2005-11-10 19:51:05 +08:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
#
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
# Translators:
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
|
|
|
|
# nsmgr8 <nasim.haque@gmail.com>, 2013
|
|
|
|
|
# Tahmid Rafi <rafi.tahmid@gmail.com>, 2012-2013
|
|
|
|
|
# Tahmid Rafi <rafi.tahmid@gmail.com>, 2013
|
2005-11-10 19:51:05 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
2005-11-10 19:51:05 +08:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2014-10-01 00:19:08 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-23 14:10+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 08:52+0000\n"
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
"bn/)\n"
|
2005-11-10 19:51:05 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2005-11-13 06:08:54 +08:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
"Language: bn\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2005-11-10 19:51:05 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:51
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
|
|
|
msgstr "আফ্রিকার অন্যতম সরকারি ভাষা"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:52
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Arabic"
|
|
|
|
|
msgstr "আরবী"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-10-01 00:19:08 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:53
|
|
|
|
|
msgid "Asturian"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:53
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "আজারবাইজানি"
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:54
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
|
|
|
msgstr "বুলগেরিয়ান"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:55
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
|
|
|
msgstr "বেলারুশীয়"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:56
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bengali"
|
|
|
|
|
msgstr "বাংলা"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:57
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Breton"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্রেটন"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:58
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Bosnian"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "বসনিয়ান"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:59
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Catalan"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্যাটালান"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:60
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Czech"
|
|
|
|
|
msgstr "চেক"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:61
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Welsh"
|
|
|
|
|
msgstr "ওয়েল্স"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:62
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Danish"
|
|
|
|
|
msgstr "ড্যানিশ"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:63
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
|
|
|
msgstr "জার্মান"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:64
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
|
|
|
msgstr "গ্রিক"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:65
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
|
|
|
msgstr "ইংলিশ"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:66
|
|
|
|
|
msgid "Australian English"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:67
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "British English"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "বৃটিশ ইংলিশ"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:68
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
msgid "Esperanto"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "আন্তর্জাতিক ভাষা"
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:69
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
|
|
|
msgstr "স্প্যানিশ"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:70
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Argentinian Spanish"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "আর্জেন্টিনিয়ান স্প্যানিশ"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:71
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "Mexican Spanish"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "মেক্সিকান স্প্যানিশ"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:72
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "Nicaraguan Spanish"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "নিকারাগুয়ান স্প্যানিশ"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:73
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Venezuelan Spanish"
|
|
|
|
|
msgstr "ভেনেজুয়েলার স্প্যানিশ"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:74
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Estonian"
|
|
|
|
|
msgstr "এস্তোনিয়ান"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:75
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Basque"
|
|
|
|
|
msgstr "বাস্ক"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:76
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Persian"
|
|
|
|
|
msgstr "ফারসি"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:77
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Finnish"
|
|
|
|
|
msgstr "ফিনিশ"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:78
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
|
|
|
msgstr "ফ্রেঞ্চ"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:79
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Frisian"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ফ্রিজ্ল্যানডের ভাষা"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:80
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Irish"
|
|
|
|
|
msgstr "আইরিশ"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:81
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Galician"
|
|
|
|
|
msgstr "গ্যালিসিয়ান"
|
2006-05-16 16:07:45 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:82
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
|
|
|
msgstr "হিব্রু"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:83
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Hindi"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "হিন্দী"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:84
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Croatian"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্রোয়েশিয়ান"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:85
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
|
|
|
msgstr "হাঙ্গেরিয়ান"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:86
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Interlingua"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:87
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
|
|
|
msgstr "ইন্দোনেশিয়ান"
|
|
|
|
|
|
2014-10-01 00:19:08 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:88
|
|
|
|
|
msgid "Ido"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:88
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
|
|
|
msgstr "আইসল্যান্ডিক"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:89
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
|
|
|
msgstr "ইটালিয়ান"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:90
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Japanese"
|
|
|
|
|
msgstr "জাপানিজ"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:91
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Georgian"
|
|
|
|
|
msgstr "জর্জিয়ান"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:92
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
msgid "Kazakh"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "কাজাখ"
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:93
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Khmer"
|
|
|
|
|
msgstr "খমার"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:94
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Kannada"
|
|
|
|
|
msgstr "কান্নাড়া"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:95
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
|
|
|
msgstr "কোরিয়ান"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:96
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Luxembourgish"
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "লুক্সেমবার্গীয়"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:97
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
|
|
|
msgstr "লিথুয়ানিয়ান"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:98
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Latvian"
|
|
|
|
|
msgstr "লাটভিয়ান"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:99
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
|
|
|
msgstr "ম্যাসাডোনিয়ান"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:100
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Malayalam"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "মালায়ালম"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:101
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Mongolian"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "মঙ্গোলিয়ান"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-10-01 00:19:08 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:102
|
|
|
|
|
msgid "Marathi"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:102
|
|
|
|
|
msgid "Burmese"
|
|
|
|
|
msgstr "বার্মিজ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:103
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Norwegian Bokmal"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "নরওয়েজীয় বোকমাল"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:104
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
msgid "Nepali"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "নেপালি"
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:105
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
msgid "Dutch"
|
|
|
|
|
msgstr "ডাচ"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:106
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "নরওয়েজীয়ান নিনর্স্ক"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:107
|
|
|
|
|
msgid "Ossetic"
|
|
|
|
|
msgstr "অসেটিক"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:108
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Punjabi"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "পাঞ্জাবী"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:109
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Polish"
|
|
|
|
|
msgstr "পোলিশ"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:110
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Portuguese"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "পর্তুগীজ"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:111
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
|
|
|
|
msgstr "ব্রাজিলিয়ান পর্তুগীজ"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:112
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Romanian"
|
|
|
|
|
msgstr "রোমানিয়ান"
|
2005-11-24 01:14:54 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:113
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
|
|
|
msgstr "রাশান"
|
2006-02-02 18:25:15 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:114
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Slovak"
|
|
|
|
|
msgstr "স্লোভাক"
|
2006-02-02 18:25:15 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:115
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
|
|
|
msgstr "স্লোভেনিয়ান"
|
2006-02-02 18:25:15 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:116
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Albanian"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "আলবেনীয়ান"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:117
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Serbian"
|
|
|
|
|
msgstr "সার্বিয়ান"
|
2006-02-02 18:25:15 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:118
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Serbian Latin"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "সার্বিয়ান ল্যাটিন"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:119
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Swedish"
|
|
|
|
|
msgstr "সুইডিশ"
|
2006-02-02 18:25:15 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:120
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
msgid "Swahili"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "সোয়াহিলি"
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:121
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Tamil"
|
|
|
|
|
msgstr "তামিল"
|
2006-02-02 18:25:15 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:122
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Telugu"
|
|
|
|
|
msgstr "তেলেগু"
|
2006-02-02 18:25:15 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:123
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Thai"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "থাই"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:124
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
|
|
|
msgstr "তুর্কি"
|
2006-02-02 18:25:15 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:125
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
msgid "Tatar"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "তাতারদেশীয়"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:126
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Udmurt"
|
2012-03-23 10:35:22 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:127
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
|
|
|
msgstr "ইউক্রেনিয়ান"
|
2006-02-02 18:25:15 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:128
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "Urdu"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "উর্দু"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:129
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Vietnamese"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ভিয়েতনামিজ"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:130 conf/global_settings.py:131
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Simplified Chinese"
|
|
|
|
|
msgstr "সরলীকৃত চাইনীজ"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: conf/global_settings.py:132 conf/global_settings.py:133
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Traditional Chinese"
|
|
|
|
|
msgstr "প্রচলিত চাইনীজ"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: contrib/sitemaps/apps.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Site Maps"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: contrib/staticfiles/apps.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Static Files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: contrib/syndication/apps.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Syndication"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: contrib/webdesign/apps.py:8
|
|
|
|
|
msgid "Web Design"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/validators.py:21
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid value."
|
|
|
|
|
msgstr "একটি বৈধ মান দিন।"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: core/validators.py:77 forms/fields.py:675
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid URL."
|
|
|
|
|
msgstr "বৈধ URL দিন"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/validators.py:115
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid integer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/validators.py:120
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid email address."
|
|
|
|
|
msgstr "একটি বৈধ ইমেইল ঠিকানা লিখুন."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: core/validators.py:185
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
"বৈধ ’slug' প্রবেশ করান যাতে শুধুমাত্র ইংরেজী বর্ণ, অঙ্ক, আন্ডারস্কোর অথবা হাইফেন "
|
|
|
|
|
"রয়েছে।"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: core/validators.py:188 core/validators.py:207
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
|
|
|
|
msgstr "একটি বৈধ IPv4 ঠিকানা দিন।"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: core/validators.py:193 core/validators.py:208
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "একটি বৈধ IPv6 ঠিকানা টাইপ করুন।"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: core/validators.py:203 core/validators.py:206
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "একটি বৈধ IPv4 অথবা IPv6 ঠিকানা টাইপ করুন।"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: core/validators.py:229 db/models/fields/__init__.py:1070
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
|
|
|
|
msgstr "শুধুমাত্র কমা দিয়ে সংখ্যা দিন।"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: core/validators.py:236
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "সংখ্যাটির মান %(limit_value)s হতে হবে (এটা এখন %(show_value)s আছে)।"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: core/validators.py:255
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "সংখ্যাটির মান %(limit_value)s এর চেয়ে ছোট বা সমান হতে হবে।"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: core/validators.py:262
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "সংখ্যাটির মান %(limit_value)s এর চেয়ে বড় বা সমান হতে হবে।"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: core/validators.py:271
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
|
|
|
|
|
"%(show_value)d)."
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
|
|
|
|
|
"%(show_value)d)."
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: core/validators.py:282
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
|
|
|
|
|
"%(show_value)d)."
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
|
|
|
|
|
"%(show_value)d)."
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/base.py:975 forms/models.py:718
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
|
|
|
msgstr "এবং"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/base.py:977
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:104
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:105
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "This field cannot be null."
|
|
|
|
|
msgstr "এর মান null হতে পারবে না।"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:106
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "This field cannot be blank."
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "এই ফিল্ডের মান ফাঁকা হতে পারে না"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:107
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "%(field_label)s সহ %(model_name)s আরেকটি রয়েছে।"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
|
|
|
|
|
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:111
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:116
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ফিল্ডের ধরণ: %(field_type)s"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:847 db/models/fields/__init__.py:1573
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Integer"
|
|
|
|
|
msgstr "ইন্টিজার"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:851 db/models/fields/__init__.py:1571
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:926
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:928
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
|
|
|
|
msgstr "বুলিয়ান (হয় True অথবা False)"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1004
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
|
|
|
|
msgstr "স্ট্রিং (সর্বোচ্চ %(max_length)s)"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1065
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Comma-separated integers"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "কমা দিয়ে আলাদা করা ইন্টিজার"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1080
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
|
|
|
|
"format."
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1082 db/models/fields/__init__.py:1189
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
|
|
|
|
"date."
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1085
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Date (without time)"
|
|
|
|
|
msgstr "তারিখ (সময় বাদে)"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1187
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
"uuuuuu]][TZ] format."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1191
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
|
|
|
|
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1195
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Date (with time)"
|
|
|
|
|
msgstr "তারিখ (সময় সহ)"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1297
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1299
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Decimal number"
|
|
|
|
|
msgstr "দশমিক সংখ্যা"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1444
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Email address"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ইমেইল ঠিকানা"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1470
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "File path"
|
|
|
|
|
msgstr "ফাইল পথ"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1537
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1539
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Floating point number"
|
|
|
|
|
msgstr "ফ্লোটিং পয়েন্ট সংখ্যা"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1623
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Big (8 byte) integer"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "বিগ (৮ বাইট) ইন্টিজার"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1638
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "IPv4 address"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "IPv4 ঠিকানা"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1668
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "IP address"
|
|
|
|
|
msgstr "আইপি ঠিকানা"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1747
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1749
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
|
|
|
|
msgstr "বুলিয়ান (হয় True, False অথবা None)"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1809
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "Positive integer"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "পজিটিভ ইন্টিজার"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1821
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "Positive small integer"
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "পজিটিভ স্মল ইন্টিজার"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1834
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "স্লাগ (সর্বোচ্চ %(max_length)s)"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1863
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "Small integer"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "স্মল ইন্টিজার"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1870
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
|
|
msgstr "টেক্সট"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1893
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
|
|
|
|
"format."
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1895
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
|
|
|
|
"invalid time."
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1898
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
|
msgstr "সময়"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:1977
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "ইউআরএল (URL)"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/__init__.py:2000
|
|
|
|
|
msgid "Raw binary data"
|
|
|
|
|
msgstr "র বাইনারি ডাটা"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: db/models/fields/files.py:225
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "File"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ফাইল"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/files.py:375
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgid "Image"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ইমেজ"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:1580
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgid "%(model)s instance with pk %(pk)r does not exist."
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:1582
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ফরেন কি (টাইপ রিলেটেড ফিল্ড দ্বারা নির্ণীত হবে)"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:1773
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "One-to-one relationship"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ওয়ান-টু-ওয়ান রিলেশানশিপ"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: db/models/fields/related.py:1843
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Many-to-many relationship"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ম্যানি-টু-ম্যানি রিলেশানশিপ"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:55
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "This field is required."
|
|
|
|
|
msgstr "এটি আবশ্যক।"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:236
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a whole number."
|
|
|
|
|
msgstr "একটি পূর্ণসংখ্যা দিন"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:279 forms/fields.py:316
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a number."
|
|
|
|
|
msgstr "একটি সংখ্যা প্রবেশ করান।"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:318
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:322
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:326
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:437 forms/fields.py:1139
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid date."
|
|
|
|
|
msgstr "বৈধ তারিখ দিন।"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:461 forms/fields.py:1140
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid time."
|
|
|
|
|
msgstr "বৈধ সময় দিন।"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:483
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a valid date/time."
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "বৈধ তারিখ/সময় দিন।"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:564
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
|
|
|
|
msgstr "কোন ফাইল দেয়া হয়নি। ফর্মের এনকোডিং ঠিক আছে কিনা দেখুন।"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:565
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "No file was submitted."
|
|
|
|
|
msgstr "কোন ফাইল দেয়া হয়নি।"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:566
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "The submitted file is empty."
|
|
|
|
|
msgstr "ফাইলটি খালি।"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:568
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:571
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
"একটি ফাইল সাবমিট করুন অথবা ক্লিয়ার চেকবক্সটি চেক করে দিন, যে কোন একটি করুন।"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:632
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
|
|
|
|
"corrupted image."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"সঠিক ছবি আপলোড করুন। যে ফাইলটি আপলোড করা হয়েছে তা হয় ছবি নয় অথবা নষ্ট হয়ে "
|
|
|
|
|
"যাওয়া ছবি।"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:782 forms/fields.py:871 forms/models.py:1192
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
|
|
|
|
msgstr "%(value)s বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে আরেকটি সিলেক্ট করুন।"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:872 forms/fields.py:987 forms/models.py:1191
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Enter a list of values."
|
|
|
|
|
msgstr "কয়েকটি মানের তালিকা দিন।"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/fields.py:988
|
|
|
|
|
msgid "Enter a complete value."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
|
|
|
|
#: forms/forms.py:122
|
|
|
|
|
msgid ":"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms/forms.py:192
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
|
|
|
|
|
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
|
|
|
|
|
#. label
|
|
|
|
|
#: forms/forms.py:620
|
|
|
|
|
msgid ":?.!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms/formsets.py:95
|
|
|
|
|
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms/formsets.py:332
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms/formsets.py:339
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Please submit %d or more forms."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms/formsets.py:367 forms/formsets.py:369
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Order"
|
|
|
|
|
msgstr "ক্রম"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/formsets.py:371
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "মুছুন"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/models.py:712
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/models.py:716
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/models.py:722
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
|
|
|
|
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/models.py:730
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/models.py:1028
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ইনলাইন ফরেন কি টি প্যারেন্ট ইনস্ট্যান্সের প্রাইমারি কি এর সমান নয়।"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/models.py:1094
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
|
|
|
|
msgstr "এটি বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে আরেকটি সিলেক্ট করুন।"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/models.py:1194
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/models.py:1205
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
|
|
|
|
msgstr "একাধিক বাছাই করতে \"কন্ট্রোল\", অথবা ম্যাকে \"কমান্ড\", চেপে ধরুন।"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/utils.py:148
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
|
|
|
|
"may be ambiguous or it may not exist."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/widgets.py:350
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Currently"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "এই মুহুর্তে"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/widgets.py:351
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Change"
|
|
|
|
|
msgstr "পরিবর্তন"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/widgets.py:352
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "পরিষ্কার করুন"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/widgets.py:546
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "অজানা"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/widgets.py:547
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "হ্যাঁ"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: forms/widgets.py:548
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "না"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:855
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "yes,no,maybe"
|
|
|
|
|
msgstr "হ্যাঁ,না,হয়তো"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:884 template/defaultfilters.py:896
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(size)d byte"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%(size)d বাইট"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%(size)d বাইট"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:898
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s KB"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "%s কিলোবাইট"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:900
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s MB"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "%s মেগাবাইট"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:902
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s GB"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "%s গিগাবাইট"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:904
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s TB"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "%s টেরাবাইট"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: template/defaultfilters.py:906
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-24 17:44:22 +08:00
|
|
|
|
msgid "%s PB"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "%s পেটাবাইট"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dateformat.py:59
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "p.m."
|
|
|
|
|
msgstr "অপরাহ্ন"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dateformat.py:60
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "a.m."
|
|
|
|
|
msgstr "পূর্বাহ্ন"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dateformat.py:65
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "PM"
|
|
|
|
|
msgstr "অপরাহ্ন"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dateformat.py:66
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "AM"
|
|
|
|
|
msgstr "পূর্বাহ্ন"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dateformat.py:149
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "midnight"
|
|
|
|
|
msgstr "মধ্যরাত"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dateformat.py:151
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "noon"
|
|
|
|
|
msgstr "দুপুর"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
|
|
msgstr "সোমবার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
|
|
msgstr "মঙ্গলবার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
|
|
|
msgstr "বুধবার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "বৃহস্পতিবার"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:6
|
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
|
|
msgstr "শুক্রবার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
|
|
msgstr "শনিবার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
|
msgstr "রবিবার"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Mon"
|
|
|
|
|
msgstr "সোম"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Tue"
|
|
|
|
|
msgstr "মঙ্গল"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Wed"
|
|
|
|
|
msgstr "বুধ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Thu"
|
|
|
|
|
msgstr "বৃহঃ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:10
|
|
|
|
|
msgid "Fri"
|
|
|
|
|
msgstr "শুক্র"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Sat"
|
|
|
|
|
msgstr "শনি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:11
|
|
|
|
|
msgid "Sun"
|
|
|
|
|
msgstr "রবি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
|
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
|
msgstr "জানুয়ারি"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
|
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
|
msgstr "ফেব্রুয়ারি"
|
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
|
msgstr "মার্চ"
|
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
|
msgstr "এপ্রিল"
|
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
|
msgstr "মে"
|
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:18
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
|
msgstr "জুন"
|
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
|
msgstr "জুলাই"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
|
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
|
msgstr "আগস্ট"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
|
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
|
msgstr "সেপ্টেম্বর"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
|
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
|
msgstr "অক্টোবর"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:19
|
|
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
|
msgstr "নভেম্বর"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:20
|
|
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিসেম্বর"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
|
|
|
|
msgid "jan"
|
|
|
|
|
msgstr "জান."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
|
|
|
|
msgid "feb"
|
|
|
|
|
msgstr "ফেব."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
|
|
|
|
msgid "mar"
|
|
|
|
|
msgstr "মার্চ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
|
|
|
|
msgid "apr"
|
|
|
|
|
msgstr "এপ্রি."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
|
|
|
|
msgid "may"
|
|
|
|
|
msgstr "মে"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:23
|
|
|
|
|
msgid "jun"
|
|
|
|
|
msgstr "জুন"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
|
|
|
|
msgid "jul"
|
|
|
|
|
msgstr "জুল."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
|
|
|
|
msgid "aug"
|
|
|
|
|
msgstr "আগ."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
|
|
|
|
msgid "sep"
|
|
|
|
|
msgstr "সেপ্টে."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
|
|
|
|
msgid "oct"
|
|
|
|
|
msgstr "অক্টো."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
|
|
|
|
msgid "nov"
|
|
|
|
|
msgstr "নভে."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:24
|
|
|
|
|
msgid "dec"
|
|
|
|
|
msgstr "ডিসে."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:31
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Jan."
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "জানু."
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:32
|
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Feb."
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ফেব্রু."
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:33
|
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
|
msgid "March"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "মার্চ"
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:34
|
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
|
msgid "April"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "এপ্রিল"
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:35
|
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
|
msgid "May"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "মে"
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:36
|
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
|
msgid "June"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "জুন"
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:37
|
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
|
|
|
|
msgid "July"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "জুলাই"
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/dates.py:38
|
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Aug."
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "আগ."
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:39
|
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Sept."
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "সেপ্ট."
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:40
|
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Oct."
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "অক্টো."
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:41
|
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Nov."
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "নভে."
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:42
|
|
|
|
|
msgctxt "abbrev. month"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "Dec."
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ডিসে."
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:45
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
|
msgid "January"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "জানুয়ারি"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:46
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
|
msgid "February"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ফেব্রুয়ারি"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:47
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
|
msgid "March"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "মার্চ"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:48
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
|
msgid "April"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "এপ্রিল"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:49
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
|
msgid "May"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "মে"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:50
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
|
msgid "June"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "জুন"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:51
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
|
msgid "July"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "জুলাই"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:52
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
|
msgid "August"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "আগস্ট"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:53
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
|
msgid "September"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "সেপ্টেম্বর"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:54
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
|
msgid "October"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "অক্টোবর"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:55
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
|
msgid "November"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "নভেম্বর"
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2011-01-22 06:25:50 +08:00
|
|
|
|
#: utils/dates.py:56
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgctxt "alt. month"
|
|
|
|
|
msgid "December"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr "ডিসেম্বর"
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: utils/ipv6.py:10
|
|
|
|
|
msgid "This is not a valid IPv6 address."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utils/text.py:76
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
|
|
|
|
msgid "%(truncated_text)s..."
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: utils/text.py:245
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
|
|
msgstr "অথবা"
|
|
|
|
|
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: utils/text.py:264 utils/timesince.py:57
|
2011-01-22 03:35:41 +08:00
|
|
|
|
msgid ", "
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr ","
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/timesince.py:25
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%d year"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d years"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/timesince.py:26
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%d month"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d months"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
#: utils/timesince.py:27
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%d week"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d weeks"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: utils/timesince.py:28
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%d day"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d days"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: utils/timesince.py:29
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgid "%d hour"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d hours"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: utils/timesince.py:30
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgid "%d minute"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%d minutes"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: utils/timesince.py:46
|
|
|
|
|
msgid "0 minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "0 মিনিট"
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: views/csrf.py:105
|
|
|
|
|
msgid "Forbidden"
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: views/csrf.py:106
|
|
|
|
|
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views/csrf.py:110
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
|
|
|
|
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
|
|
|
|
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
|
|
|
|
"hijacked by third parties."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views/csrf.py:115
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
|
|
|
|
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
|
|
|
|
"origin' requests."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views/csrf.py:120
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
|
|
|
|
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
|
|
|
|
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
2012-03-14 16:51:40 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-07-23 21:20:25 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: views/csrf.py:125
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
|
|
|
|
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views/csrf.py:129
|
|
|
|
|
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views/generic/dates.py:43
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "No year specified"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "কোন বছর উল্লেখ করা হয়নি"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: views/generic/dates.py:99
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "No month specified"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "কোন মাস উল্লেখ করা হয়নি"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: views/generic/dates.py:158
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "No day specified"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "কোন দিন উল্লেখ করা হয়নি"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: views/generic/dates.py:214
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "No week specified"
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgstr "কোন সপ্তাহ উল্লেখ করা হয়নি"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: views/generic/dates.py:369 views/generic/dates.py:397
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "কোন %(verbose_name_plural)s নেই"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: views/generic/dates.py:650
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
|
|
|
|
|
"allow_future is False."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: views/generic/dates.py:682
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
#: views/generic/detail.py:54
|
2011-03-16 04:05:03 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
msgstr "কুয়েরি ম্যাচ করে এমন কোন %(verbose_name)s পাওয়া যায় নি"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: views/generic/list.py:62
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: views/generic/list.py:67
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2013-02-26 05:47:41 +08:00
|
|
|
|
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
#: views/generic/list.py:158
|
2011-03-01 16:50:02 +08:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-15 02:13:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views/static.py:54
|
|
|
|
|
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
|
|
|
|
msgstr "ডিরেক্টরি ইনডেক্স অনুমোদিত নয়"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views/static.py:56
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
|
|
|
|
msgstr "\"%(path)s\" এর অস্তিত্ব নেই"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views/static.py:97
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Index of %(directory)s"
|
|
|
|
|
msgstr "%(directory)s এর ইনডেক্স"
|