по-голяма или равна на %s."
#: django/newforms/fields.py:180
#: django/newforms/fields.py:209
#: newforms/fields.py:180
#: newforms/fields.py:209
msgid "Enter a number."
msgstr "Въведечисло."
#: django/newforms/fields.py:212
#: newforms/fields.py:212
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Уверете си че не сте въвели повече от %s цифри."
#: django/newforms/fields.py:213
#: newforms/fields.py:213
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Уверете се, че няма повече от %s знака след запетаята."
#: django/newforms/fields.py:214
#: newforms/fields.py:214
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Уверете се, че няма повече от %s цифри преди десетичната запетая."
#: django/newforms/fields.py:262
#: django/newforms/fields.py:723
#: newforms/fields.py:262
#: newforms/fields.py:723
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Въведете валидна дата. "
#: django/newforms/fields.py:295
#: django/newforms/fields.py:724
#: newforms/fields.py:295
#: newforms/fields.py:724
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Въведете валиден час."
#: django/newforms/fields.py:334
#: newforms/fields.py:334
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Въведете валидна дата / час. "
#: django/newforms/fields.py:433
#: newforms/fields.py:433
msgid "No file was submitted."
msgstr "Няма изпратен фаил."
#: django/newforms/fields.py:434
#: django/oldforms/__init__.py:689
#: newforms/fields.py:434
#: oldforms/__init__.py:689
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Каченият файл е празен. "
#: django/newforms/fields.py:496
#: newforms/fields.py:496
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Въведете валиден URL. "
#: django/newforms/fields.py:497
#: newforms/fields.py:497
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Този URL май е счупен линк. "
#: django/newforms/fields.py:559
#: django/newforms/models.py:300
#: newforms/fields.py:559
#: newforms/models.py:300
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Направете валиден избор. Този не е един от възможните избори. "
#: django/newforms/fields.py:598
#: newforms/fields.py:598
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Направете валиден избор. %(value)s не е един от възможните избори."
#: django/newforms/fields.py:599
#: django/newforms/fields.py:661
#: django/newforms/models.py:360
#: newforms/fields.py:599
#: newforms/fields.py:661
#: newforms/models.py:360
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Въведете списък от стойности"
#: django/newforms/fields.py:752
#: newforms/fields.py:752
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Въведете валиден IPv4 адрес."
#: django/newforms/models.py:361
#: newforms/models.py:361
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Направете валиден избор. %s не е един от възможните избори. "
#: django/oldforms/__init__.py:409
#: oldforms/__init__.py:409
#, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgstr "Въведеният текст не трябва да надвишава %s символа."
#: django/oldforms/__init__.py:414
#: oldforms/__init__.py:414
msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Тук не се допускат нови редове."
#: django/oldforms/__init__.py:512
#: django/oldforms/__init__.py:586
#: django/oldforms/__init__.py:625
#: oldforms/__init__.py:512
#: oldforms/__init__.py:586
#: oldforms/__init__.py:625
#, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "Направете валиден избор; '%(data)s' не е сред %(choices)s."
#: django/oldforms/__init__.py:745
#: oldforms/__init__.py:745
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Въведете цяло число между -32768 и 32767."
#: django/oldforms/__init__.py:755
#: oldforms/__init__.py:755
msgid "Enter a positive number."
msgstr "Въведете положително число. "
#: django/oldforms/__init__.py:765
#: oldforms/__init__.py:765
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Въведете цяло число между 0 и 32767."
#: django/template/defaultfilters.py:695
#: template/defaultfilters.py:691
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "да,не,може-би"
#: django/template/defaultfilters.py:726
#: template/defaultfilters.py:722
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgstr "%(size)d байт"
#: django/template/defaultfilters.py:728
#: template/defaultfilters.py:724
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ"
#: django/template/defaultfilters.py:730
#: template/defaultfilters.py:726
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
#: django/template/defaultfilters.py:731
#: template/defaultfilters.py:727
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ"
#: django/utils/dateformat.py:41
#: utils/dateformat.py:41
msgid "p.m."
msgstr "p.m."
#: django/utils/dateformat.py:42
#: utils/dateformat.py:42
msgid "a.m."
msgstr "a.m."
#: django/utils/dateformat.py:47
#: utils/dateformat.py:47
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: django/utils/dateformat.py:48
#: utils/dateformat.py:48
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: django/utils/dateformat.py:97
#: utils/dateformat.py:97
msgid "midnight"
msgstr "полунощ"
#: django/utils/dateformat.py:99
#: utils/dateformat.py:99
msgid "noon"
msgstr "обяд"
#: django/utils/dates.py:6
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "понеделник"
#: django/utils/dates.py:6
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "вторник"
#: django/utils/dates.py:6
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "сряда"
#: django/utils/dates.py:6
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "четвъртък"
#: django/utils/dates.py:6
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "петък"
#: django/utils/dates.py:7
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "събота"
#: django/utils/dates.py:7
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "неделя"
#: django/utils/dates.py:10
#: utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr "Пон"
#: django/utils/dates.py:10
#: utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr "Вто"
#: django/utils/dates.py:10
#: utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr "Сря"
#: django/utils/dates.py:10
#: utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr "Чет"
#: django/utils/dates.py:10
#: utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr "Пет"
#: django/utils/dates.py:11
#: utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr "Съб"
#: django/utils/dates.py:11
#: utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr "Нед"
#: django/utils/dates.py:18
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "Януари"
#: django/utils/dates.py:18
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "Февруари"
#: django/utils/dates.py:18
#: django/utils/dates.py:31
#: utils/dates.py:18
#: utils/dates.py:31
msgid "March"
msgstr "Март"
#: django/utils/dates.py:18
#: django/utils/dates.py:31
#: utils/dates.py:18
#: utils/dates.py:31
msgid "April"
msgstr "Април"
#: django/utils/dates.py:18
#: django/utils/dates.py:31
#: utils/dates.py:18
#: utils/dates.py:31
msgid "May"
msgstr "Май"
#: django/utils/dates.py:18
#: django/utils/dates.py:31
#: utils/dates.py:18
#: utils/dates.py:31
msgid "June"
msgstr "Юни"
#: django/utils/dates.py:19
#: django/utils/dates.py:31
#: utils/dates.py:19
#: utils/dates.py:31
msgid "July"
msgstr "Юли"
#: django/utils/dates.py:19
#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "Август"
#: django/utils/dates.py:19
#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "Септември"
#: django/utils/dates.py:19
#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "Октомври"
#: django/utils/dates.py:19
#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "Ноември"
#: django/utils/dates.py:20
#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "Декември"
#: django/utils/dates.py:23
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "яну"
#: django/utils/dates.py:23
#: utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "фев"
#: django/utils/dates.py:23
#: utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "мар"
#: django/utils/dates.py:23
#: utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "апр"
#: django/utils/dates.py:23
#: utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "май"
#: django/utils/dates.py:23
#: utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "юни"
#: django/utils/dates.py:24
#: utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "юли"
#: django/utils/dates.py:24
#: utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "авг"
#: django/utils/dates.py:24
#: utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "сеп"
#: django/utils/dates.py:24
#: utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "окт"
#: django/utils/dates.py:24
#: utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "ное"
#: django/utils/dates.py:24
#: utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "дек"
#: django/utils/dates.py:31
#: utils/dates.py:31
msgid "Jan."
msgstr "Яну."
#: django/utils/dates.py:31
#: utils/dates.py:31
msgid "Feb."
msgstr "Фев."
#: django/utils/dates.py:32
#: utils/dates.py:32
msgid "Aug."
msgstr "Авг."
#: django/utils/dates.py:32
#: utils/dates.py:32
msgid "Sept."
msgstr "Септ."
#: django/utils/dates.py:32
#: utils/dates.py:32
msgid "Oct."
msgstr "Окт."
#: django/utils/dates.py:32
#: utils/dates.py:32
msgid "Nov."
msgstr "Ное."
#: django/utils/dates.py:32
#: utils/dates.py:32
msgid "Dec."
msgstr "Дек."
#: django/utils/text.py:127
#: utils/text.py:127
msgid "or"
msgstr "или"
#: django/utils/timesince.py:21
#: utils/timesince.py:21
msgid "year"
msgstr "година"
#: django/utils/timesince.py:22
#: utils/timesince.py:22
msgid "month"
msgstr "месец"
#: django/utils/timesince.py:23
#: utils/timesince.py:23
msgid "week"
msgstr "седмица"
#: django/utils/timesince.py:24
#: utils/timesince.py:24
msgid "day"
msgstr "ден"
#: django/utils/timesince.py:25
#: utils/timesince.py:25
msgid "hour"
msgstr "час"
#: django/utils/timesince.py:26
#: utils/timesince.py:26
msgid "minute"
msgstr "минута"
#: django/utils/timesince.py:46
#: utils/timesince.py:46
msgid "minutes"
msgstr "минути"
#: django/utils/timesince.py:51
#: utils/timesince.py:51
#, python-format
msgid "%(number)d %(type)s"
msgstr "%(number)d %(type)s"
#: django/utils/timesince.py:57
#: utils/timesince.py:57
#, python-format
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: django/utils/translation/trans_real.py:404
#: utils/translation/trans_real.py:404
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j N, Y"
#: django/utils/translation/trans_real.py:405
#: utils/translation/trans_real.py:405
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j N, Y, P"
#: django/utils/translation/trans_real.py:406
#: utils/translation/trans_real.py:406
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "P"
#: django/utils/translation/trans_real.py:422
#: utils/translation/trans_real.py:422
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "F Y"
#: django/utils/translation/trans_real.py:423
#: utils/translation/trans_real.py:423
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "j F"
#: django/views/generic/create_update.py:43
#: views/generic/create_update.py:43
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "Обектът %(verbose_name)s бе успешно създаден. "
#: django/views/generic/create_update.py:117
#: views/generic/create_update.py:117
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "Обектът %(verbose_name)s бе успешно актуализиран."
#: django/views/generic/create_update.py:184
#: views/generic/create_update.py:184
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "Обектът %(verbose_name)s бе затрит."
#: tests/regressiontests/i18n/models.py:5
msgid "Anything"
msgstr "Нещо"
#: tests/regressiontests/views/tests/i18n.py:26
msgid "this is to be translated"
msgstr "това трябва да се преведе"
#~ msgid ""
#~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
#~ msgstr ""
#~ "Въведете пощенски код. Между двете части на пощенския код трябва да има "
#~ "разстояние. "