2011-02-06 14:06:29 +08:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
#
|
2011-02-06 14:06:29 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:42+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:10+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
2011-02-06 14:06:29 +08:00
|
|
|
"Language-Team: Spanish (Mexican) <None>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: es_MX\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:12
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
|
msgstr "Contenido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:15
|
|
|
|
msgid "Metadata"
|
|
|
|
msgstr "Metadatos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:42
|
|
|
|
msgid "flagged"
|
|
|
|
msgid_plural "flagged"
|
|
|
|
msgstr[0] "marcado"
|
|
|
|
msgstr[1] "marcados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:43
|
|
|
|
msgid "Flag selected comments"
|
|
|
|
msgstr "Marcar comentarios seleccionados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:47
|
|
|
|
msgid "approved"
|
|
|
|
msgid_plural "approved"
|
|
|
|
msgstr[0] "aprobado"
|
|
|
|
msgstr[1] "aprobados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:48
|
|
|
|
msgid "Approve selected comments"
|
|
|
|
msgstr "Aprobar comentario seleccionado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:52
|
|
|
|
msgid "removed"
|
|
|
|
msgid_plural "removed"
|
|
|
|
msgstr[0] "eliminado"
|
|
|
|
msgstr[1] "eliminados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:53
|
|
|
|
msgid "Remove selected comments"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar comentarios seleccionados"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:65
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
|
|
|
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
|
|
|
msgstr[0] "%(count)s comentarios fueron %(action)s satisfactoriamente."
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: feeds.py:13
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "%(site_name)s comments"
|
|
|
|
msgstr "comentarios en %(site_name)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: feeds.py:23
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
|
|
|
msgstr "Últimos comentarios en %(site_name)s "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:109
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:110
|
|
|
|
msgid "Email address"
|
|
|
|
msgstr "Dirección de correo electrónico"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:111
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:112
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
msgstr "Comentario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:191
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
|
|
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
|
|
|
msgstr[0] "¡Controla tu lenguaje! Aquí no admitimos la palabra %s."
|
|
|
|
msgstr[1] "¡Controla tu lenguaje! Aquí no admitimos las palabras %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:198
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
2011-02-06 14:06:29 +08:00
|
|
|
msgstr "Si introduce algo en este campo su comentario será tratado como spam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:22
|
|
|
|
msgid "content type"
|
|
|
|
msgstr "tipo de contenido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:24
|
|
|
|
msgid "object ID"
|
|
|
|
msgstr "ID de objeto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:50 models.py:168
|
|
|
|
msgid "user"
|
|
|
|
msgstr "usuario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:52
|
|
|
|
msgid "user's name"
|
|
|
|
msgstr "nombre de usuario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:53
|
|
|
|
msgid "user's email address"
|
|
|
|
msgstr "dirección de correo electrónico del usuario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:54
|
|
|
|
msgid "user's URL"
|
|
|
|
msgstr "URL del usuario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:56 models.py:76 models.py:169
|
|
|
|
msgid "comment"
|
|
|
|
msgstr "comentario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:59
|
|
|
|
msgid "date/time submitted"
|
|
|
|
msgstr "fecha/hora de envío"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:60
|
|
|
|
msgid "IP address"
|
|
|
|
msgstr "Dirección IP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:61
|
|
|
|
msgid "is public"
|
|
|
|
msgstr "es público"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:62
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
2011-02-06 14:06:29 +08:00
|
|
|
msgstr "Desactive esta casilla para hacer el comentario desaparezca del sitio."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:64
|
|
|
|
msgid "is removed"
|
|
|
|
msgstr "se ha eliminado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:65
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
|
|
|
"removed\" message will be displayed instead."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Marque esta casilla si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará "
|
|
|
|
"un mensaje \"Este comentario ha sido eliminado\"."
|
2011-02-06 14:06:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:77
|
|
|
|
msgid "comments"
|
|
|
|
msgstr "comentarios"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:119
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
|
|
|
"only."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Este comentario ha sido enviado por un usuario identificado, por lo tanto el "
|
|
|
|
"nombre no puede modificarse."
|
2011-02-06 14:06:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:128
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
|
|
|
"only."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Este comentario ha sido enviado por un usuario identificado, por lo tanto la "
|
|
|
|
"dirección de correo electrónico no puede modificarse."
|
2011-02-06 14:06:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:153
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%(comment)s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"http://%(domain)s%(url)s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Enviado por %(user)s el %(date)s \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%(comment)s\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"http://%(domain)s%(url)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:170
|
|
|
|
msgid "flag"
|
|
|
|
msgstr "marca"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:171
|
|
|
|
msgid "date"
|
|
|
|
msgstr "fecha"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:181
|
|
|
|
msgid "comment flag"
|
|
|
|
msgstr "marca de comentario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:182
|
|
|
|
msgid "comment flags"
|
|
|
|
msgstr "marcas de comentario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approve.html:4
|
|
|
|
msgid "Approve a comment"
|
|
|
|
msgstr "Aprobar un comentario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approve.html:7
|
|
|
|
msgid "Really make this comment public?"
|
|
|
|
msgstr "¿Desea hacer público este comentario?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approve.html:12
|
|
|
|
msgid "Approve"
|
|
|
|
msgstr "Aprobar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approved.html:4
|
|
|
|
msgid "Thanks for approving"
|
|
|
|
msgstr "Gracias por aprovar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7
|
|
|
|
#: templates/comments/flagged.html:7
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Gracias por tomarse el tiempo para mejorar la calidad de la discución en "
|
|
|
|
"nuestro sitio"
|
2011-02-06 14:06:29 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/delete.html:4
|
|
|
|
msgid "Remove a comment"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar comentario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/delete.html:7
|
|
|
|
msgid "Really remove this comment?"
|
|
|
|
msgstr "¿Desea eliminar este comentario?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/delete.html:12
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/deleted.html:4
|
|
|
|
msgid "Thanks for removing"
|
|
|
|
msgstr "Gracias por eliminar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/flag.html:4
|
|
|
|
msgid "Flag this comment"
|
|
|
|
msgstr "Marcar este comentario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/flag.html:7
|
|
|
|
msgid "Really flag this comment?"
|
|
|
|
msgstr "¿Desea marcar este comentario?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/flag.html:12
|
|
|
|
msgid "Flag"
|
|
|
|
msgstr "Marcar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/flagged.html:4
|
|
|
|
msgid "Thanks for flagging"
|
|
|
|
msgstr "Gracias por marcar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32
|
|
|
|
msgid "Post"
|
|
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "Previsualizar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/posted.html:4
|
|
|
|
msgid "Thanks for commenting"
|
|
|
|
msgstr "Gracias por comentar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/posted.html:7
|
|
|
|
msgid "Thank you for your comment"
|
|
|
|
msgstr "Gracier por el comentario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13
|
|
|
|
msgid "Preview your comment"
|
|
|
|
msgstr "Previsualizar el comentario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:11
|
|
|
|
msgid "Please correct the error below"
|
|
|
|
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
|
|
|
msgstr[0] "Por favor corrija el error"
|
|
|
|
msgstr[1] "Por favor corrija los errores"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:16
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:16
|
|
|
|
msgid "Post your comment"
|
|
|
|
msgstr "Envia comentario"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:16
|
|
|
|
msgid "or make changes"
|
|
|
|
msgstr "o hacer cambios"
|