Polish translation updated
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@12656 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
f034c79cbc
commit
135781f46e
Binary file not shown.
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-24 16:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 09:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -238,16 +238,16 @@ msgstr "chiński uproszczony"
|
|||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "chiński tradycyjny"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:60
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:52
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Usunięto %(count)d %(items)s."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1101
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1101
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Jesteś pewien?"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:85
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Usuń wybrane %(verbose_name_plural)s"
|
||||
|
@ -340,8 +340,8 @@ msgid "Changed %s."
|
|||
msgstr "Zmieniono %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:558 contrib/admin/options.py:568
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:801
|
||||
#: forms/models.py:550
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:802
|
||||
#: forms/models.py:552
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Nie wybrano akcji."
|
|||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Dodaj %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:867 contrib/admin/options.py:1079
|
||||
#: contrib/admin/options.py:867 contrib/admin/options.py:1081
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "Obiekt %(name)s o kluczu głównym %(key)r nie istnieje."
|
||||
|
@ -428,6 +428,22 @@ msgstr[0] "%(count)s %(name)s został pomyślnie zmieniony."
|
|||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s zostały pomyślnie zmienione."
|
||||
msgstr[2] "%(count)s %(name)s zostało pomyślnie zmienionych."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1040
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "of %(count)d selected"
|
||||
msgid_plural "of %(count)d selected"
|
||||
msgstr[0] "z %(count)d wybrany"
|
||||
msgstr[1] "z %(count)d wybrane"
|
||||
msgstr[2] "z %(count)d wybranych"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1042
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(total_count)s wybrany"
|
||||
msgstr[1] "%(total_count)s wybrane"
|
||||
msgstr[2] "%(total_count)s wybranych"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1094
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
|
@ -447,11 +463,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
|
||||
"znaczenie."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:310 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
msgstr "Twoja sesja wygasła, zaloguj się ponownie."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:317 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||
|
@ -459,41 +475,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
|
||||
"spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/sites.py:339
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:336 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:392
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:393
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Administracja stroną"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:406 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Zaloguj się"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:451
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:452
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "%s - administracja"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/util.py:170
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
||||
msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s: %(obj)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/util.py:175
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
||||
msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:75
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
@ -514,7 +520,7 @@ msgstr "Zmień:"
|
|||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Szukaj"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:241
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:244
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Dodaj kolejny"
|
||||
|
||||
|
@ -576,28 +582,16 @@ msgstr "Wykonaj wybraną akcję"
|
|||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Wykonaj"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span class=\"_acnt\">0</span> of %(total_count)s %(module_name)s selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span class=\"_acnt\">0</span> z %(total_count)s %(module_name)s wybrane"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10
|
||||
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
||||
msgstr "Kliknij by wybrać obiekty na wszystkich stronach"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "All %(total_count)s %(module_name)s selected"
|
||||
msgstr "Wszystkie %(total_count)s %(module_name)s wybrane"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:14
|
||||
msgid "Click here to select all objects across all pages"
|
||||
msgstr "Kliknij by wybrać wszystkie obiekty na wszystkich stronach"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:14
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
msgstr "Wybierz wszystkie %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:16
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:12
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Wyczyść wybór"
|
||||
|
||||
|
@ -1218,17 +1212,13 @@ msgid "Username"
|
|||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
|
||||
#: contrib/auth/models.py:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
|
||||
"digits and underscores)."
|
||||
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko znaki alfanumeryczne (litery, cyfry i "
|
||||
"podkreślenia)."
|
||||
"Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia."
|
||||
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
||||
msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:18
|
||||
msgid "Password confirmation"
|
||||
|
@ -1300,31 +1290,37 @@ msgstr "uprawnienia"
|
|||
msgid "group"
|
||||
msgstr "grupa"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:190
|
||||
#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206
|
||||
msgid "groups"
|
||||
msgstr "grupy"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:180
|
||||
#: contrib/auth/models.py:196
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "użytkownik"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:181
|
||||
#: contrib/auth/models.py:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko litery, cyfry i znaki @/./+/-/_."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:197
|
||||
msgid "first name"
|
||||
msgstr "imię"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:182
|
||||
#: contrib/auth/models.py:198
|
||||
msgid "last name"
|
||||
msgstr "nazwisko"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:183
|
||||
#: contrib/auth/models.py:199
|
||||
msgid "e-mail address"
|
||||
msgstr "adres e-mail"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:184
|
||||
#: contrib/auth/models.py:200
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "hasło"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:184
|
||||
#: contrib/auth/models.py:200
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
||||
"password form</a>."
|
||||
|
@ -1332,19 +1328,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany "
|
||||
"hasła</a>."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:185
|
||||
#: contrib/auth/models.py:201
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
msgstr "w zespole"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:185
|
||||
#: contrib/auth/models.py:201
|
||||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||||
msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:186
|
||||
#: contrib/auth/models.py:202
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktywny"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:186
|
||||
#: contrib/auth/models.py:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||||
"instead of deleting accounts."
|
||||
|
@ -1352,11 +1348,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast "
|
||||
"usuwać konta."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:187
|
||||
#: contrib/auth/models.py:203
|
||||
msgid "superuser status"
|
||||
msgstr "status administratora"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:187
|
||||
#: contrib/auth/models.py:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||||
"them."
|
||||
|
@ -1364,15 +1360,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego "
|
||||
"przypisywania ich."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:188
|
||||
#: contrib/auth/models.py:204
|
||||
msgid "last login"
|
||||
msgstr "ostatnio zalogowany"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:189
|
||||
#: contrib/auth/models.py:205
|
||||
msgid "date joined"
|
||||
msgstr "data przyłączenia"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:191
|
||||
#: contrib/auth/models.py:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
||||
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||
|
@ -1380,29 +1376,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on "
|
||||
"uprawnienia grup, do których należy."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:192
|
||||
#: contrib/auth/models.py:208
|
||||
msgid "user permissions"
|
||||
msgstr "uprawnienia użytkownika"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:196 contrib/comments/models.py:50
|
||||
#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50
|
||||
#: contrib/comments/models.py:168
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "użytkownik"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:197
|
||||
#: contrib/auth/models.py:213
|
||||
msgid "users"
|
||||
msgstr "użytkownicy"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:378
|
||||
#: contrib/auth/models.py:394
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "wiadomość"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/views.py:60
|
||||
#: contrib/auth/views.py:79
|
||||
msgid "Logged out"
|
||||
msgstr "Wylogowany"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
|
||||
#: core/validators.py:125 forms/fields.py:419
|
||||
#: core/validators.py:120 forms/fields.py:416
|
||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||
msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail."
|
||||
|
||||
|
@ -1465,7 +1461,7 @@ msgid "Email address"
|
|||
msgstr "Adres e-mail"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
|
||||
#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1107
|
||||
#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1118
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
|
@ -1516,7 +1512,7 @@ msgstr "komentarz"
|
|||
msgid "date/time submitted"
|
||||
msgstr "data/czas dodania"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:909
|
||||
#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:914
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Adres IP"
|
||||
|
||||
|
@ -1751,7 +1747,7 @@ msgstr "strona statyczna"
|
|||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr "strony statyczne"
|
||||
|
||||
#: contrib/formtools/wizard.py:134
|
||||
#: contrib/formtools/wizard.py:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
|
||||
"form from this page."
|
||||
|
@ -4452,43 +4448,43 @@ msgstr "strony"
|
|||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Wpisz poprawną wartość."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:92 forms/fields.py:520
|
||||
#: core/validators.py:87 forms/fields.py:517
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "Wpisz poprawny URL."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:94 forms/fields.py:521
|
||||
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:518
|
||||
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
||||
msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:128 forms/fields.py:864
|
||||
#: core/validators.py:123 forms/fields.py:861
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:857
|
||||
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:854
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:134 db/models/fields/__init__.py:591
|
||||
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:596
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "Wpisz tylko cyfry oddzielone przecinkami."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:140
|
||||
#: core/validators.py:135
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
||||
msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest %(limit_value)s (jest %(show_value)s)."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:196 forms/fields.py:248
|
||||
#: core/validators.py:153 forms/fields.py:196 forms/fields.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest mniejsza lub równa %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:163 forms/fields.py:197 forms/fields.py:249
|
||||
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:197 forms/fields.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest większa lub równa %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:169
|
||||
#: core/validators.py:164
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
|
||||
|
@ -4497,7 +4493,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Upewnij się, że ta wartość ma co najmniej %(limit_value)d znaków (ma długość "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:175
|
||||
#: core/validators.py:170
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
|
||||
|
@ -4506,14 +4502,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Upewnij się, że ta wartość ma co najwyżej %(limit_value)d znaków (ma długość "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#: db/models/base.py:779
|
||||
#: db/models/base.py:780
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wartości w %(field_name)s muszą być unikalne dla wyszukiwań %(lookup)s w %"
|
||||
"(date_field)s"
|
||||
|
||||
#: db/models/base.py:794 db/models/base.py:802
|
||||
#: db/models/base.py:795 db/models/base.py:803
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s."
|
||||
|
@ -4536,9 +4532,9 @@ msgstr "To pole nie może być puste."
|
|||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||
msgstr "Pole typu: %(field_type)s"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:475 db/models/fields/__init__.py:871
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:967 db/models/fields/__init__.py:978
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:1005
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:475 db/models/fields/__init__.py:876
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:978 db/models/fields/__init__.py:989
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:1016
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Liczba całkowita"
|
||||
|
||||
|
@ -4555,88 +4551,88 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:558 db/models/fields/__init__.py:988
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:563 db/models/fields/__init__.py:999
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Łańcuch (do %(max_length)s znaków)"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:586
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:591
|
||||
msgid "Comma-separated integers"
|
||||
msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:600
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:605
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
msgstr "Data (bez godziny)"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:604
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:609
|
||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||
msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:605
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:610
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date: %s"
|
||||
msgstr "Niepoprawna data: %s"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:686
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:691
|
||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:688
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:693
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Data (z godziną)"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:754
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:759
|
||||
msgid "This value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:756
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:761
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
msgstr "Liczba dziesiętna"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:811
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:816
|
||||
msgid "E-mail address"
|
||||
msgstr "Adres e-mail"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:823 db/models/fields/files.py:220
|
||||
#: db/models/fields/files.py:331
|
||||
msgid "File path"
|
||||
msgstr "Ścieżka do pliku"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:841 db/models/fields/__init__.py:869
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:846 db/models/fields/__init__.py:874
|
||||
msgid "This value must be a float."
|
||||
msgstr "Ta wartość musi być liczbą rzeczywistą."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:843
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:848
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:896
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:901
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Duża liczba całkowita (8 bajtów)"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:925
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:930
|
||||
msgid "This value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta wartość musi być jedną z None (nic), True (prawda) lub False (fałsz)."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:927
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:932
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:1011
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:1022
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:1027
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:1038
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Czas"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:1031
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:1042
|
||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||
msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:1115
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:1126
|
||||
msgid "XML text"
|
||||
msgstr "Tekst XML"
|
||||
|
||||
|
@ -4687,50 +4683,50 @@ msgstr "To pole jest wymagane."
|
|||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Wpisz liczbę całkowitą."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:225 forms/fields.py:247
|
||||
#: forms/fields.py:225 forms/fields.py:245
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Wpisz liczbę."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:250
|
||||
#: forms/fields.py:248
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
||||
msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s cyfr."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:251
|
||||
#: forms/fields.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
||||
msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:252
|
||||
#: forms/fields.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:314 forms/fields.py:829
|
||||
#: forms/fields.py:311 forms/fields.py:826
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Wpisz poprawną datę."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:342 forms/fields.py:830
|
||||
#: forms/fields.py:339 forms/fields.py:827
|
||||
msgid "Enter a valid time."
|
||||
msgstr "Wpisz poprawną godzinę."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:368
|
||||
#: forms/fields.py:365
|
||||
msgid "Enter a valid date/time."
|
||||
msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:426
|
||||
#: forms/fields.py:423
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:427
|
||||
#: forms/fields.py:424
|
||||
msgid "No file was submitted."
|
||||
msgstr "Żaden plik nie został przesłany."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:428
|
||||
#: forms/fields.py:425
|
||||
msgid "The submitted file is empty."
|
||||
msgstr "Wysłany plik jest pusty."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:429
|
||||
#: forms/fields.py:426
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
|
@ -4738,7 +4734,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Upewnij się, że nazwa tego pliku ma co najwyżej %(max)d znaków (ma długość %"
|
||||
"(length)d)."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:464
|
||||
#: forms/fields.py:461
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
|
@ -4746,13 +4742,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, "
|
||||
"albo jest uszkodzony."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:587 forms/fields.py:662
|
||||
#: forms/fields.py:584 forms/fields.py:659
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:663 forms/fields.py:725 forms/models.py:977
|
||||
#: forms/fields.py:660 forms/fields.py:722 forms/models.py:979
|
||||
msgid "Enter a list of values."
|
||||
msgstr "Podaj listę wartości."
|
||||
|
||||
|
@ -4760,17 +4756,17 @@ msgstr "Podaj listę wartości."
|
|||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Porządek"
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:544
|
||||
#: forms/models.py:546
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
||||
msgstr "Popraw zduplikowane dane w %(field)s."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:548
|
||||
#: forms/models.py:550
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
||||
msgstr "Popraw zduplikowane dane w %(field)s, które wymaga unikalności."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:554
|
||||
#: forms/models.py:556
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
||||
|
@ -4779,24 +4775,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Popraw zduplikowane dane w %(field_name)s, które wymaga unikalności dla %"
|
||||
"(lookup)s w polu %(date_field)s."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:562
|
||||
#: forms/models.py:564
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Popraw poniższe zduplikowane wartości."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:836
|
||||
#: forms/models.py:838
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "Osadzony klucz obcy nie pasuje do klucza głównego obiektu rodzica."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:902
|
||||
#: forms/models.py:904
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:978
|
||||
#: forms/models.py:980
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:980
|
||||
#: forms/models.py:982
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością klucza głównego."
|
||||
|
@ -5127,6 +5123,17 @@ msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie zmienione."
|
|||
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
||||
msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte."
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
||||
#~ msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s: %(obj)s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
||||
#~ msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span class=\"_acnt\">0</span> of %(total_count)s %(module_name)s selected"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span class=\"_acnt\">0</span> z %(total_count)s %(module_name)s wybrane"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Old password:"
|
||||
#~ msgstr "Stare hasło:"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue