2011-03-01 16:56:02 +08:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-01 16:56:02 +08:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-03-16 04:06:58 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:41+0000\n"
|
2011-03-01 16:56:02 +08:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Arabic <None>\n"
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-03-01 16:56:02 +08:00
|
|
|
|
"Language: ar\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
|
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:28
|
|
|
|
|
msgid "Personal info"
|
|
|
|
|
msgstr "المعلومات الشخصية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:29
|
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "الصلاحيات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:30
|
|
|
|
|
msgid "Important dates"
|
|
|
|
|
msgstr "تواريخ مهمة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:31
|
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "المجموعات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:113
|
|
|
|
|
msgid "Password changed successfully."
|
|
|
|
|
msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:123
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Change password: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "غيّر كلمة المرور: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:14 forms.py:48 forms.py:66
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "اسم المستخدم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:15 forms.py:49
|
|
|
|
|
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
|
|
|
|
msgstr "مطلوب. 30 حرف أو أقل. يتكوّن من حروف، وأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:16 forms.py:50
|
|
|
|
|
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
|
|
|
|
msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي الأحرف، والأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:17 forms.py:67 forms.py:193
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "كلمة المرور"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:18
|
|
|
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr "تأكيد كلمة المرور"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:19
|
|
|
|
|
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
|
|
|
|
msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:31
|
|
|
|
|
msgid "A user with that username already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "هناك مستخدم موجود مسبقاً بهذا الاسم."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:37 forms.py:163 forms.py:205
|
|
|
|
|
msgid "The two password fields didn't match."
|
|
|
|
|
msgstr "حقلا كلمتي المرور غير متطابقين."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:87
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
|
|
|
|
"sensitive."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة "
|
|
|
|
|
"الأحرف."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:89
|
|
|
|
|
msgid "This account is inactive."
|
|
|
|
|
msgstr "هذا الحساب غير نشط."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:96
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
|
|
|
|
"required for logging in."
|
|
|
|
|
msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:108
|
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
|
|
|
msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:117
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
|
|
|
|
"you've registered?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"عنوان البريد الإلكتروني هذا ليس مرتبط بأي حساب مستخدم. أأنت متأكد أنك قمت "
|
|
|
|
|
"بالتسجيل؟"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:143
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Password reset on %s"
|
|
|
|
|
msgstr "استعادة كلمة المرور في %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:151
|
|
|
|
|
msgid "New password"
|
|
|
|
|
msgstr "كلمة المرور الجديدة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:152
|
|
|
|
|
msgid "New password confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:177
|
|
|
|
|
msgid "Old password"
|
|
|
|
|
msgstr "كلمة المرور القديمة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:185
|
|
|
|
|
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
|
|
|
|
msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:194
|
|
|
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
|
|
|
msgstr "كلمة المرور (مجدداً)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:76 models.py:104
|
|
|
|
|
msgid "name"
|
|
|
|
|
msgstr "الاسم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:78
|
|
|
|
|
msgid "codename"
|
|
|
|
|
msgstr "الاسم الرمزي"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:82
|
|
|
|
|
msgid "permission"
|
|
|
|
|
msgstr "الصلاحية"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:83 models.py:105
|
|
|
|
|
msgid "permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "الصلاحيات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:108
|
|
|
|
|
msgid "group"
|
|
|
|
|
msgstr "مجموعة"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:109 models.py:216
|
|
|
|
|
msgid "groups"
|
|
|
|
|
msgstr "المجموعات"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:206
|
|
|
|
|
msgid "username"
|
|
|
|
|
msgstr "اسم المستخدم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:206
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
|
|
|
|
msgstr "مطلوب. 30 حرف أو أقل. يتكوّن من حروف، وأرقام، والرموز @/./+/-/_ فقط."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:207
|
|
|
|
|
msgid "first name"
|
|
|
|
|
msgstr "الاسم الأول"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:208
|
|
|
|
|
msgid "last name"
|
|
|
|
|
msgstr "الاسم الأخير"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:209
|
|
|
|
|
msgid "e-mail address"
|
|
|
|
|
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:210
|
|
|
|
|
msgid "password"
|
|
|
|
|
msgstr "كلمة المرور"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:210
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
|
|
|
|
"password form</a>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]' أو استخدم <a href=\"password/\">استمارة "
|
|
|
|
|
"تغيير كلمة المرور</a>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:211
|
|
|
|
|
msgid "staff status"
|
|
|
|
|
msgstr "حالة الطاقم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:211
|
|
|
|
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
|
|
|
|
msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:212
|
|
|
|
|
msgid "active"
|
|
|
|
|
msgstr "نشط"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:212
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
|
|
|
|
"instead of deleting accounts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"يحدد ما إذا كان المستخدم سيُعامل على أنّه نشط. أزل تحديد ها الخيار بدلاً من حذف "
|
|
|
|
|
"الحسابات."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:213
|
|
|
|
|
msgid "superuser status"
|
|
|
|
|
msgstr "حالة المستخدم الخارق"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:213
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
|
|
|
|
"them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:214
|
|
|
|
|
msgid "last login"
|
|
|
|
|
msgstr "آخر دخول"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:215
|
|
|
|
|
msgid "date joined"
|
|
|
|
|
msgstr "تاريخ الانضمام"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:217
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
|
|
|
|
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على "
|
|
|
|
|
"كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:218
|
|
|
|
|
msgid "user permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "صلاحيات المستخدم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:222
|
|
|
|
|
msgid "user"
|
|
|
|
|
msgstr "مستخدم"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:223
|
|
|
|
|
msgid "users"
|
|
|
|
|
msgstr "المستخدمين"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:406
|
|
|
|
|
msgid "message"
|
|
|
|
|
msgstr "رسالة"
|
|
|
|
|
|
2011-03-16 04:06:58 +08:00
|
|
|
|
#: views.py:91
|
2011-01-22 01:59:27 +08:00
|
|
|
|
msgid "Logged out"
|
|
|
|
|
msgstr "تم الخروج"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: management/commands/createsuperuser.py:23
|
|
|
|
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
|
|
|
|
msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح."
|