Fixed #12723 -- Updated Irish translation. Thanks to Kevin Scannell.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@12348 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Russell Keith-Magee 2010-01-29 00:05:33 +00:00
parent 1e64f57683
commit 1733518095
2 changed files with 70 additions and 59 deletions

View File

@ -1,16 +1,18 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-22 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Michael Thornhill <michael@maithu.com>\n"
"Language-Team: Gaeilge <ga@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 06:01+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic"
@ -1404,6 +1406,9 @@ msgid "1 comment was successfully %(action)s."
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
#: contrib/comments/feeds.py:13
#, python-format
@ -3870,7 +3875,7 @@ msgstr "Slánuimhir"
#: db/models/fields/__init__.py:395 db/models/fields/__init__.py:775
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Ní mór go mbeadh an luach slánuimhir."
msgstr "Ní mór don luach seo a bheith ina shlánuimhir."
#: db/models/fields/__init__.py:413
msgid "Boolean (Either True or False)"
@ -3878,7 +3883,7 @@ msgstr "Boole"
#: db/models/fields/__init__.py:428
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Ní mór go mbeadh an luach ceachtar Fíor nó Bréagach."
msgstr "Ní mór don luach seo a bheith Fíor nó Bréagach."
#: db/models/fields/__init__.py:456 db/models/fields/__init__.py:873
#, python-format
@ -3887,7 +3892,7 @@ msgstr "Teaghrán (suas go %(max_length)s)"
#: db/models/fields/__init__.py:469
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Ní féidir an réimse seo a bheith null."
msgstr "Ní cheadaítear luach nialasach sa réimse seo."
#: db/models/fields/__init__.py:479
msgid "Comma-separated integers"
@ -3895,7 +3900,7 @@ msgstr "Slánuimhireacha camóg-scartha"
#: db/models/fields/__init__.py:487
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Cuir isteach digite amháin anseo scartha le camóg."
msgstr "Ná cuir isteach ach digití scartha ag camóga."
#: db/models/fields/__init__.py:496
msgid "Date (without time)"
@ -3903,7 +3908,7 @@ msgstr "Dáta (gan am)"
#: db/models/fields/__init__.py:520
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Cuir isteach dáta bailí i bhformáid YYYY-MM-DD."
msgstr "Cuir dáta bailí isteach, san fhormáid BBBB-MM-LL."
#: db/models/fields/__init__.py:529
#, python-format
@ -3916,7 +3921,8 @@ msgstr "Dáta (le am)"
#: db/models/fields/__init__.py:600 db/models/fields/__init__.py:618
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Iontráil dáta/am bailí i bhformáid YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
msgstr ""
"Cuir dáta/am bailí isteach, san fhormáid BBBB-MM-LL UU:NN[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:645
msgid "Decimal number"
@ -3924,7 +3930,7 @@ msgstr "Uimhir deachúlach"
#: db/models/fields/__init__.py:660
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Ní mór go mbeadh an luach uimhir deachúil."
msgstr "Ní mór don luach seo a bheith ina uimhir dheachúlach."
#: db/models/fields/__init__.py:699
msgid "E-mail address"
@ -3953,7 +3959,7 @@ msgstr "Boole (Fíor, Bréagach nó Dada)"
#: db/models/fields/__init__.py:826
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Ní mór go mbeadh an luach None, Fíor nó Bréagach."
msgstr "Ní mór don luach seo a bheith Faic, Fíor nó Bréagach."
#: db/models/fields/__init__.py:896
msgid "Text"
@ -3965,7 +3971,7 @@ msgstr "am"
#: db/models/fields/__init__.py:939 db/models/fields/__init__.py:953
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Iontráil am bailí i bhformáid HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
msgstr "Cuir am bailí isteach san fhormáid UU:NN[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:999
msgid "XML text"
@ -3987,8 +3993,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Cuir síos \"Control\", nó \"Command\" ar Mac, a roghnú níos mó ná ceann "
"amháin."
"Ar ríomhaire Mac, coinnigh an eochair \"Control\" nó \"Command\" síos chun "
"níos mó ná rud amháin a roghnú."
#: db/models/fields/related.py:950
#, python-format
@ -3996,10 +4002,19 @@ msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] ""
"Le do thoil cur isteach %(self)s IDs bailí. Tá an luach %(value)r neamhbailí."
"Cuir aitheantas bailí %(self)s isteach. Tá an luach %(value)r neamhbhailí."
msgstr[1] ""
"Le do thoil cur isteach %(self)s IDs bailí. Tá na luachanna %(value)r "
"neamhbailí."
"Cuir aitheantas bailí %(self)s isteach. Tá na luachanna %(value)r "
"neamhbhailí."
msgstr[2] ""
"Cuir aitheantas bailí %(self)s isteach. Tá na luachanna %(value)r "
"neamhbhailí."
msgstr[3] ""
"Cuir aitheantas bailí %(self)s isteach. Tá na luachanna %(value)r "
"neamhbhailí."
msgstr[4] ""
"Cuir aitheantas bailí %(self)s isteach. Tá na luachanna %(value)r "
"neamhbhailí."
#: forms/fields.py:60
msgid "This field is required."
@ -4007,80 +4022,78 @@ msgstr "Tá an réimse seo riachtanach."
#: forms/fields.py:61
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Cuir isteach luach bailí."
msgstr "Cuir luach bailí isteach."
#: forms/fields.py:144
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Déan Cinnte go bhfuil níos lú ná %(max)d carachtair (tá %(length)d) ag an "
"luach seo."
"Bí cinnte nach bhfuil níos mó ná %(max)d carachtar sa luach seo (fad %"
"(length)d)."
#: forms/fields.py:145
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Déan Cinnte go bhfuil ar a laghad %(min)d carachtair (tá %(length)d) ag an "
"luach seo."
"Bí cinnte nach bhfuil níos lú ná %(min)d carachtar sa luach seo (fad %"
"(length)d)."
#: forms/fields.py:172
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Cuir isteach uimhir lán."
msgstr "Cuir slánuimhir isteach."
#: forms/fields.py:173 forms/fields.py:202 forms/fields.py:233
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Cinntiú go bhfuil an luach níos lú ná nó cothrom le %s."
msgstr "Bí cinnte go bhfuil an luach seo cothrom le nó níos lú ná %s."
#: forms/fields.py:174 forms/fields.py:203 forms/fields.py:234
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Cinntiú go bhfuil an luach níos mó ná nó cothrom le %s."
msgstr "Bí cinnte go bhfuil an luach seo cothrom le nó níos mó ná %s."
#: forms/fields.py:201 forms/fields.py:232
msgid "Enter a number."
msgstr "Iontráil uimhir."
msgstr "Cuir uimhir isteach."
#: forms/fields.py:235
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Cinntiú go mbíonn níos mó ná %s dhigit san iomlán."
msgstr "Bí cinnte nach bhfuil níos mó ná %s digit ann."
#: forms/fields.py:236
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Cinntiú go mbíonn níos lú ná %s ionad dheachúlacha."
msgstr "Bí cinnte nach bhfuil níos mó ná %s ionad deachúlach ann."
#: forms/fields.py:237
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Cinntiú go mbíonn níos lú ná %s dhigit roimh an pointe deachúil."
msgstr "Bí cinnte nach bhfuil níos mó ná %s digit roimh an bpointe deachúlach."
#: forms/fields.py:290 forms/fields.py:848
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Cuir isteach dáta bailí."
msgstr "Cuir dáta bailí isteach."
#: forms/fields.py:319 forms/fields.py:849
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Iontráil am bailí."
msgstr "Cuir am bailí isteach."
#: forms/fields.py:346
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Iontráil dáta/am bailí."
msgstr "Cuir dáta/am bailí isteach."
#: forms/fields.py:432
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
"Níor cuireadh isteach aon chomhad ann. Seiceáil an cineál ionchódú ar an "
"bhfoirm."
msgstr "Níor seoladh comhad. Deimhnigh cineál an ionchódaithe ar an bhfoirm."
#: forms/fields.py:433
msgid "No file was submitted."
msgstr "Níor cuireadh isteach aon chomhad."
msgstr "Níor seoladh aon chomhad."
#: forms/fields.py:434
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Tá an comhad curtha isteach folamh."
msgstr "Tá an comhad a seoladh folamh."
#: forms/fields.py:435
#, python-format
@ -4095,41 +4108,40 @@ msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Uaslód íomhá bailí. Ní raibh an comhad uaslódáithe ceachtar íomhá nó íomhá "
"ceart."
"Uasluchtaigh íomhá bhailí. Níorbh íomhá é an comhad a d'uasluchtaigh tú, nó "
"b'íomhá thruaillithe é."
#: forms/fields.py:529
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Cuir URL bailí."
msgstr "Cuir URL bailí isteach."
#: forms/fields.py:530
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "is dócha go bhfuil nasc an URL seo briste."
msgstr "Dealraíonn sé gur nasc briste é an URL seo."
#: forms/fields.py:610 forms/fields.py:688
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Roghnaigh rogha bailí. Níl %(value)s ar cheann de na roghanna atá ar fáil."
msgstr "Déan rogha bhailí. Ní ceann de na roghanna é %(value)s."
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:750 forms/models.py:1007
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Iontráil liosta de luachanna."
msgstr "Cuir liosta de luachanna isteach."
#: forms/fields.py:877
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Iontráil seoladh IPv4 bailí."
msgstr "Cuir seoladh bailí IPv4 isteach."
#: forms/fields.py:887
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Iontráil slug bailí, níl ach litreacha, uimhreacha, fílínta agus daiseanna "
"ceadaithe."
"Cuir 'slug' bailí isteach atá déanta as litreacha, uimhreacha, fostríoca nó "
"fleiscíní."
#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
msgid "Order"
msgstr "Ordú"
msgstr "Ord"
#: forms/models.py:364
#, python-format
@ -4139,7 +4151,7 @@ msgstr "Ní mór a bheith %(field_name)s uathúil don %(date_field)s %(lookup)s.
#: forms/models.py:378 forms/models.py:386
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s leis an %(field_label)s ann cheana féin."
msgstr "%(model_name)s leis an %(field_label)s seo ann cheana."
#: forms/models.py:592
#, python-format
@ -4174,13 +4186,12 @@ msgstr ""
#: forms/models.py:934
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Roghnaigh rogha bailí. Níl an rogha sin ar cheann de na roghanna atá ar fáil."
msgstr "Déan rogha bhailí. Ní ceann de na roghanna é do roghasa."
#: forms/models.py:1008
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Roghnaigh rogha bailí. Níl %s ceann de na roghanna atá ar fáil."
msgstr "Déan rogha bhailí. Ní ceann de na roghanna é %s."
#: forms/models.py:1010
#, python-format
@ -4473,7 +4484,7 @@ msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: utils/translation/trans_real.py:527
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j F Y"
msgstr "N j, Y"
#: utils/translation/trans_real.py:528
msgid "DATETIME_FORMAT"
@ -4481,25 +4492,25 @@ msgstr ""
#: utils/translation/trans_real.py:529
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i:s"
msgstr "P"
#: utils/translation/trans_real.py:550
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr ""
msgstr "F Y"
#: utils/translation/trans_real.py:551
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "j F"
msgstr "F j"
#: views/generic/create_update.py:115
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "Cruthaíodh an %(verbose_name)s go rathúil."
msgstr "D'éirigh le cruthú %(verbose_name)s."
#: views/generic/create_update.py:158
#, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "D'athraigh %(verbose_name)s go rathúil."
msgstr "D'éirigh le nuashonrú %(verbose_name)s."
#: views/generic/create_update.py:201
#, python-format