fixed broken el_GR translation, thx Jeroen

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@2987 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Georg Bauer 2006-05-26 11:14:09 +00:00
parent cac7675f24
commit 33f8059755
2 changed files with 98 additions and 98 deletions

View File

@ -18,81 +18,81 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
msgstr "ID αντικειμένου"
msgstr "ID αντικειμένου"
#: contrib/comments/models.py:68
msgid "headline"
msgstr "Επικεφαλίδα"
msgstr "Επικεφαλίδα"
#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
#: contrib/comments/models.py:167
msgid "comment"
msgstr "σχόλιο"
msgstr "σχόλιο"
#: contrib/comments/models.py:70
msgid "rating #1"
msgstr "κατάταξη #1"
msgstr "κατάταξη #1"
#: contrib/comments/models.py:71
msgid "rating #2"
msgstr "βαθμολογία #2"
msgstr "βαθμολογία #2"
#: contrib/comments/models.py:72
msgid "rating #3"
msgstr "βαθμολογία #3"
msgstr "βαθμολογία #3"
#: contrib/comments/models.py:73
msgid "rating #4"
msgstr "βαθμολογία #4"
msgstr "βαθμολογία #4"
#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #5"
msgstr "βαθμολογία #5"
msgstr "βαθμολογία #5"
#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #6"
msgstr "βαθμολογία #6"
msgstr "βαθμολογία #6"
#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #7"
msgstr "βαθμολογία #7"
msgstr "βαθμολογία #7"
#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #8"
msgstr "βαθμολογία #8"
msgstr "βαθμολογία #8"
#: contrib/comments/models.py:82
msgid "is valid rating"
msgstr "είναι έγκυρη βαθμολογία"
msgstr "είναι έγκυρη βαθμολογία"
#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
msgstr "ημερομηνία/ώρα υποβολής"
msgstr "ημερομηνία/ώρα υποβολής"
#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
msgstr "είναι δημόσιο"
msgstr "είναι δημόσιο"
#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
msgid "IP address"
msgstr "IP διεύθυνση"
msgstr "IP διεύθυνση"
#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed"
msgstr "είναι διεγραμμένο"
msgstr "είναι διεγραμμένο"
#: contrib/comments/models.py:86
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
"Σημειώστε αυτό το κουτί εάν το σχόλιο είναι ανάρμοστο. Ένα Αυτό το σχόλιο "
"εσβήσθει\" μήνυμα θα εμφανιστεί αντί αυτού."
"Σημειώστε αυτό το κουτί εάν το σχόλιο είναι ανάρμοστο. Ένα Αυτό το σχόλιο "
"εσβήσθει\" μήνυμα θα εμφανιστεί αντί αυτού."
#: contrib/comments/models.py:91
#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "σχόλιο"
msgstr "σχόλιο"
#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
msgid "Content object"
@ -110,38 +110,38 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:168
msgid "person's name"
msgstr "όνομα ατόμου"
msgstr "όνομα ατόμου"
#: contrib/comments/models.py:171
msgid "ip address"
msgstr "ip διεύθυνση"
msgstr "ip διεύθυνση"
#: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff"
msgstr "εγκεκριμένο από το προσωπικό"
msgstr "εγκεκριμένο από το προσωπικό"
#: contrib/comments/models.py:176
#, fuzzy
msgid "free comment"
msgstr "Ελεύθερο σχόλιο"
msgstr "Ελεύθερο σχόλιο"
#: contrib/comments/models.py:177
#, fuzzy
msgid "free comments"
msgstr "Ελεύθερα σχόλια"
msgstr "Ελεύθερα σχόλια"
#: contrib/comments/models.py:233
msgid "score"
msgstr "βαθμολογία"
msgstr "βαθμολογία"
#: contrib/comments/models.py:234
msgid "score date"
msgstr "ημερομηνία βαθμολογίας"
msgstr "ημερομηνία βαθμολογίας"
#: contrib/comments/models.py:237
#, fuzzy
msgid "karma score"
msgstr "βαθμολογία"
msgstr "βαθμολογία"
#: contrib/comments/models.py:238
msgid "karma scores"
@ -159,9 +159,9 @@ msgid ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
"Αυτο το σχόλιο σημειώθει απο %(χρήστη)ες\n"
"Αυτο το σχόλιο σημειώθει απο %(χρήστη)ες\n"
"\n"
"%(κείμενο)α"
"%(κείμενο)α"
#: contrib/comments/models.py:265
msgid "flag date"
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/models.py:278
msgid "deletion date"
msgstr "ημερομηνία διαγραφής"
msgstr "ημερομηνία διαγραφής"
#: contrib/comments/models.py:280
msgid "moderator deletion"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr "Ανώνυμοι χρήστες δέν μπορούν να ψηφήσουν"
msgstr "Ανώνυμοι χρήστες δέν μπορούν να ψηφήσουν"
#: contrib/comments/views/karma.py:23
msgid "Invalid comment ID"
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/views/comments.py:28
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "Αυτή η βαθμολογία απαιτείται επειδή τουλάχιστον ακόμα μια βαθμολογία"
msgstr "Αυτή η βαθμολογία απαιτείται επειδή τουλάχιστον ακόμα μια βαθμολογία"
#: contrib/comments/views/comments.py:112
#, python-format
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/views/comments.py:193
#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "Ένα ή περισσότερα από τα απαιτούμενα πεδία δεν υποβλίθει"
msgstr "Ένα ή περισσότερα από τα απαιτούμενα πεδία δεν υποβλίθει"
#: contrib/comments/views/comments.py:197
#: contrib/comments/views/comments.py:286
@ -273,11 +273,11 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός"
msgstr "Κωδικός"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;"
msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
msgid "Comment:"
msgstr "Σχόλιο:"
msgstr "Σχόλιο:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:110
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
msgstr "Σήμερα"
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Past 7 days"
@ -358,23 +358,23 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/filterspecs.py:115
msgid "This month"
msgstr "Αυτό το μήνα"
msgstr "Αυτό το μήνα"
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "This year"
msgstr "Αυτό το χρόνο"
msgstr "Αυτό το χρόνο"
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "Yes"
msgstr "Ναί"
msgstr "Ναί"
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "No"
msgstr "Όχι"
msgstr "Όχι"
#: contrib/admin/filterspecs.py:150
msgid "Unknown"
msgstr "’γνωστο"
msgstr "’γνωστο"
#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/models.py:22
msgid "change message"
msgstr "αλλάξτε το μήνυμα"
msgstr "αλλάξτε το μήνυμα"
#: contrib/admin/models.py:25
msgid "log entry"
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
msgid "All dates"
msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
#: contrib/auth/forms.py:41
@ -414,45 +414,45 @@ msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε ένα σωστό όνομα χρήστη και κωδικό. Να σημειωθεί ότι και τα "
"δύο πεδία είναι case-sensitive."
"Παρακαλώ εισάγετε ένα σωστό όνομα χρήστη και κωδικό. Να σημειωθεί ότι και τα "
"δύο πεδία είναι case-sensitive."
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
msgstr "Συνδεθείτε"
msgstr "Συνδεθείτε"
#: contrib/admin/views/decorators.py:61
msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
msgstr ""
"Παρακαλώ ξανασυνδεθείτε, γιατί η session σας έληξε. Μην ανησυχείτε: Η "
"submission σας έχει αποθηκευτεί."
"Παρακαλώ ξανασυνδεθείτε, γιατί η session σας έληξε. Μην ανησυχείτε: Η "
"submission σας έχει αποθηκευτεί."
#: contrib/admin/views/decorators.py:68
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
msgstr ""
"Απ'οτι φαίνεται, ο φυλλομετρητής σας δεν έχει ρυθμιστεί να δέχεται cookies. "
"Παρακαλώ ενεργοποιείστε τα cookies, ξαναφορτώστε αυτή την σελίδα, και "
"δοκιμάστε ξανά."
"Απ'οτι φαίνεται, ο φυλλομετρητής σας δεν έχει ρυθμιστεί να δέχεται cookies. "
"Παρακαλώ ενεργοποιείστε τα cookies, ξαναφορτώστε αυτή την σελίδα, και "
"δοκιμάστε ξανά."
#: contrib/admin/views/decorators.py:82
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Τα ονόματα των Χρηστών δεν μπορόυν να περιέχουν τον χαρακτήρα '@'."
msgstr "Τα ονόματα των Χρηστών δεν μπορόυν να περιέχουν τον χαρακτήρα '@'."
#: contrib/admin/views/decorators.py:84
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Η ηλεκτρονική σας διεύθυνση δεν είναι το ονόμα χρήστη σας. Δοκιμάστε '%s' "
"έναντι αυτού."
"Η ηλεκτρονική σας διεύθυνση δεν είναι το ονόμα χρήστη σας. Δοκιμάστε '%s' "
"έναντι αυτού."
#: contrib/admin/views/main.py:226
msgid "Site administration"
msgstr "Διαχείριση του Διαδυκτιακού χώρου"
msgstr "Διαχείριση του Διαδυκτιακού χώρου"
#: contrib/admin/views/main.py:260
#, python-format
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε ακόμα ένα %s απο κάτω."
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε ακόμα ένα %s απο κάτω."
#: contrib/admin/views/main.py:290
#, python-format
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
#: contrib/admin/views/main.py:340
msgid "and"
msgstr "και"
msgstr "και"
#: contrib/admin/views/main.py:338
#, python-format
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:511
msgid "Are you sure?"
msgstr "Είστε σίγουρος;"
msgstr "Είστε σίγουρος;"
#: contrib/admin/views/main.py:533
#, python-format
@ -551,11 +551,11 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Integer"
msgstr "Ακέραιος"
msgstr "Ακέραιος"
#: contrib/admin/views/doc.py:278
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (Είτε Αλήθεια ή Ψέμα)"
msgstr "Boolean (Είτε Αλήθεια ή Ψέμα)"
#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
#, python-format
@ -568,15 +568,15 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:281
msgid "Date (without time)"
msgstr "Ημερομηνία (χωρίς την ώρα)"
msgstr "Ημερομηνία (χωρίς την ώρα)"
#: contrib/admin/views/doc.py:282
msgid "Date (with time)"
msgstr "Ημερομηνία (με την ώρα)"
msgstr "Ημερομηνία (με την ώρα)"
#: contrib/admin/views/doc.py:283
msgid "E-mail address"
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση"
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση"
#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
msgid "File path"
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:285
msgid "Decimal number"
msgstr "Δεκαδικός αριθμός"
msgstr "Δεκαδικός αριθμός"
#: contrib/admin/views/doc.py:291
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
@ -596,15 +596,15 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Phone number"
msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
#: contrib/admin/views/doc.py:298
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
msgstr "Κείμενο"
#: contrib/admin/views/doc.py:299
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
msgstr "Ώρα"
#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού"
msgstr "Αλλαγή κωδικού"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
msgstr "Χρήστης"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
msgid "Action"
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "Διαχειριστής ιστοσελίδας Django"
msgstr "Διαχειριστής ιστοσελίδας Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
msgstr "Οι πράξεις μου"
msgstr "Οι πράξεις μου"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
msgid "None available"
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome,"
msgstr "Καλωσήρθατε,"
msgstr "Καλωσήρθατε,"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ναι, είμαι σίγουρος"
msgstr "Ναι, είμαι σίγουρος"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgstr "Αποθήκευση"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
msgstr "Ο κωδίκός σας άλλαξε."
msgstr "Ο κωδίκός σας άλλαξε."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr ""
"Ευχαριστούμε που διαθέσατε χρόνο στο να βελτίωσετε την ιστοσελίδα σήμερα."
"Ευχαριστούμε που διαθέσατε χρόνο στο να βελτίωσετε την ιστοσελίδα σήμερα."
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
@ -901,11 +901,11 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
msgstr "Παλιός κωδικός:"
msgstr "Παλιός κωδικός:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "New password:"
msgstr "Νέος κωδικός:"
msgstr "Νέος κωδικός:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:"
@ -1173,12 +1173,12 @@ msgstr ""
#: contrib/auth/models.py:70
#, fuzzy
msgid "user"
msgstr "Χρήστης"
msgstr "Χρήστης"
#: contrib/auth/models.py:71
#, fuzzy
msgid "users"
msgstr "Χρήστης"
msgstr "Χρήστης"
#: contrib/auth/models.py:76
msgid "Personal info"
@ -1199,15 +1199,15 @@ msgstr ""
#: contrib/auth/models.py:219
#, fuzzy
msgid "message"
msgstr "αλλάξτε το μήνυμα"
msgstr "αλλάξτε το μήνυμα"
#: contrib/auth/forms.py:30
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
"Ο φυλλομετρητής σας δεν φαίνεται να έχει ενεργοποιημένα τα cookies. Τα "
"cookies απαιτούνται για να συνδεθείτε"
"Ο φυλλομετρητής σας δεν φαίνεται να έχει ενεργοποιημένα τα cookies. Τα "
"cookies απαιτούνται για να συνδεθείτε"
#: contrib/contenttypes/models.py:25
msgid "python model class name"
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr ""
#: utils/dates.py:19
#, fuzzy
msgid "jan"
msgstr "και"
msgstr "και"
#: utils/dates.py:19
msgid "feb"
@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr ""
#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "Η διεύθυνση (URL) %s είναι χαλασμένη σύνδεση."
msgstr "Η διεύθυνση (URL) %s είναι χαλασμένη σύνδεση."
#: core/validators.py:214
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr ""
#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε και τα δύο πεδία ή αφήστε τα και τα δύο άδεια."
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε και τα δύο πεδία ή αφήστε τα και τα δύο άδεια."
#: core/validators.py:282
#, python-format
@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr ""
#: core/validators.py:347
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Παρακαλώ είσάγετε έναν έγκυρο δεκαδίκο αριθμό."
msgstr "Παρακαλώ είσάγετε έναν έγκυρο δεκαδίκο αριθμό."
#: core/validators.py:349
#, python-format
@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr[1] ""
#: core/validators.py:362
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Σιγουρευτείτε ότι το αρχείου που ανεβάζετε είναι %s bytes τουλάχιστον."
msgstr "Σιγουρευτείτε ότι το αρχείου που ανεβάζετε είναι %s bytes τουλάχιστον."
#: core/validators.py:363
#, python-format
@ -1754,11 +1754,11 @@ msgstr ""
#: core/validators.py:376
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Η διάταξη αυτού του πεδίου έιναι λάθος"
msgstr "Η διάταξη αυτού του πεδίου έιναι λάθος"
#: core/validators.py:391
msgid "This field is invalid."
msgstr "Αυτό το πεδίο είναι άκυρο"
msgstr "Αυτό το πεδίο είναι άκυρο"
#: core/validators.py:426
#, python-format
@ -1836,16 +1836,16 @@ msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:369
#, fuzzy
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Boolean (Είτε Αλήθεια ή Ψέμα)"
msgstr "Boolean (Είτε Αλήθεια ή Ψέμα)"
#: db/models/fields/__init__.py:385
#, fuzzy
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Αυτό το πεδίο είναι άκυρο"
msgstr "Αυτό το πεδίο είναι άκυρο"
#: db/models/fields/__init__.py:562
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα αρχείου"
msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα αρχείου"
#: db/models/fields/related.py:43
#, python-format
@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr ""
#: db/models/fields/related.py:579
#, fuzzy
msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Ξεχωρίστε πολλαπλές ΙDs με κόμματα"
msgstr "Ξεχωρίστε πολλαπλές ΙDs με κόμματα"
#: db/models/fields/related.py:581
msgid ""
@ -1904,10 +1904,10 @@ msgstr ""
#: template/defaultfilters.py:379
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ναί,όχι,ίσως"
msgstr "ναί,όχι,ίσως"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Σχόλιο"
#~ msgstr "Σχόλιο"
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Σχόλια"
#~ msgstr "Σχόλια"