154 lines
4.2 KiB
Plaintext
154 lines
4.2 KiB
Plaintext
|
# Translation of djangojs.po to Czech
|
|||
|
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|||
|
# This file is distributed under the same license as the DJANGO package.
|
|||
|
# Radek Svarz <translate@svarz.cz>, 2005,
|
|||
|
# Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2010.
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 20:56+0100\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 18:34+0100\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Czech\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:37
|
|||
|
#, perl-format
|
|||
|
msgid "Available %s"
|
|||
|
msgstr "Dostupné položky: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
|||
|
msgid "Choose all"
|
|||
|
msgstr "Vybrat vše"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:50
|
|||
|
msgid "Add"
|
|||
|
msgstr "Přidat"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "Odebrat"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:57
|
|||
|
#, perl-format
|
|||
|
msgid "Chosen %s"
|
|||
|
msgstr "Vybrané položky: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:58
|
|||
|
msgid "Select your choice(s) and click "
|
|||
|
msgstr "Vyberte si a klikněte "
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/SelectFilter2.js:63
|
|||
|
msgid "Clear all"
|
|||
|
msgstr "Odebrat vše"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
|||
|
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
|||
|
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
|||
|
msgstr[0] "Vybrána je %(sel)s položka z celkem %(cnt)s."
|
|||
|
msgstr[1] "Vybrány jsou %(sel)s položky z celkem %(cnt)s."
|
|||
|
msgstr[2] "Vybraných je %(sel)s položek z celkem %(cnt)s."
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
|||
|
"action, your unsaved changes will be lost."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"V jednotlivých polích jsou neuložené změny, které budou ztraceny, pokud "
|
|||
|
"operaci provedete."
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
|||
|
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
|||
|
"action."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Byla vybrána operace, ale dosud nedošlo k uložení změn jednotlivých polí. "
|
|||
|
"Uložíte klepnutím na tlačítko OK. Pak bude třeba operaci spustit znovu."
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
|||
|
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
|||
|
"button."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Byla vybrána operace a jednotlivá pole nejsou změněná. Patrně hledáte "
|
|||
|
"tlačítko Provést spíše než Uložit."
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"January February March April May June July August September October November "
|
|||
|
"December"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"leden únor březen duben květen červen červenec srpen září říjen listopad "
|
|||
|
"prosinec"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/calendar.js:25
|
|||
|
msgid "S M T W T F S"
|
|||
|
msgstr "n p ú s č p s"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
|||
|
#: media/js/collapse.min.js:1
|
|||
|
msgid "Show"
|
|||
|
msgstr "Zobrazit"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
|||
|
msgid "Hide"
|
|||
|
msgstr "Skrýt"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/dateparse.js:33
|
|||
|
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
|||
|
msgstr "Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
|||
|
msgid "Now"
|
|||
|
msgstr "Nyní"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
|||
|
msgid "Clock"
|
|||
|
msgstr "Hodiny"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
|||
|
msgid "Choose a time"
|
|||
|
msgstr "Vyberte čas"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
|||
|
msgid "Midnight"
|
|||
|
msgstr "Půlnoc"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
|||
|
msgid "6 a.m."
|
|||
|
msgstr "6h ráno"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
|||
|
msgid "Noon"
|
|||
|
msgstr "Poledne"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Storno"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
|||
|
msgid "Today"
|
|||
|
msgstr "Dnes"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
|||
|
msgid "Calendar"
|
|||
|
msgstr "Kalendář"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
|||
|
msgid "Yesterday"
|
|||
|
msgstr "Včera"
|
|||
|
|
|||
|
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
|||
|
msgid "Tomorrow"
|
|||
|
msgstr "Zítra"
|