Fixed #8821 -- Spanish translation update (just the changed string from the

security update) from arien.


git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8901 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Malcolm Tredinnick 2008-09-03 03:56:54 +00:00
parent 4431b9df6c
commit 2b06802f69
2 changed files with 38 additions and 42 deletions

View File

@ -283,95 +283,95 @@ msgstr "entrada de registro"
msgid "log entries"
msgstr "entradas de registro"
#: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120
#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: contrib/admin/options.py:332
#: contrib/admin/options.py:338
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Modificado/a %s."
#: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342
#: forms/models.py:265
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
#: forms/models.py:275
msgid "and"
msgstr "y"
#: contrib/admin/options.py:337
#: contrib/admin/options.py:343
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Añadido/a \"%(object)s\" %(name)s."
#: contrib/admin/options.py:341
#: contrib/admin/options.py:347
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Modificados %(list)s para \"%(object)s\" %(name)s."
#: contrib/admin/options.py:346
#: contrib/admin/options.py:352
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Eliminado/a \"%(object)s\" %(name)s."
#: contrib/admin/options.py:350
#: contrib/admin/options.py:356
msgid "No fields changed."
msgstr "No ha cambiado ningún campo."
#: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51
#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
#: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448
#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
#: contrib/auth/admin.py:59
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo."
#: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458
#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Puede añadir otro %s abajo."
#: contrib/admin/options.py:446
#: contrib/admin/options.py:452
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
#: contrib/admin/options.py:454
#: contrib/admin/options.py:460
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
#: contrib/admin/options.py:530
#: contrib/admin/options.py:536
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Añadir %s"
#: contrib/admin/options.py:608
#: contrib/admin/options.py:614
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s"
#: contrib/admin/options.py:640
#: contrib/admin/options.py:646
msgid "Database error"
msgstr "Error en la base de datos"
#: contrib/admin/options.py:690
#: contrib/admin/options.py:696
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
#: contrib/admin/options.py:697
#: contrib/admin/options.py:703
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
#: contrib/admin/options.py:726
#: contrib/admin/options.py:732
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Histórico de modificaciones: %s"
#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:80
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
@ -380,15 +380,11 @@ msgstr ""
"Por favor, introduzca un nombre de usuario y contraseña correctos. Note que "
"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
msgstr ""
"Por favor, inicie sesión de nuevo, ya que su sesión ha caducado. No se "
"preocupe: se ha guardado su envío."
#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Por favor, inicie sesión de nuevo, ya que su sesión ha caducado."
#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@ -396,29 +392,29 @@ msgstr ""
"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. "
"Actívelas , recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
#: contrib/admin/views/decorators.py:94
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'."
#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90
#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su "
"lugar."
#: contrib/admin/sites.py:336
#: contrib/admin/sites.py:313
msgid "Site administration"
msgstr "Sitio administrativo"
#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:30
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: contrib/admin/sites.py:406
#: contrib/admin/sites.py:373
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administración de %s"
@ -453,7 +449,7 @@ msgstr "Modificar:"
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
#: contrib/admin/widgets.py:221
#: contrib/admin/widgets.py:228
msgid "Add Another"
msgstr "Añadir otro"
@ -3618,14 +3614,14 @@ msgstr "Este valor debe ser Verdadero, Falso o Ninguno."
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/related.py:763
#: db/models/fields/related.py:761
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar "
"más de una opción."
#: db/models/fields/related.py:840
#: db/models/fields/related.py:838
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@ -3740,7 +3736,7 @@ msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Escoja una opción válida. %(value)s no es una de las opciones disponibles."
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:644
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Introduzca una lista de valores."
@ -3759,16 +3755,16 @@ msgstr ""
msgid "Order"
msgstr "Orden"
#: forms/models.py:258 forms/models.py:267
#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "Ya existe %(model_name)s con este %(field_label)s."
#: forms/models.py:574
#: forms/models.py:584
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las disponibles."
#: forms/models.py:645
#: forms/models.py:655
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles."