Polish translation updated

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@12656 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jarek Zgoda 2010-03-02 08:44:42 +00:00
parent f034c79cbc
commit 135781f46e
2 changed files with 139 additions and 132 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-24 16:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-02 09:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -238,16 +238,16 @@ msgstr "chiński uproszczony"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "chiński tradycyjny" msgstr "chiński tradycyjny"
#: contrib/admin/actions.py:60 #: contrib/admin/actions.py:52
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Usunięto %(count)d %(items)s." msgstr "Usunięto %(count)d %(items)s."
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1101 #: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1101
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Jesteś pewien?" msgstr "Jesteś pewien?"
#: contrib/admin/actions.py:85 #: contrib/admin/actions.py:77
#, python-format #, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Usuń wybrane %(verbose_name_plural)s" msgstr "Usuń wybrane %(verbose_name_plural)s"
@ -340,8 +340,8 @@ msgid "Changed %s."
msgstr "Zmieniono %s" msgstr "Zmieniono %s"
#: contrib/admin/options.py:558 contrib/admin/options.py:568 #: contrib/admin/options.py:558 contrib/admin/options.py:568
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:801 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:802
#: forms/models.py:550 #: forms/models.py:552
msgid "and" msgid "and"
msgstr "i" msgstr "i"
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Nie wybrano akcji."
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj %s" msgstr "Dodaj %s"
#: contrib/admin/options.py:867 contrib/admin/options.py:1079 #: contrib/admin/options.py:867 contrib/admin/options.py:1081
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Obiekt %(name)s o kluczu głównym %(key)r nie istnieje." msgstr "Obiekt %(name)s o kluczu głównym %(key)r nie istnieje."
@ -428,6 +428,22 @@ msgstr[0] "%(count)s %(name)s został pomyślnie zmieniony."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s zostały pomyślnie zmienione." msgstr[1] "%(count)s %(name)s zostały pomyślnie zmienione."
msgstr[2] "%(count)s %(name)s zostało pomyślnie zmienionych." msgstr[2] "%(count)s %(name)s zostało pomyślnie zmienionych."
#: contrib/admin/options.py:1040
#, python-format
msgid "of %(count)d selected"
msgid_plural "of %(count)d selected"
msgstr[0] "z %(count)d wybrany"
msgstr[1] "z %(count)d wybrane"
msgstr[2] "z %(count)d wybranych"
#: contrib/admin/options.py:1042
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s wybrany"
msgstr[1] "%(total_count)s wybrane"
msgstr[2] "%(total_count)s wybranych"
#: contrib/admin/options.py:1094 #: contrib/admin/options.py:1094
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
@ -447,11 +463,11 @@ msgstr ""
"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma " "Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
"znaczenie." "znaczenie."
#: contrib/admin/sites.py:310 contrib/admin/views/decorators.py:40 #: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Twoja sesja wygasła, zaloguj się ponownie." msgstr "Twoja sesja wygasła, zaloguj się ponownie."
#: contrib/admin/sites.py:317 contrib/admin/views/decorators.py:47 #: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid "" msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again." "cookies, reload this page, and try again."
@ -459,41 +475,31 @@ msgstr ""
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i " "Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
"spróbuj ponownie." "spróbuj ponownie."
#: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/sites.py:339 #: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340
#: contrib/admin/views/decorators.py:66 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'." msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'."
#: contrib/admin/sites.py:336 contrib/admin/views/decorators.py:62 #: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format #, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'." msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'."
#: contrib/admin/sites.py:392 #: contrib/admin/sites.py:393
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Administracja stroną" msgstr "Administracja stroną"
#: contrib/admin/sites.py:406 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się" msgstr "Zaloguj się"
#: contrib/admin/sites.py:451 #: contrib/admin/sites.py:452
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "%s - administracja" msgstr "%s - administracja"
#: contrib/admin/util.py:170
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s: %(obj)s"
#: contrib/admin/util.py:175
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:"
#: contrib/admin/widgets.py:75 #: contrib/admin/widgets.py:75
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Data:" msgstr "Data:"
@ -514,7 +520,7 @@ msgstr "Zmień:"
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Szukaj" msgstr "Szukaj"
#: contrib/admin/widgets.py:241 #: contrib/admin/widgets.py:244
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Dodaj kolejny" msgstr "Dodaj kolejny"
@ -576,28 +582,16 @@ msgstr "Wykonaj wybraną akcję"
msgid "Go" msgid "Go"
msgstr "Wykonaj" msgstr "Wykonaj"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10
#, python-format msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgid "" msgstr "Kliknij by wybrać obiekty na wszystkich stronach"
"<span class=\"_acnt\">0</span> of %(total_count)s %(module_name)s selected"
msgstr ""
"<span class=\"_acnt\">0</span> z %(total_count)s %(module_name)s wybrane"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10
#, python-format
msgid "All %(total_count)s %(module_name)s selected"
msgstr "Wszystkie %(total_count)s %(module_name)s wybrane"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:14
msgid "Click here to select all objects across all pages"
msgstr "Kliknij by wybrać wszystkie obiekty na wszystkich stronach"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Wybierz wszystkie %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "Wybierz wszystkie %(total_count)s %(module_name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:16 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:12
msgid "Clear selection" msgid "Clear selection"
msgstr "Wyczyść wybór" msgstr "Wyczyść wybór"
@ -1218,17 +1212,13 @@ msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika" msgstr "Nazwa użytkownika"
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
#: contrib/auth/models.py:180 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
msgstr "" msgstr ""
"Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko znaki alfanumeryczne (litery, cyfry i " "Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_."
"podkreślenia)."
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50 #: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia." msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_."
#: contrib/auth/forms.py:18 #: contrib/auth/forms.py:18
msgid "Password confirmation" msgid "Password confirmation"
@ -1300,31 +1290,37 @@ msgstr "uprawnienia"
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grupa" msgstr "grupa"
#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:190 #: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grupy" msgstr "grupy"
#: contrib/auth/models.py:180 #: contrib/auth/models.py:196
msgid "username" msgid "username"
msgstr "użytkownik" msgstr "użytkownik"
#: contrib/auth/models.py:181 #: contrib/auth/models.py:196
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
msgstr ""
"Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_."
#: contrib/auth/models.py:197
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "imię" msgstr "imię"
#: contrib/auth/models.py:182 #: contrib/auth/models.py:198
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "nazwisko" msgstr "nazwisko"
#: contrib/auth/models.py:183 #: contrib/auth/models.py:199
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "adres e-mail" msgstr "adres e-mail"
#: contrib/auth/models.py:184 #: contrib/auth/models.py:200
msgid "password" msgid "password"
msgstr "hasło" msgstr "hasło"
#: contrib/auth/models.py:184 #: contrib/auth/models.py:200
msgid "" msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>." "password form</a>."
@ -1332,19 +1328,19 @@ msgstr ""
"Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany " "Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany "
"hasła</a>." "hasła</a>."
#: contrib/auth/models.py:185 #: contrib/auth/models.py:201
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "w zespole" msgstr "w zespole"
#: contrib/auth/models.py:185 #: contrib/auth/models.py:201
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina." msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
#: contrib/auth/models.py:186 #: contrib/auth/models.py:202
msgid "active" msgid "active"
msgstr "aktywny" msgstr "aktywny"
#: contrib/auth/models.py:186 #: contrib/auth/models.py:202
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -1352,11 +1348,11 @@ msgstr ""
"Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast " "Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast "
"usuwać konta." "usuwać konta."
#: contrib/auth/models.py:187 #: contrib/auth/models.py:203
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "status administratora" msgstr "status administratora"
#: contrib/auth/models.py:187 #: contrib/auth/models.py:203
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -1364,15 +1360,15 @@ msgstr ""
"Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego " "Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego "
"przypisywania ich." "przypisywania ich."
#: contrib/auth/models.py:188 #: contrib/auth/models.py:204
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "ostatnio zalogowany" msgstr "ostatnio zalogowany"
#: contrib/auth/models.py:189 #: contrib/auth/models.py:205
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "data przyłączenia" msgstr "data przyłączenia"
#: contrib/auth/models.py:191 #: contrib/auth/models.py:207
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in." "all permissions granted to each group he/she is in."
@ -1380,29 +1376,29 @@ msgstr ""
"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on " "Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on "
"uprawnienia grup, do których należy." "uprawnienia grup, do których należy."
#: contrib/auth/models.py:192 #: contrib/auth/models.py:208
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "uprawnienia użytkownika" msgstr "uprawnienia użytkownika"
#: contrib/auth/models.py:196 contrib/comments/models.py:50 #: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50
#: contrib/comments/models.py:168 #: contrib/comments/models.py:168
msgid "user" msgid "user"
msgstr "użytkownik" msgstr "użytkownik"
#: contrib/auth/models.py:197 #: contrib/auth/models.py:213
msgid "users" msgid "users"
msgstr "użytkownicy" msgstr "użytkownicy"
#: contrib/auth/models.py:378 #: contrib/auth/models.py:394
msgid "message" msgid "message"
msgstr "wiadomość" msgstr "wiadomość"
#: contrib/auth/views.py:60 #: contrib/auth/views.py:79
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Wylogowany" msgstr "Wylogowany"
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
#: core/validators.py:125 forms/fields.py:419 #: core/validators.py:120 forms/fields.py:416
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail." msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail."
@ -1465,7 +1461,7 @@ msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail" msgstr "Adres e-mail"
#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1107 #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1118
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
@ -1516,7 +1512,7 @@ msgstr "komentarz"
msgid "date/time submitted" msgid "date/time submitted"
msgstr "data/czas dodania" msgstr "data/czas dodania"
#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:909 #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:914
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "Adres IP" msgstr "Adres IP"
@ -1751,7 +1747,7 @@ msgstr "strona statyczna"
msgid "flat pages" msgid "flat pages"
msgstr "strony statyczne" msgstr "strony statyczne"
#: contrib/formtools/wizard.py:134 #: contrib/formtools/wizard.py:140
msgid "" msgid ""
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
"form from this page." "form from this page."
@ -4452,43 +4448,43 @@ msgstr "strony"
msgid "Enter a valid value." msgid "Enter a valid value."
msgstr "Wpisz poprawną wartość." msgstr "Wpisz poprawną wartość."
#: core/validators.py:92 forms/fields.py:520 #: core/validators.py:87 forms/fields.py:517
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Wpisz poprawny URL." msgstr "Wpisz poprawny URL."
#: core/validators.py:94 forms/fields.py:521 #: core/validators.py:89 forms/fields.py:518
msgid "This URL appears to be a broken link." msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy." msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy."
#: core/validators.py:128 forms/fields.py:864 #: core/validators.py:123 forms/fields.py:861
msgid "" msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki." msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:857 #: core/validators.py:126 forms/fields.py:854
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4." msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4."
#: core/validators.py:134 db/models/fields/__init__.py:591 #: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:596
msgid "Enter only digits separated by commas." msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Wpisz tylko cyfry oddzielone przecinkami." msgstr "Wpisz tylko cyfry oddzielone przecinkami."
#: core/validators.py:140 #: core/validators.py:135
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest %(limit_value)s (jest %(show_value)s)." msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest %(limit_value)s (jest %(show_value)s)."
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:196 forms/fields.py:248 #: core/validators.py:153 forms/fields.py:196 forms/fields.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest mniejsza lub równa %(limit_value)s." msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest mniejsza lub równa %(limit_value)s."
#: core/validators.py:163 forms/fields.py:197 forms/fields.py:249 #: core/validators.py:158 forms/fields.py:197 forms/fields.py:247
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest większa lub równa %(limit_value)s." msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest większa lub równa %(limit_value)s."
#: core/validators.py:169 #: core/validators.py:164
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
@ -4497,7 +4493,7 @@ msgstr ""
"Upewnij się, że ta wartość ma co najmniej %(limit_value)d znaków (ma długość " "Upewnij się, że ta wartość ma co najmniej %(limit_value)d znaków (ma długość "
"%(show_value)d)." "%(show_value)d)."
#: core/validators.py:175 #: core/validators.py:170
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
@ -4506,14 +4502,14 @@ msgstr ""
"Upewnij się, że ta wartość ma co najwyżej %(limit_value)d znaków (ma długość " "Upewnij się, że ta wartość ma co najwyżej %(limit_value)d znaków (ma długość "
"%(show_value)d)." "%(show_value)d)."
#: db/models/base.py:779 #: db/models/base.py:780
#, python-format #, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr "" msgstr ""
"Wartości w %(field_name)s muszą być unikalne dla wyszukiwań %(lookup)s w %" "Wartości w %(field_name)s muszą być unikalne dla wyszukiwań %(lookup)s w %"
"(date_field)s" "(date_field)s"
#: db/models/base.py:794 db/models/base.py:802 #: db/models/base.py:795 db/models/base.py:803
#, python-format #, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s." msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s."
@ -4536,9 +4532,9 @@ msgstr "To pole nie może być puste."
msgid "Field of type: %(field_type)s" msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Pole typu: %(field_type)s" msgstr "Pole typu: %(field_type)s"
#: db/models/fields/__init__.py:475 db/models/fields/__init__.py:871 #: db/models/fields/__init__.py:475 db/models/fields/__init__.py:876
#: db/models/fields/__init__.py:967 db/models/fields/__init__.py:978 #: db/models/fields/__init__.py:978 db/models/fields/__init__.py:989
#: db/models/fields/__init__.py:1005 #: db/models/fields/__init__.py:1016
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "Liczba całkowita" msgstr "Liczba całkowita"
@ -4555,88 +4551,88 @@ msgstr ""
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)" msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)"
#: db/models/fields/__init__.py:558 db/models/fields/__init__.py:988 #: db/models/fields/__init__.py:563 db/models/fields/__init__.py:999
#, python-format #, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)" msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Łańcuch (do %(max_length)s znaków)" msgstr "Łańcuch (do %(max_length)s znaków)"
#: db/models/fields/__init__.py:586 #: db/models/fields/__init__.py:591
msgid "Comma-separated integers" msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami" msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami"
#: db/models/fields/__init__.py:600 #: db/models/fields/__init__.py:605
msgid "Date (without time)" msgid "Date (without time)"
msgstr "Data (bez godziny)" msgstr "Data (bez godziny)"
#: db/models/fields/__init__.py:604 #: db/models/fields/__init__.py:609
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD." msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
#: db/models/fields/__init__.py:605 #: db/models/fields/__init__.py:610
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid date: %s" msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Niepoprawna data: %s" msgstr "Niepoprawna data: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:686 #: db/models/fields/__init__.py:691
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "" msgstr ""
"Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:688 #: db/models/fields/__init__.py:693
msgid "Date (with time)" msgid "Date (with time)"
msgstr "Data (z godziną)" msgstr "Data (z godziną)"
#: db/models/fields/__init__.py:754 #: db/models/fields/__init__.py:759
msgid "This value must be a decimal number." msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną." msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną."
#: db/models/fields/__init__.py:756 #: db/models/fields/__init__.py:761
msgid "Decimal number" msgid "Decimal number"
msgstr "Liczba dziesiętna" msgstr "Liczba dziesiętna"
#: db/models/fields/__init__.py:811 #: db/models/fields/__init__.py:816
msgid "E-mail address" msgid "E-mail address"
msgstr "Adres e-mail" msgstr "Adres e-mail"
#: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220 #: db/models/fields/__init__.py:823 db/models/fields/files.py:220
#: db/models/fields/files.py:331 #: db/models/fields/files.py:331
msgid "File path" msgid "File path"
msgstr "Ścieżka do pliku" msgstr "Ścieżka do pliku"
#: db/models/fields/__init__.py:841 db/models/fields/__init__.py:869 #: db/models/fields/__init__.py:846 db/models/fields/__init__.py:874
msgid "This value must be a float." msgid "This value must be a float."
msgstr "Ta wartość musi być liczbą rzeczywistą." msgstr "Ta wartość musi być liczbą rzeczywistą."
#: db/models/fields/__init__.py:843 #: db/models/fields/__init__.py:848
msgid "Floating point number" msgid "Floating point number"
msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa" msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
#: db/models/fields/__init__.py:896 #: db/models/fields/__init__.py:901
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Duża liczba całkowita (8 bajtów)" msgstr "Duża liczba całkowita (8 bajtów)"
#: db/models/fields/__init__.py:925 #: db/models/fields/__init__.py:930
msgid "This value must be either None, True or False." msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "" msgstr ""
"Ta wartość musi być jedną z None (nic), True (prawda) lub False (fałsz)." "Ta wartość musi być jedną z None (nic), True (prawda) lub False (fałsz)."
#: db/models/fields/__init__.py:927 #: db/models/fields/__init__.py:932
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)" msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)"
#: db/models/fields/__init__.py:1011 #: db/models/fields/__init__.py:1022
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: db/models/fields/__init__.py:1027 #: db/models/fields/__init__.py:1038
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Czas" msgstr "Czas"
#: db/models/fields/__init__.py:1031 #: db/models/fields/__init__.py:1042
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:1115 #: db/models/fields/__init__.py:1126
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "Tekst XML" msgstr "Tekst XML"
@ -4687,50 +4683,50 @@ msgstr "To pole jest wymagane."
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "Wpisz liczbę całkowitą." msgstr "Wpisz liczbę całkowitą."
#: forms/fields.py:225 forms/fields.py:247 #: forms/fields.py:225 forms/fields.py:245
msgid "Enter a number." msgid "Enter a number."
msgstr "Wpisz liczbę." msgstr "Wpisz liczbę."
#: forms/fields.py:250 #: forms/fields.py:248
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s cyfr." msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s cyfr."
#: forms/fields.py:251 #: forms/fields.py:249
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku." msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku."
#: forms/fields.py:252 #: forms/fields.py:250
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem." msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem."
#: forms/fields.py:314 forms/fields.py:829 #: forms/fields.py:311 forms/fields.py:826
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Wpisz poprawną datę." msgstr "Wpisz poprawną datę."
#: forms/fields.py:342 forms/fields.py:830 #: forms/fields.py:339 forms/fields.py:827
msgid "Enter a valid time." msgid "Enter a valid time."
msgstr "Wpisz poprawną godzinę." msgstr "Wpisz poprawną godzinę."
#: forms/fields.py:368 #: forms/fields.py:365
msgid "Enter a valid date/time." msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę." msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę."
#: forms/fields.py:426 #: forms/fields.py:423
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza." msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza."
#: forms/fields.py:427 #: forms/fields.py:424
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Żaden plik nie został przesłany." msgstr "Żaden plik nie został przesłany."
#: forms/fields.py:428 #: forms/fields.py:425
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Wysłany plik jest pusty." msgstr "Wysłany plik jest pusty."
#: forms/fields.py:429 #: forms/fields.py:426
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
@ -4738,7 +4734,7 @@ msgstr ""
"Upewnij się, że nazwa tego pliku ma co najwyżej %(max)d znaków (ma długość %" "Upewnij się, że nazwa tego pliku ma co najwyżej %(max)d znaków (ma długość %"
"(length)d)." "(length)d)."
#: forms/fields.py:464 #: forms/fields.py:461
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
@ -4746,13 +4742,13 @@ msgstr ""
"Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, " "Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, "
"albo jest uszkodzony." "albo jest uszkodzony."
#: forms/fields.py:587 forms/fields.py:662 #: forms/fields.py:584 forms/fields.py:659
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów." "Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
#: forms/fields.py:663 forms/fields.py:725 forms/models.py:977 #: forms/fields.py:660 forms/fields.py:722 forms/models.py:979
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Podaj listę wartości." msgstr "Podaj listę wartości."
@ -4760,17 +4756,17 @@ msgstr "Podaj listę wartości."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Porządek" msgstr "Porządek"
#: forms/models.py:544 #: forms/models.py:546
#, python-format #, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Popraw zduplikowane dane w %(field)s." msgstr "Popraw zduplikowane dane w %(field)s."
#: forms/models.py:548 #: forms/models.py:550
#, python-format #, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "Popraw zduplikowane dane w %(field)s, które wymaga unikalności." msgstr "Popraw zduplikowane dane w %(field)s, które wymaga unikalności."
#: forms/models.py:554 #: forms/models.py:556
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
@ -4779,24 +4775,24 @@ msgstr ""
"Popraw zduplikowane dane w %(field_name)s, które wymaga unikalności dla %" "Popraw zduplikowane dane w %(field_name)s, które wymaga unikalności dla %"
"(lookup)s w polu %(date_field)s." "(lookup)s w polu %(date_field)s."
#: forms/models.py:562 #: forms/models.py:564
msgid "Please correct the duplicate values below." msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Popraw poniższe zduplikowane wartości." msgstr "Popraw poniższe zduplikowane wartości."
#: forms/models.py:836 #: forms/models.py:838
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "Osadzony klucz obcy nie pasuje do klucza głównego obiektu rodzica." msgstr "Osadzony klucz obcy nie pasuje do klucza głównego obiektu rodzica."
#: forms/models.py:902 #: forms/models.py:904
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów." msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
#: forms/models.py:978 #: forms/models.py:980
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów." msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
#: forms/models.py:980 #: forms/models.py:982
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością klucza głównego." msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością klucza głównego."
@ -5127,6 +5123,17 @@ msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie zmienione."
msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte." msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte."
#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
#~ msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s: %(obj)s"
#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
#~ msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"_acnt\">0</span> of %(total_count)s %(module_name)s selected"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"_acnt\">0</span> z %(total_count)s %(module_name)s wybrane"
#~ msgid "Old password:" #~ msgid "Old password:"
#~ msgstr "Stare hasło:" #~ msgstr "Stare hasło:"