2011-03-01 16:54:19 +08:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-03-16 04:06:26 +08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:14-0400\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 17:30+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: danniel <contact@danniel.net>\n"
|
2011-03-01 16:54:19 +08:00
|
|
|
"Language-Team: Romanian <None>\n"
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-03-01 16:54:19 +08:00
|
|
|
"Language: ro\n"
|
2011-03-16 04:06:26 +08:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
|
|
|
|
"2:1))\n"
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:63 views.py:65 views.py:67
|
|
|
|
msgid "tag:"
|
|
|
|
msgstr "tag:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:98 views.py:100 views.py:102
|
|
|
|
msgid "filter:"
|
|
|
|
msgstr "filtru:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:162 views.py:164 views.py:166
|
|
|
|
msgid "view:"
|
2011-03-16 04:06:26 +08:00
|
|
|
msgstr "cod de afișare:"
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:194
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "App %r not found"
|
2011-03-16 04:06:26 +08:00
|
|
|
msgstr "Applicația %r negăsită"
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:201
|
2011-03-01 16:54:19 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
2011-03-16 04:06:26 +08:00
|
|
|
msgstr "Modelul %(model_name)r nu a fost găsit în aplicația %(app_label)r"
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:213
|
2011-03-01 16:54:19 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
2011-03-16 04:06:26 +08:00
|
|
|
msgstr "obiectul înrudit `%(app_label)s.%(data_type)s`"
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:213 views.py:232 views.py:237 views.py:251 views.py:265
|
|
|
|
#: views.py:270
|
|
|
|
msgid "model:"
|
|
|
|
msgstr "model:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:228 views.py:260
|
2011-03-01 16:54:19 +08:00
|
|
|
#, python-format
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
2011-03-16 04:06:26 +08:00
|
|
|
msgstr "obiectele înrudite `%(app_label)s.%(object_name)s`"
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:232 views.py:265
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "all %s"
|
|
|
|
msgstr "toate %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:237 views.py:270
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "number of %s"
|
|
|
|
msgstr "numărul de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:275
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Fields on %s objects"
|
2011-03-16 04:06:26 +08:00
|
|
|
msgstr "Câmpuri în %s obiecte"
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: views.py:365
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
|
|
|
msgstr "%s nu pare a fi un obiect urlpattern"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
|
msgstr "Acasă"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
|
|
msgstr "Documentație"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
|
|
|
msgid "Bookmarklets"
|
2011-03-16 04:06:26 +08:00
|
|
|
msgstr "Semne de carte"
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
|
|
|
|
msgid "Documentation bookmarklets"
|
2011-03-16 04:06:26 +08:00
|
|
|
msgstr "Semne de carte pentru documentație"
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
|
|
|
|
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
|
|
|
|
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
|
|
|
|
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
|
|
|
|
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
|
|
|
"your computer is \"internal\").</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
2011-03-16 04:06:26 +08:00
|
|
|
"<p class=\"help\">Pentru a instala semne de carte, trageți link-ul în bara "
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
"de\n"
|
2011-03-16 04:06:26 +08:00
|
|
|
"semne de carte, sau clic dreapta pe link și adaugați la semne de carte. Acum "
|
|
|
|
"puteți\n"
|
|
|
|
"selecta semnul de carte din orice pagina a sitului. Notați că unele dintre\n"
|
|
|
|
"aceste semne de carte sunt accesibile doar de pe un calculator desemnat ca\n"
|
|
|
|
"\"intern\" (luați legătura cu administratorul sistemului dumneavoastră în "
|
|
|
|
"caz că nu știți\n"
|
|
|
|
"dacă acest calculator este \"intern\").</p>\n"
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
|
|
|
|
msgid "Documentation for this page"
|
2011-03-16 04:06:26 +08:00
|
|
|
msgstr "Documentație pentru pagina aceasta"
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
|
|
|
"that page."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-16 04:06:26 +08:00
|
|
|
"Vă trimite de la orice pagină către documentația pentru codul de afișare "
|
|
|
|
"care generează acea pagină."
|
2011-01-22 01:50:35 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
|
|
|
|
msgid "Show object ID"
|
|
|
|
msgstr "Arată ID-ul obiectului"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
|
|
|
"object."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Arată tipul de conținut și ID-ul unic pentru paginile ce reprezintă un "
|
|
|
|
"singur obiect."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
|
|
|
|
msgid "Edit this object (current window)"
|
|
|
|
msgstr "Modifică acest obiect (în fereastra curentă)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
|
|
|
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sare la pagina de administrare pentru pagini ce reprezintă un singur obiect."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
|
|
|
|
msgid "Edit this object (new window)"
|
|
|
|
msgstr "Modifică acest obiect (într-o fereastra nouă)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
|
|
|
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La fel ca mai sus, dar deschide pagina de administrare într-o fereastră nouă"
|