django1/django/contrib/admin/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po

180 lines
5.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Janos Guljas <janos@resenje.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format
msgid "Available %s"
msgstr "Доступни %s"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
#, c-format
msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Ово је листа доступних „%s“. Можете изабрати елементе тако што ћете их "
"изабрати у листи и кликнути на „Изабери“."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
#, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr "Филтрирајте листу доступних елемената „%s“."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
msgid "Filter"
msgstr "Филтер"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
msgid "Choose all"
msgstr "Изабери све"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
#, c-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "Изаберите све „%s“ одједном."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
msgid "Choose"
msgstr "Изабери"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
#, c-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Изабрано „%s“"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
#, c-format
msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Ово је листа изабраних „%s“. Можете уклонити елементе тако што ћете их "
"изабрати у листи и кликнути на „Уклони“."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
msgid "Remove all"
msgstr "Уклони све"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "Уклоните све изабране „%s“ одједном."
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(sel)s од %(cnt)s изабран"
msgstr[1] "%(sel)s од %(cnt)s изабрана"
msgstr[2] "%(sel)s од %(cnt)s изабраних"
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Имате несачиване измене. Ако покренете акцију, измене ће бити изгубљене."
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr "Изабрали сте акцију али нисте сачували промене поља."
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr "Изабрали сте акцију али нисте изменили ни једно поље."
#: static/admin/js/calendar.js:26
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"јануар фебруар март април мај јун јул август септембар октобар новембар "
"децембар"
#: static/admin/js/calendar.js:27
msgid "S M T W T F S"
msgstr "Н П У С Ч П С"
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "Покажи"
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Now"
msgstr "Тренутно време"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr "Сат"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Choose a time"
msgstr "Одабир времена"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "Midnight"
msgstr "Поноћ"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "6 a.m."
msgstr "18ч"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
msgid "Noon"
msgstr "Подне"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
msgid "Today"
msgstr "Данас"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
msgid "Tomorrow"
msgstr "Сутра"