Fixed #8827 -- Hebrew translation update from Alex Gaynor.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8900 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
8a54b1b01b
commit
4431b9df6c
Binary file not shown.
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 15:43-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-01 15:48-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 22:48-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-02 23:02-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex <alex.gaynor@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -248,17 +248,17 @@ msgid "This year"
|
|||
msgstr "השנה"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147
|
||||
#: forms/widgets.py:390
|
||||
#: forms/widgets.py:391
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "כן"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147
|
||||
#: forms/widgets.py:390
|
||||
#: forms/widgets.py:391
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "לא"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:154
|
||||
#: forms/widgets.py:390
|
||||
#: forms/widgets.py:391
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "לא ידוע"
|
||||
|
||||
|
@ -290,137 +290,137 @@ msgstr "רישום יומן"
|
|||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "רישומי יומן"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:59
|
||||
#: contrib/admin/options.py:120
|
||||
#: contrib/admin/options.py:60
|
||||
#: contrib/admin/options.py:121
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ללא"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:332
|
||||
#: contrib/admin/options.py:338
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "%s שונה."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:332
|
||||
#: contrib/admin/options.py:342
|
||||
#: forms/models.py:264
|
||||
#: contrib/admin/options.py:338
|
||||
#: contrib/admin/options.py:348
|
||||
#: forms/models.py:275
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "ו"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:337
|
||||
#: contrib/admin/options.py:343
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "התווסף %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:341
|
||||
#: contrib/admin/options.py:347
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "שונה %(list)s עבור %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:346
|
||||
#: contrib/admin/options.py:352
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "נמחק %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:350
|
||||
#: contrib/admin/options.py:356
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "אף שדה לא השתנה."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:411
|
||||
#: contrib/admin/options.py:417
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:51
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:415
|
||||
#: contrib/admin/options.py:448
|
||||
#: contrib/admin/options.py:421
|
||||
#: contrib/admin/options.py:454
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:59
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:425
|
||||
#: contrib/admin/options.py:458
|
||||
#: contrib/admin/options.py:431
|
||||
#: contrib/admin/options.py:464
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:446
|
||||
#: contrib/admin/options.py:452
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:454
|
||||
#: contrib/admin/options.py:460
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:530
|
||||
#: contrib/admin/options.py:536
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "הוספת %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:608
|
||||
#: contrib/admin/options.py:614
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "שינוי %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:640
|
||||
#: contrib/admin/options.py:646
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:690
|
||||
#: contrib/admin/options.py:696
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:697
|
||||
#: contrib/admin/options.py:703
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:726
|
||||
#: contrib/admin/options.py:732
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:18
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:16
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:16
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:14
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:80
|
||||
msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:242
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:68
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
|
||||
msgstr "נא להתחבר שוב, מאחר ופג תוקף ההתחברות הנוכחית. אל דאגה: המידע ששלחת נשמר."
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:227
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
msgstr "עליך להתחבר שנית כי פג הזמן המוקצב לך."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:249
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:75
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:234
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||
msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
|
||||
msgstr "נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף ולנסות שוב."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:265
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:271
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:94
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:250
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:256
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||
msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:268
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:90
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:253
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:336
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:313
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "ניהול אתר"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:358
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:27
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:326
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:30
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "כניסה"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:406
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:373
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "ניהול %s"
|
||||
|
@ -451,15 +451,13 @@ msgstr "הנוכחי:"
|
|||
msgid "Change:"
|
||||
msgstr "שינוי:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:121
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "יציאה"
|
||||
msgstr "חפש"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:228
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "הוספת משתמש"
|
||||
msgstr "הוסף עוד אחת"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
|
@ -867,16 +865,16 @@ msgstr "כתובת דוא\"ל:"
|
|||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "אפס את סיסמתי"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
|
||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "כל התאריכים"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:65
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:69
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "בחירת %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:65
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:69
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "בחירת %s לשינוי"
|
||||
|
@ -1025,7 +1023,7 @@ msgid "Time"
|
|||
msgstr "זמן"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:339
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:21
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:22
|
||||
#: contrib/flatpages/admin.py:8
|
||||
#: contrib/flatpages/models.py:7
|
||||
msgid "URL"
|
||||
|
@ -1301,7 +1299,7 @@ msgid "Logged out"
|
|||
msgstr "יצאת מהמערכת"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
|
||||
#: forms/fields.py:425
|
||||
#: forms/fields.py:428
|
||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||
msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."
|
||||
|
||||
|
@ -1313,23 +1311,23 @@ msgstr "תוכן"
|
|||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "מטא-נתונים"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:19
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:20
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "שם"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:20
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:21
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "כתובת דוא\"ל"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:22
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:23
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "תגובה"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:25
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:26
|
||||
msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||||
msgstr "אם יוזן משהו בשדה היחס לתגובתך יהיה כמו לספאם"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:125
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:126
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||
|
@ -1461,7 +1459,7 @@ msgstr "דפים פשוטים"
|
|||
|
||||
#: contrib/formtools/wizard.py:130
|
||||
msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לצערנו פג תוקף הטופס שלך. עליך להמשיך למלא את הטופס מן העמוד הזה ואילך."
|
||||
|
||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
|
||||
msgid "No geometry value provided."
|
||||
|
@ -3443,55 +3441,55 @@ msgstr "שם לתצוגה"
|
|||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "אתרים"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:350
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:685
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:348
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:683
|
||||
msgid "This value must be an integer."
|
||||
msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:381
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:379
|
||||
msgid "This value must be either True or False."
|
||||
msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:414
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:412
|
||||
msgid "This field cannot be null."
|
||||
msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:430
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:428
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:461
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:459
|
||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||
msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:470
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:468
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid date: %s"
|
||||
msgstr "תאריך שגוי: %s"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:534
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:552
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:532
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:550
|
||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||
msgstr "נא להזין תאריך/שעה חוקיים בתחביר YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:588
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:586
|
||||
msgid "This value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "ערך זה חייב להיות מספר עשרוני."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:721
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:719
|
||||
msgid "This value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:829
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:843
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:817
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:831
|
||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||
msgstr "נא להזין זמן חוקי בתחביר HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:753
|
||||
#: db/models/fields/related.py:761
|
||||
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr "יש להחזיק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:830
|
||||
#: db/models/fields/related.py:838
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
||||
|
@ -3506,109 +3504,109 @@ msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה."
|
|||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "יש להזין ערך חוקי."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:135
|
||||
#: forms/fields.py:138
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:136
|
||||
#: forms/fields.py:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל לפחות %(min)d תווים (מכיל %(length)d)."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:163
|
||||
#: forms/fields.py:166
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "נא להזין מספר שלם."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:164
|
||||
#: forms/fields.py:193
|
||||
#: forms/fields.py:222
|
||||
#: forms/fields.py:167
|
||||
#: forms/fields.py:196
|
||||
#: forms/fields.py:225
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
|
||||
msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל %s."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:165
|
||||
#: forms/fields.py:194
|
||||
#: forms/fields.py:223
|
||||
#: forms/fields.py:168
|
||||
#: forms/fields.py:197
|
||||
#: forms/fields.py:226
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
|
||||
msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל %s."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:192
|
||||
#: forms/fields.py:221
|
||||
#: forms/fields.py:195
|
||||
#: forms/fields.py:224
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "נא להזין מספר."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:224
|
||||
#: forms/fields.py:227
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
||||
msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות סה\"כ"
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:225
|
||||
#: forms/fields.py:228
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
||||
msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות אחרי הנקודה"
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:226
|
||||
#: forms/fields.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:284
|
||||
#: forms/fields.py:844
|
||||
#: forms/fields.py:287
|
||||
#: forms/fields.py:848
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "יש להזין תאריך חוקי."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:318
|
||||
#: forms/fields.py:845
|
||||
#: forms/fields.py:321
|
||||
#: forms/fields.py:849
|
||||
msgid "Enter a valid time."
|
||||
msgstr "יש להזין שעה חוקית."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:357
|
||||
#: forms/fields.py:360
|
||||
msgid "Enter a valid date/time."
|
||||
msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:443
|
||||
#: forms/fields.py:446
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:444
|
||||
#: forms/fields.py:447
|
||||
msgid "No file was submitted."
|
||||
msgstr "לא נשלח שום קובץ"
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:445
|
||||
#: forms/fields.py:448
|
||||
msgid "The submitted file is empty."
|
||||
msgstr "הקובץ שנשלח ריק."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:474
|
||||
#: forms/fields.py:477
|
||||
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
|
||||
msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה או מכיל תמונה מקולקלת."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:535
|
||||
#: forms/fields.py:538
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "יש להזין URL חוקי."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:536
|
||||
#: forms/fields.py:539
|
||||
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
||||
msgstr "ה-URL הזה נראה כקישור שבור."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:615
|
||||
#: forms/fields.py:693
|
||||
#: forms/fields.py:618
|
||||
#: forms/fields.py:696
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %(value)s אינו בין האפשרויות הזמינות."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:694
|
||||
#: forms/fields.py:755
|
||||
#: forms/models.py:633
|
||||
#: forms/fields.py:697
|
||||
#: forms/fields.py:758
|
||||
#: forms/models.py:654
|
||||
msgid "Enter a list of values."
|
||||
msgstr "יש להזין רשימת ערכים"
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:873
|
||||
#: forms/fields.py:877
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "יש להזין כתובת IPv4 חוקית."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:883
|
||||
#: forms/fields.py:887
|
||||
msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr "יש להזין ערך המכיל אותיות, ספרות, קווים תחתונים ומקפים בלבד."
|
||||
|
||||
|
@ -3617,17 +3615,17 @@ msgstr "יש להזין ערך המכיל אותיות, ספרות, קווים
|
|||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "מיון"
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:258
|
||||
#: forms/models.py:266
|
||||
#: forms/models.py:268
|
||||
#: forms/models.py:277
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s·עם·%(field_label)s·זה קיימת כבר."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:565
|
||||
#: forms/models.py:584
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:634
|
||||
#: forms/models.py:655
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue