Fixed #11525 -- Updated Russian translation. Thanks to dc and kmike.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@11309 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
41852f0bfe
commit
1f044ed37a
Binary file not shown.
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 17:08+0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-07-23 00:31+0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 18:37+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 18:37+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andrew Fedorov <dmmdrs@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Andrew Fedorov <dmmdrs@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian\n"
|
"Language-Team: Russian\n"
|
||||||
|
@ -218,16 +218,16 @@ msgstr "Упрощенный китайский"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "Традиционный китайский"
|
msgstr "Традиционный китайский"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/actions.py:56
|
#: contrib/admin/actions.py:60
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||||
msgstr "Успешно удалено %(count)d %(items)s."
|
msgstr "Успешно удалены %(count)d %(items)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023
|
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
|
||||||
msgid "Are you sure?"
|
msgid "Are you sure?"
|
||||||
msgstr "Вы уверены?"
|
msgstr "Вы уверены?"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/actions.py:81
|
#: contrib/admin/actions.py:85
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||||
msgstr "Удалить выбранные %(verbose_name_plural)s"
|
msgstr "Удалить выбранные %(verbose_name_plural)s"
|
||||||
|
@ -266,15 +266,15 @@ msgstr "Этот месяц"
|
||||||
msgid "This year"
|
msgid "This year"
|
||||||
msgstr "Этот год"
|
msgstr "Этот год"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Да"
|
msgstr "Да"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Нет"
|
msgstr "Нет"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Неизвестно"
|
msgstr "Неизвестно"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -314,56 +314,57 @@ msgstr "записи в журнале"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Нет"
|
msgstr "Нет"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:517
|
#: contrib/admin/options.py:519
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Changed %s."
|
msgid "Changed %s."
|
||||||
msgstr "Изменён %s."
|
msgstr "Изменён %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527
|
#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
|
||||||
|
#: forms/models.py:600
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "и"
|
msgstr "и"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:522
|
#: contrib/admin/options.py:524
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Добавлен %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgstr "Добавлен %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:526
|
#: contrib/admin/options.py:528
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Изменены %(list)s для %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgstr "Изменены %(list)s для %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:531
|
#: contrib/admin/options.py:533
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Удалён %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgstr "Удалён %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:535
|
#: contrib/admin/options.py:537
|
||||||
msgid "No fields changed."
|
msgid "No fields changed."
|
||||||
msgstr "Ни одно поле не изменено."
|
msgstr "Ни одно поле не изменено."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67
|
#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633
|
#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
|
||||||
#: contrib/auth/admin.py:75
|
#: contrib/auth/admin.py:75
|
||||||
msgid "You may edit it again below."
|
msgid "You may edit it again below."
|
||||||
msgstr "Ниже вы можете снова его отредактировать."
|
msgstr "Ниже вы можете снова его отредактировать."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643
|
#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You may add another %s below."
|
msgid "You may add another %s below."
|
||||||
msgstr "Ниже вы можете добавить еще один %s."
|
msgstr "Ниже вы можете добавить еще один %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:631
|
#: contrib/admin/options.py:634
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно изменён."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно изменён."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:639
|
#: contrib/admin/options.py:642
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||||
|
@ -371,26 +372,26 @@ msgstr ""
|
||||||
"%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен. Ниже вы можете снова его "
|
"%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен. Ниже вы можете снова его "
|
||||||
"отредактировать."
|
"отредактировать."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:770
|
#: contrib/admin/options.py:773
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add %s"
|
msgid "Add %s"
|
||||||
msgstr "Добавить %s"
|
msgstr "Добавить %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001
|
#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||||
msgstr "%(name)s с первичным ключом %(key)r не существует."
|
msgstr "%(name)s с первичным ключом %(key)r не существует."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:858
|
#: contrib/admin/options.py:861
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change %s"
|
msgid "Change %s"
|
||||||
msgstr "Изменить %s"
|
msgstr "Изменить %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:902
|
#: contrib/admin/options.py:905
|
||||||
msgid "Database error"
|
msgid "Database error"
|
||||||
msgstr "Ошибка базы данных"
|
msgstr "Ошибка базы данных"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:938
|
#: contrib/admin/options.py:941
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||||
|
@ -398,17 +399,17 @@ msgstr[0] "%(count)s %(name)s был успешно изменён."
|
||||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s были успешно изменены."
|
msgstr[1] "%(count)s %(name)s были успешно изменены."
|
||||||
msgstr[2] "%(count)s %(name)s были успешно изменены."
|
msgstr[2] "%(count)s %(name)s были успешно изменены."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:1016
|
#: contrib/admin/options.py:1020
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно удалён."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно удалён."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:1052
|
#: contrib/admin/options.py:1057
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change history: %s"
|
msgid "Change history: %s"
|
||||||
msgstr "История изменений: %s"
|
msgstr "История изменений: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:80
|
#: contrib/auth/forms.py:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||||
|
@ -417,11 +418,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Пожалуйста, введите верные имя пользователя и пароль. Помните, оба поля "
|
"Пожалуйста, введите верные имя пользователя и пароль. Помните, оба поля "
|
||||||
"чувствительны к регистру."
|
"чувствительны к регистру."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||||
msgstr "Пожалуйста, войдите снова, поскольку ваша сессия устарела."
|
msgstr "Пожалуйста, войдите снова, поскольку ваша сессия устарела."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||||
|
@ -429,29 +430,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"Похоже, ваш браузер не настроен на прием cookies. Пожалуйста, включите "
|
"Похоже, ваш браузер не настроен на прием cookies. Пожалуйста, включите "
|
||||||
"cookies, перезагрузите страницу и попытайтесь снова."
|
"cookies, перезагрузите страницу и попытайтесь снова."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
|
#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
||||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||||
msgstr "Имя пользователя не может содержать символ '@'."
|
msgstr "Имя пользователя не может содержать символ '@'."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ваш адрес электронной почты не является вашим именем пользователя. "
|
"Ваш адрес электронной почты не является вашим именем пользователя. "
|
||||||
"Попробуйте '%s' взамен."
|
"Попробуйте '%s' взамен."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:360
|
#: contrib/admin/sites.py:367
|
||||||
msgid "Site administration"
|
msgid "Site administration"
|
||||||
msgstr "Администрирование сайта"
|
msgstr "Администрирование сайта"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr "Войти"
|
msgstr "Войти"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:417
|
#: contrib/admin/sites.py:426
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s administration"
|
msgid "%s administration"
|
||||||
msgstr "%s администрирование"
|
msgstr "%s администрирование"
|
||||||
|
@ -486,7 +487,7 @@ msgstr "Изменить:"
|
||||||
msgid "Lookup"
|
msgid "Lookup"
|
||||||
msgstr "Поиск"
|
msgstr "Поиск"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:236
|
#: contrib/admin/widgets.py:235
|
||||||
msgid "Add Another"
|
msgid "Add Another"
|
||||||
msgstr "Добавить еще"
|
msgstr "Добавить еще"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -501,7 +502,7 @@ msgstr "К сожалению, запрашиваемая вами страни
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||||
|
@ -545,9 +546,8 @@ msgid "Run the selected action"
|
||||||
msgstr "Выполнить выбранное действие"
|
msgstr "Выполнить выбранное действие"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
|
||||||
msgid "Go"
|
msgid "Go"
|
||||||
msgstr "Вперёд"
|
msgstr "Выполнить"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
|
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
|
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
|
||||||
|
@ -555,18 +555,18 @@ msgstr "Вперёд"
|
||||||
msgid "%(name)s"
|
msgid "%(name)s"
|
||||||
msgstr "%(name)s"
|
msgstr "%(name)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
|
||||||
msgid "Welcome,"
|
msgid "Welcome,"
|
||||||
msgstr "Добро пожаловать,"
|
msgstr "Добро пожаловать,"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||||
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
||||||
msgid "Documentation"
|
msgid "Documentation"
|
||||||
msgstr "Документация"
|
msgstr "Документация"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||||
|
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Документация"
|
||||||
msgid "Change password"
|
msgid "Change password"
|
||||||
msgstr "Изменить пароль"
|
msgstr "Изменить пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||||
msgid "Log out"
|
msgid "Log out"
|
||||||
|
@ -705,6 +705,10 @@ msgstr "Мои действия"
|
||||||
msgid "None available"
|
msgid "None available"
|
||||||
msgstr "Недоступно"
|
msgstr "Недоступно"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
|
||||||
|
msgid "Unknown content"
|
||||||
|
msgstr "Неизвестный тип"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
|
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||||
|
@ -753,6 +757,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Show all"
|
msgid "Show all"
|
||||||
msgstr "Показать все"
|
msgstr "Показать все"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Сохранить"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
||||||
|
msgid "Search"
|
||||||
|
msgstr "Найти"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "1 result"
|
msgid "1 result"
|
||||||
|
@ -766,10 +779,6 @@ msgstr[2] "%(counter)s результатов"
|
||||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||||
msgstr "%(full_result_count)s всего"
|
msgstr "%(full_result_count)s всего"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
|
||||||
msgid "Save"
|
|
||||||
msgstr "Сохранить"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
||||||
msgid "Save as new"
|
msgid "Save as new"
|
||||||
msgstr "Сохранить как новый объект"
|
msgstr "Сохранить как новый объект"
|
||||||
|
@ -996,144 +1005,145 @@ msgstr "сайт"
|
||||||
msgid "template"
|
msgid "template"
|
||||||
msgstr "шаблон"
|
msgstr "шаблон"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
|
#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:62
|
#: contrib/admindocs/views.py:65
|
||||||
msgid "tag:"
|
msgid "tag:"
|
||||||
msgstr "метка:"
|
msgstr "метка:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
|
#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:95
|
#: contrib/admindocs/views.py:98
|
||||||
msgid "filter:"
|
msgid "filter:"
|
||||||
msgstr "фильтр:"
|
msgstr "фильтр:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
|
#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:159
|
#: contrib/admindocs/views.py:162
|
||||||
msgid "view:"
|
msgid "view:"
|
||||||
msgstr "view:"
|
msgstr "view:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:187
|
#: contrib/admindocs/views.py:190
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "App %r not found"
|
msgid "App %r not found"
|
||||||
msgstr "Приложение %r не найдено"
|
msgstr "Приложение %r не найдено"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:194
|
#: contrib/admindocs/views.py:197
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
||||||
msgstr "Модель %(model_name)r не найдена в приложении %(app_label)r"
|
msgstr "Модель %(model_name)r не найдена в приложении %(app_label)r"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:206
|
#: contrib/admindocs/views.py:209
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
||||||
msgstr "зависимый `%(app_label)s.%(data_type)s` объект"
|
msgstr "зависимый `%(app_label)s.%(data_type)s` объект"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
|
#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
|
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
|
||||||
|
#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
|
||||||
msgid "model:"
|
msgid "model:"
|
||||||
msgstr "модель:"
|
msgstr "модель:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:237
|
#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
||||||
msgstr "зависимые `%(app_label)s.%(object_name)s` объекты"
|
msgstr "зависимые `%(app_label)s.%(object_name)s` объекты"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:242
|
#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "all %s"
|
msgid "all %s"
|
||||||
msgstr "все %s"
|
msgstr "все %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:247
|
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "number of %s"
|
msgid "number of %s"
|
||||||
msgstr "количество %s"
|
msgstr "количество %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:252
|
#: contrib/admindocs/views.py:271
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Fields on %s objects"
|
msgid "Fields on %s objects"
|
||||||
msgstr "Поля для %s объектов"
|
msgstr "Поля для %s объектов"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
|
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
|
#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
|
#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
|
||||||
msgid "Integer"
|
msgid "Integer"
|
||||||
msgstr "Целое"
|
msgstr "Целое"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:316
|
#: contrib/admindocs/views.py:335
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Логическое (True или False)"
|
msgstr "Логическое (True или False)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
|
#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||||
msgstr "Строка (до %(max_length)s)"
|
msgstr "Строка (до %(max_length)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:318
|
#: contrib/admindocs/views.py:337
|
||||||
msgid "Comma-separated integers"
|
msgid "Comma-separated integers"
|
||||||
msgstr "Целые, разделенные запятыми"
|
msgstr "Целые, разделенные запятыми"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:319
|
#: contrib/admindocs/views.py:338
|
||||||
msgid "Date (without time)"
|
msgid "Date (without time)"
|
||||||
msgstr "Дата (без указания времени)"
|
msgstr "Дата (без указания времени)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:320
|
#: contrib/admindocs/views.py:339
|
||||||
msgid "Date (with time)"
|
msgid "Date (with time)"
|
||||||
msgstr "Дата (с указанием времени)"
|
msgstr "Дата (с указанием времени)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:321
|
#: contrib/admindocs/views.py:340
|
||||||
msgid "Decimal number"
|
msgid "Decimal number"
|
||||||
msgstr "Десятичное число"
|
msgstr "Десятичное число"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:322
|
#: contrib/admindocs/views.py:341
|
||||||
msgid "E-mail address"
|
msgid "E-mail address"
|
||||||
msgstr "Адрес электронной почты"
|
msgstr "Адрес электронной почты"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
|
#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:327
|
#: contrib/admindocs/views.py:346
|
||||||
msgid "File path"
|
msgid "File path"
|
||||||
msgstr "Путь к файлу"
|
msgstr "Путь к файлу"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:325
|
#: contrib/admindocs/views.py:344
|
||||||
msgid "Floating point number"
|
msgid "Floating point number"
|
||||||
msgstr "Число с плавающей точкой"
|
msgstr "Число с плавающей запятой"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
|
#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP-адрес"
|
msgstr "IP-адрес"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:331
|
#: contrib/admindocs/views.py:350
|
||||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||||
msgstr "Логическое (True, False или None)"
|
msgstr "Логическое (True, False или None)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:332
|
#: contrib/admindocs/views.py:351
|
||||||
msgid "Relation to parent model"
|
msgid "Relation to parent model"
|
||||||
msgstr "Связь с родительской моделью"
|
msgstr "Связь с родительской моделью"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:333
|
#: contrib/admindocs/views.py:352
|
||||||
msgid "Phone number"
|
msgid "Phone number"
|
||||||
msgstr "Номер телефона"
|
msgstr "Номер телефона"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:338
|
#: contrib/admindocs/views.py:357
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Текст"
|
msgstr "Текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:339
|
#: contrib/admindocs/views.py:358
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Время"
|
msgstr "Время"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
|
#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
|
||||||
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:341
|
#: contrib/admindocs/views.py:360
|
||||||
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
||||||
msgstr "Штат США (две заглавные буквы)"
|
msgstr "Штат США (две заглавные буквы)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:342
|
#: contrib/admindocs/views.py:361
|
||||||
msgid "XML text"
|
msgid "XML text"
|
||||||
msgstr "XML текст"
|
msgstr "XML текст"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:368
|
#: contrib/admindocs/views.py:387
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
||||||
msgstr "%s не похож на объект urlpattern"
|
msgstr "%s не похож на объект urlpattern"
|
||||||
|
@ -1475,7 +1485,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Если что-нибудь введете в это поле, то ваш комментарий будет признан спамом"
|
"Если что-нибудь введете в это поле, то ваш комментарий будет признан спамом"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71
|
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
|
||||||
msgid "content type"
|
msgid "content type"
|
||||||
msgstr "тип содержимого"
|
msgstr "тип содержимого"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1598,8 +1608,7 @@ msgstr "Спасибо за подтверждение"
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
|
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Спасибо, что заботитесь о качестве общения на нашем сайте"
|
||||||
"Спасибо, что заботитесь о качестве обсуждений на нашем сайте"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
|
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
|
||||||
msgid "Remove a comment"
|
msgid "Remove a comment"
|
||||||
|
@ -1647,7 +1656,7 @@ msgstr "Предпросмотр"
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
|
||||||
msgid "Comment moderation queue"
|
msgid "Comment moderation queue"
|
||||||
msgstr "Очередь модерирования комментариев"
|
msgstr "Очередь модерации комментариев"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
|
||||||
msgid "No comments to moderate"
|
msgid "No comments to moderate"
|
||||||
|
@ -1705,11 +1714,11 @@ msgstr "Опубликуйте ваш комментарий"
|
||||||
msgid "or make changes"
|
msgid "or make changes"
|
||||||
msgstr "или внесите изменения"
|
msgstr "или внесите изменения"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/contenttypes/models.py:67
|
#: contrib/contenttypes/models.py:70
|
||||||
msgid "python model class name"
|
msgid "python model class name"
|
||||||
msgstr "имя класса модели"
|
msgstr "имя класса модели"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/contenttypes/models.py:72
|
#: contrib/contenttypes/models.py:75
|
||||||
msgid "content types"
|
msgid "content types"
|
||||||
msgstr "типы содержимого"
|
msgstr "типы содержимого"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1725,7 +1734,7 @@ msgid ""
|
||||||
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
|
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
|
||||||
"slashes."
|
"slashes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания, тире "
|
"Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания, дефиса "
|
||||||
"или наклонной черты вправо."
|
"или наклонной черты вправо."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/flatpages/admin.py:22
|
#: contrib/flatpages/admin.py:22
|
||||||
|
@ -1780,18 +1789,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"Мы сожалеем, но ваша форма устарела. Пожалуйста, продолжите заполнять форму "
|
"Мы сожалеем, но ваша форма устарела. Пожалуйста, продолжите заполнять форму "
|
||||||
"на этой странице."
|
"на этой странице."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
|
#: contrib/gis/forms/fields.py:17
|
||||||
msgid "No geometry value provided."
|
msgid "No geometry value provided."
|
||||||
msgstr "Не указано значение геометрии."
|
msgstr "Не указано значение геометрии."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:15
|
#: contrib/gis/forms/fields.py:18
|
||||||
msgid "Invalid geometry value."
|
msgid "Invalid geometry value."
|
||||||
msgstr "Неверное значение геометрии."
|
msgstr "Неверное значение геометрии."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:16
|
#: contrib/gis/forms/fields.py:19
|
||||||
msgid "Invalid geometry type."
|
msgid "Invalid geometry type."
|
||||||
msgstr "Неверный тип геометрии."
|
msgstr "Неверный тип геометрии."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/gis/forms/fields.py:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
|
||||||
|
"form field."
|
||||||
|
msgstr "Произошла ошибка во время преобразования геометрии в SRID."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
||||||
msgid "th"
|
msgid "th"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1888,7 +1903,7 @@ msgstr "Введите почтовый индекс в формате NNNN ил
|
||||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
|
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
|
||||||
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
|
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
|
||||||
msgid "This field requires only numbers."
|
msgid "This field requires only numbers."
|
||||||
msgstr "Это поле требует только числа."
|
msgstr "Это поле принимает только числа."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
|
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
|
||||||
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
||||||
|
@ -1941,7 +1956,7 @@ msgstr "Вена"
|
||||||
#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
|
#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
|
||||||
#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
|
#: contrib/localflavor/no/forms.py:12
|
||||||
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
||||||
msgstr "Введите правильный индекс в формате XXXX.."
|
msgstr "Введите правильный индекс в формате XXXX."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
|
#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
|
||||||
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
|
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
|
||||||
|
@ -2157,7 +2172,7 @@ msgstr "Пардубицкий край"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
|
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
|
||||||
msgid "Vysocina Region"
|
msgid "Vysocina Region"
|
||||||
msgstr "Высочинский край"
|
msgstr "Край Высочина"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
|
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
|
||||||
msgid "South Moravian Region"
|
msgid "South Moravian Region"
|
||||||
|
@ -2182,7 +2197,7 @@ msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX и
|
||||||
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
|
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
|
||||||
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Введите номер свидетельства о рождении в формате XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
|
"Введите номер свидетельства о рождении в формате XXXXXX/XXXX или XXXXXXXXXX."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
|
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
|
||||||
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
|
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
|
||||||
|
@ -3080,7 +3095,7 @@ msgstr "Подляское"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
|
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
|
||||||
msgid "Pomerania"
|
msgid "Pomerania"
|
||||||
msgstr "Померания"
|
msgstr "Поморское"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
|
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
|
||||||
msgid "Silesia"
|
msgid "Silesia"
|
||||||
|
@ -3871,60 +3886,60 @@ msgstr "выводимое имя"
|
||||||
msgid "sites"
|
msgid "sites"
|
||||||
msgstr "сайты"
|
msgstr "сайты"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700
|
#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
|
||||||
msgid "This value must be an integer."
|
msgid "This value must be an integer."
|
||||||
msgstr "Это значение должно быть целым числом."
|
msgstr "Это значение должно быть целым числом."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:387
|
#: db/models/fields/__init__.py:388
|
||||||
msgid "This value must be either True or False."
|
msgid "This value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "Значение должно либо True, либо False."
|
msgstr "Значение должно быть либо True, либо False."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:420
|
#: db/models/fields/__init__.py:427
|
||||||
msgid "This field cannot be null."
|
msgid "This field cannot be null."
|
||||||
msgstr "Это поле не может быть нулевым."
|
msgstr "Это поле не может быть нулевым."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:436
|
#: db/models/fields/__init__.py:443
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "Введите цифры, разделенные запятыми."
|
msgstr "Введите цифры, разделенные запятыми."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:467
|
#: db/models/fields/__init__.py:474
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr "Введите правильную дату в формате YYYY-MM-DD."
|
msgstr "Введите правильную дату в формате YYYY-MM-DD."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:476
|
#: db/models/fields/__init__.py:483
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid date: %s"
|
msgid "Invalid date: %s"
|
||||||
msgstr "Неправильная дата: %s"
|
msgstr "Неправильная дата: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558
|
#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Введите правильные дату и время в формате YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]."
|
"Введите правильные дату и время в формате YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:594
|
#: db/models/fields/__init__.py:601
|
||||||
msgid "This value must be a decimal number."
|
msgid "This value must be a decimal number."
|
||||||
msgstr "Это значение должно быть целым числом."
|
msgstr "Это значение должно быть целым числом."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:676
|
#: db/models/fields/__init__.py:686
|
||||||
msgid "This value must be a float."
|
msgid "This value must be a float."
|
||||||
msgstr "Это значение должно быть числом с плавающей запятой."
|
msgstr "Это значение должно быть числом с плавающей запятой."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:736
|
#: db/models/fields/__init__.py:746
|
||||||
msgid "This value must be either None, True or False."
|
msgid "This value must be either None, True or False."
|
||||||
msgstr "Значение должно либо True, либо False."
|
msgstr "Значение должно быть None, True или False."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853
|
#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||||
msgstr "Введите правильное время в формате HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
msgstr "Введите правильное время в формате HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:792
|
#: db/models/fields/related.py:816
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac) для выбора нескольких "
|
"Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac) для выбора нескольких "
|
||||||
"значений."
|
"значений."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:870
|
#: db/models/fields/related.py:894
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
@ -3994,11 +4009,11 @@ msgstr "Убедитесь, что ввели не больше %s цифр по
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||||||
msgstr "Убедитесь, что ввели не больше %s цифр до запятой."
|
msgstr "Убедитесь, что ввели не больше %s цифр до запятой."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862
|
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Введите правильную дату."
|
msgstr "Введите правильную дату."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863
|
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
|
||||||
msgid "Enter a valid time."
|
msgid "Enter a valid time."
|
||||||
msgstr "Введите правильное время."
|
msgstr "Введите правильное время."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4042,58 +4057,90 @@ msgstr "Введите правильный URL."
|
||||||
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
||||||
msgstr "Похоже, что это нерабочая ссылка."
|
msgstr "Похоже, что это нерабочая ссылка."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702
|
#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Выберите корректный вариант. %(value)s нет среди допустимых значений."
|
msgstr "Выберите корректный вариант. %(value)s нет среди допустимых значений."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:776
|
#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
|
||||||
msgid "Enter a list of values."
|
msgid "Enter a list of values."
|
||||||
msgstr "Введите список значений."
|
msgstr "Введите список значений."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:891
|
#: forms/fields.py:892
|
||||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||||
msgstr "Введите правильный IPv4 адрес."
|
msgstr "Введите правильный IPv4 адрес."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:901
|
#: forms/fields.py:902
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания или тире."
|
"Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания или "
|
||||||
|
"дефиса."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
|
#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "Порядок"
|
msgstr "Порядок"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:299 forms/models.py:308
|
#: forms/models.py:367
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Значение в поле %(field_name)s должно быть уникальным для %(lookup)s в поле %"
|
||||||
|
"(date_field)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||||
msgstr "%(model_name)s с таким %(field_label)s уже существует."
|
msgstr "%(model_name)s с таким %(field_label)s уже существует."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:651
|
#: forms/models.py:594
|
||||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
#, python-format
|
||||||
msgstr "Вторичный ключ не совпадает с первичным ключом родителя."
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
||||||
|
msgstr "Пожалуйста, измените повторяющееся значение в поле %(field)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:706
|
#: forms/models.py:598
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Пожалуйста, измените значение в поле %(field)s, оно должно быть уникальным."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms/models.py:604
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
||||||
|
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Пожалуйста, измените значение в поле %(field_name)s, оно должно быть "
|
||||||
|
"уникальным для %(lookup)s в поле %(date_field)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms/models.py:612
|
||||||
|
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||||
|
msgstr "Пожалуйста, измените повторяющиеся значения ниже."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms/models.py:867
|
||||||
|
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||||
|
msgstr "Внешний ключ не совпадает с первичным ключом родителя."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms/models.py:930
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Выберите корректный вариант. Вашего варианта нет среди допустимых значений."
|
"Выберите корректный вариант. Вашего варианта нет среди допустимых значений."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:777
|
#: forms/models.py:1004
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Выберите корректный вариант. %s нет среди допустимых значений."
|
msgstr "Выберите корректный вариант. %s нет среди допустимых значений."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:779
|
#: forms/models.py:1006
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||||
msgstr "\"%s\" не является верным значением для первичного ключа."
|
msgstr "\"%s\" не является верным значением для первичного ключа."
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:765
|
#: template/defaultfilters.py:767
|
||||||
msgid "yes,no,maybe"
|
msgid "yes,no,maybe"
|
||||||
msgstr "да,нет,может быть"
|
msgstr "да,нет,может быть"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:796
|
#: template/defaultfilters.py:798
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(size)d byte"
|
msgid "%(size)d byte"
|
||||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||||
|
@ -4101,42 +4148,42 @@ msgstr[0] "%(size)d байт"
|
||||||
msgstr[1] "%(size)d байта"
|
msgstr[1] "%(size)d байта"
|
||||||
msgstr[2] "%(size)d байт"
|
msgstr[2] "%(size)d байт"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:798
|
#: template/defaultfilters.py:800
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f KB"
|
msgid "%.1f KB"
|
||||||
msgstr "%.1f КБ"
|
msgstr "%.1f КБ"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:800
|
#: template/defaultfilters.py:802
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f MB"
|
msgid "%.1f MB"
|
||||||
msgstr "%.1f МБ"
|
msgstr "%.1f МБ"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:801
|
#: template/defaultfilters.py:803
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f GB"
|
msgid "%.1f GB"
|
||||||
msgstr "%.1f ГБ"
|
msgstr "%.1f ГБ"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dateformat.py:41
|
#: utils/dateformat.py:42
|
||||||
msgid "p.m."
|
msgid "p.m."
|
||||||
msgstr "п.п."
|
msgstr "п.п."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dateformat.py:42
|
#: utils/dateformat.py:43
|
||||||
msgid "a.m."
|
msgid "a.m."
|
||||||
msgstr "д.п."
|
msgstr "д.п."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dateformat.py:47
|
#: utils/dateformat.py:48
|
||||||
msgid "PM"
|
msgid "PM"
|
||||||
msgstr "ПП"
|
msgstr "ПП"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dateformat.py:48
|
#: utils/dateformat.py:49
|
||||||
msgid "AM"
|
msgid "AM"
|
||||||
msgstr "ДП"
|
msgstr "ДП"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dateformat.py:97
|
#: utils/dateformat.py:98
|
||||||
msgid "midnight"
|
msgid "midnight"
|
||||||
msgstr "полночь"
|
msgstr "полночь"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dateformat.py:99
|
#: utils/dateformat.py:100
|
||||||
msgid "noon"
|
msgid "noon"
|
||||||
msgstr "полдень"
|
msgstr "полдень"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue