2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-28 23:42+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:10+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <None>\n"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
|
"Language: sr\n"
|
2011-03-04 09:07:11 +08:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:12
|
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
|
|
msgstr "Садржај"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:15
|
|
|
|
|
msgid "Metadata"
|
|
|
|
|
msgstr "Метаподаци"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:42
|
|
|
|
|
msgid "flagged"
|
|
|
|
|
msgid_plural "flagged"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "означен"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "означена"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
|
msgstr[2] "означена"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "означена"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:43
|
|
|
|
|
msgid "Flag selected comments"
|
|
|
|
|
msgstr "Означавање изабраних коментара"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:47
|
|
|
|
|
msgid "approved"
|
|
|
|
|
msgid_plural "approved"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "одобрен"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "одобрена"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
|
msgstr[2] "одобрена"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "одобрена"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:48
|
|
|
|
|
msgid "Approve selected comments"
|
|
|
|
|
msgstr "Одобрење изабраних коментара"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:52
|
|
|
|
|
msgid "removed"
|
|
|
|
|
msgid_plural "removed"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
|
msgstr[0] "избрисан"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "избрисана"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "избрисана"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "избрисана"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:53
|
|
|
|
|
msgid "Remove selected comments"
|
|
|
|
|
msgstr "Обриши изабране коментаре"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:65
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
|
|
|
|
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%(count)s коментар је успешно %(action)s."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%(count)s коментара су успешно %(action)s."
|
|
|
|
|
msgstr[2] "%(count)s коментара су успешно %(action)s."
|
|
|
|
|
msgstr[3] "%(count)s коментара су успешно %(action)s."
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: feeds.py:13
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%(site_name)s comments"
|
|
|
|
|
msgstr "Коментари на сајту %(site_name)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: feeds.py:23
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
|
|
|
|
msgstr "Скорији коментари на сајту %(site_name)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:109
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Име"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:110
|
|
|
|
|
msgid "Email address"
|
|
|
|
|
msgstr "Имејл адреса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:111
|
|
|
|
|
msgid "URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:112
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Коментари"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:191
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
|
msgstr[0] "Пазите шта пишете! Реч %s није дозвољена овде."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Пазите шта пишете! Речи %s нису дозвољене овде."
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Пазите шта пишете! Речи %s нису дозвољене овде."
|
|
|
|
|
msgstr[3] "Пазите шта пишете! Речи %s нису дозвољене овде."
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:198
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
|
|
|
|
msgstr "Ако ишта унесете у ово поље, Ваш коментар ће се сматрати спамом."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:22
|
|
|
|
|
msgid "content type"
|
|
|
|
|
msgstr "тип садржаја"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:24
|
|
|
|
|
msgid "object ID"
|
|
|
|
|
msgstr "ID објекта"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:50 models.py:168
|
|
|
|
|
msgid "user"
|
|
|
|
|
msgstr "корисник"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:52
|
|
|
|
|
msgid "user's name"
|
|
|
|
|
msgstr "корисниково име"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:53
|
|
|
|
|
msgid "user's email address"
|
|
|
|
|
msgstr "корисникова имејл адреса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:54
|
|
|
|
|
msgid "user's URL"
|
|
|
|
|
msgstr "корисников URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:56 models.py:76 models.py:169
|
|
|
|
|
msgid "comment"
|
|
|
|
|
msgstr "коментар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:59
|
|
|
|
|
msgid "date/time submitted"
|
|
|
|
|
msgstr "датум/време постављања"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:60
|
|
|
|
|
msgid "IP address"
|
|
|
|
|
msgstr "IP адреса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:61
|
|
|
|
|
msgid "is public"
|
|
|
|
|
msgstr "јавно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:62
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Деселектујте ово поље ако желите да порука фактички нестане са овог сајта."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:64
|
|
|
|
|
msgid "is removed"
|
|
|
|
|
msgstr "уклоњен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:65
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
|
|
|
|
"removed\" message will be displayed instead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Обележите ову кућицу ако је коментар неприкладан. Порука о уклањању ће бити "
|
|
|
|
|
"приказана уместо коментара."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:77
|
|
|
|
|
msgid "comments"
|
|
|
|
|
msgstr "коментари"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:119
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
|
|
|
|
"only."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Овај коментар је поставио пријављен корисник и зато је поље са именом "
|
|
|
|
|
"закључано."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:128
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
|
|
|
|
"only."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Овај коментар је поставио пријављен корисник и зато је поље са имејл адресом "
|
|
|
|
|
"закључано."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:153
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%(comment)s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"http://%(domain)s%(url)s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Поставио %(user)s, %(date)s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"%(comment)s\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"http://%(domain)s%(url)s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:170
|
|
|
|
|
msgid "flag"
|
|
|
|
|
msgstr "ознака"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:171
|
|
|
|
|
msgid "date"
|
|
|
|
|
msgstr "датум"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:181
|
|
|
|
|
msgid "comment flag"
|
|
|
|
|
msgstr "ознака коментара"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: models.py:182
|
|
|
|
|
msgid "comment flags"
|
|
|
|
|
msgstr "ознаке коментара"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approve.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Approve a comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Одобрење коментара"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approve.html:7
|
|
|
|
|
msgid "Really make this comment public?"
|
|
|
|
|
msgstr "Да ли заиста желите да означите овај коментар јавним?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approve.html:12
|
|
|
|
|
msgid "Approve"
|
|
|
|
|
msgstr "Одобри"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approved.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Thanks for approving"
|
|
|
|
|
msgstr "Хвала на одобрењу!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/approved.html:7 templates/comments/deleted.html:7
|
|
|
|
|
#: templates/comments/flagged.html:7
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
|
|
|
|
msgstr "Хвала на учешћу у унапређењу квалитета дискусија на нашем сајту."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/delete.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Remove a comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Обриши коментар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/delete.html:7
|
|
|
|
|
msgid "Really remove this comment?"
|
|
|
|
|
msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај коментар?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/delete.html:12
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Обриши"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/deleted.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Thanks for removing"
|
|
|
|
|
msgstr "Хвала што користите наш сајт!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/flag.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Flag this comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Означавање коментара"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/flag.html:7
|
|
|
|
|
msgid "Really flag this comment?"
|
|
|
|
|
msgstr "Да ли заиста желите да означите овај коментар?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/flag.html:12
|
|
|
|
|
msgid "Flag"
|
|
|
|
|
msgstr "Означи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/flagged.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Thanks for flagging"
|
|
|
|
|
msgstr "Хвала што сте означили коментар."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/form.html:17 templates/comments/preview.html:32
|
|
|
|
|
msgid "Post"
|
|
|
|
|
msgstr "Постави"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/form.html:18 templates/comments/preview.html:33
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Преглед"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/posted.html:4
|
|
|
|
|
msgid "Thanks for commenting"
|
|
|
|
|
msgstr "Хвала на коментару"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/posted.html:7
|
|
|
|
|
msgid "Thank you for your comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Хвала што сте оставили свој коментар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:4 templates/comments/preview.html.py:13
|
|
|
|
|
msgid "Preview your comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Прегледај коментар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:11
|
|
|
|
|
msgid "Please correct the error below"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
2011-03-01 16:57:42 +08:00
|
|
|
|
msgstr[0] "Исправите наведену грешку"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Исправите наведене грешке"
|
|
|
|
|
msgstr[2] "Исправите наведене грешке"
|
|
|
|
|
msgstr[3] "Исправите наведене грешке"
|
2011-01-22 02:08:19 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:16
|
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
|
|
|
msgstr "и"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:16
|
|
|
|
|
msgid "Post your comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Постави коментар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/comments/preview.html:16
|
|
|
|
|
msgid "or make changes"
|
|
|
|
|
msgstr "или изврши измене"
|