django1/django/contrib/auth/locale/be/LC_MESSAGES/django.po

235 lines
5.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 10:30+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "Personal info"
msgstr "Асабістыя зьвесткі"
msgid "Permissions"
msgstr "Дазволы"
msgid "Important dates"
msgstr "Важныя даты"
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
msgid "Password changed successfully."
msgstr "Пароль зьмянілі."
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Зьмяніць пароль: %s"
msgid "Authentication and Authorization"
msgstr ""
msgid "No password set."
msgstr ""
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
msgstr ""
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Не супадаюць паролі ў двух палях."
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Password confirmation"
msgstr "Пацьвердзіце пароль"
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Дзеля пэўнасьці набярыце такі самы пароль яшчэ раз."
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, but you can change the password using <a href=\"password/\">this "
"form</a>."
msgstr ""
"Паролі не захоўваюцца ў такім выглядзе, як іх набралі, таму ўбачыць пароль "
"карыстальніка нельга, але яго можна зьмяніць <a href=\"password/\">тут</a>."
#, python-format
msgid ""
"Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
"be case-sensitive."
msgstr ""
msgid "This account is inactive."
msgstr "Рахунак ня дзейнічае."
msgid "Email"
msgstr ""
msgid "New password"
msgstr "Новы пароль"
msgid "New password confirmation"
msgstr "Пацьвердзіце новы пароль"
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Пазначылі неадпаведны стары пароль. Набярыце яго зноўку."
msgid "Old password"
msgstr "Стары пароль"
msgid "Password (again)"
msgstr "Пароль (яшчэ раз)"
msgid "algorithm"
msgstr "альґарытм"
msgid "iterations"
msgstr "паўтарэньні"
msgid "salt"
msgstr "соль"
msgid "hash"
msgstr "скарот"
msgid "work factor"
msgstr "множнік працы"
msgid "checksum"
msgstr "кантрольная сума"
msgid "name"
msgstr "назва"
msgid "codename"
msgstr "найменьне"
msgid "permission"
msgstr "дазвол"
msgid "permissions"
msgstr "дазволы"
msgid "group"
msgstr "суполка"
msgid "groups"
msgstr "суполкі"
msgid "password"
msgstr "пароль"
msgid "last login"
msgstr "апошні раз уваходзіў"
msgid "superuser status"
msgstr "становішча спраўніка"
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr ""
"Паказвае, ці мае карыстальнік усе дазволы без таго, каб іх яўна прызначаць."
msgid ""
"The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to "
"each of their groups."
msgstr ""
msgid "user permissions"
msgstr "дазволы карыстальніка"
msgid "Specific permissions for this user."
msgstr ""
msgid "username"
msgstr "імя карыстальніка"
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Абавязковае поле. Да трыццаці знакаў. Толькі лічбы, літары ды знакі «@», "
"«.» (кропка), «+», «-», «_»."
msgid ""
"Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers and @/./"
"+/-/_ characters."
msgstr ""
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Карыстальнік з такім іменем ужо існуе."
msgid "first name"
msgstr "імя"
msgid "last name"
msgstr "прозьвішча"
msgid "email address"
msgstr ""
msgid "staff status"
msgstr "становішча"
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Паказвае, ці можа карыстальнік ўваходзіць на кіраўнічую пляцоўку."
msgid "active"
msgstr "дзейны"
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Паказвае, ці трэба ставіцца да карыстальніка як да дзейнага. Замест таго "
"каб, каб выдаляць рахунак, зраіце карыстальніка нядзейным."
msgid "date joined"
msgstr "калі далучылі"
msgid "user"
msgstr "карыстальнік"
msgid "users"
msgstr "карыстальнікі"
#, python-format
msgid "Password reset on %(site_name)s"
msgstr "Узнавіць пароль на %(site_name)s"
msgid "Logged out"
msgstr "Не ўвайшоў"
msgid "Password reset"
msgstr ""
msgid "Password reset sent"
msgstr ""
msgid "Enter new password"
msgstr ""
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr ""
msgid "Password reset complete"
msgstr ""
msgid "Password change"
msgstr ""
msgid "Password change successful"
msgstr ""