fixed #2999: updated greek translation

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@4068 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Georg Bauer 2006-11-15 17:15:28 +00:00
parent ab6fd7328f
commit 5163120587
4 changed files with 245 additions and 128 deletions

View File

@ -107,6 +107,11 @@ msgid ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
"Σχόλιο από τον/την %(user)s την %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
#: contrib/comments/models.py:168
msgid "person's name"
@ -141,11 +146,11 @@ msgstr "ημερομηνία βαθμολογίας"
#: contrib/comments/models.py:237
#, fuzzy
msgid "karma score"
msgstr "βαθμολογία"
msgstr "karma"
#: contrib/comments/models.py:238
msgid "karma scores"
msgstr ""
msgstr "karma"
#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
@ -159,7 +164,7 @@ msgid ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
"Αυτο το σχόλιο σημειώθει απο %(χρήστη)ες\n"
"Αυτο το σχόλιο σημειώθηκε απο %(χρήστη)ες\n"
"\n"
"%(κείμενο)α"
@ -245,7 +250,7 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/views/comments.py:193
#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "Ένα ή περισσότερα από τα απαιτούμενα πεδία δεν υποβλίθει"
msgstr "Ένα ή περισσότερα από τα απαιτούμενα πεδία δεν υπεβλήθει"
#: contrib/comments/views/comments.py:197
#: contrib/comments/views/comments.py:286
@ -268,7 +273,7 @@ msgstr ""
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
msgid "Username:"
msgstr ""
msgstr "Όνομα χρήστη:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
@ -298,21 +303,21 @@ msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
msgid "Log out"
msgstr ""
msgstr "Αποσύνδεση"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
msgid "Ratings"
msgstr ""
msgstr "Βαθμολογίες"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Required"
msgstr ""
msgstr "Απαραίτητο"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Optional"
msgstr ""
msgstr "Προαιρετικό"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
msgid "Post a photo"
@ -326,11 +331,11 @@ msgstr "Σχόλιο:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
msgid "Preview comment"
msgstr ""
msgstr "Προεπισκόπηση σχολίου"
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
msgid "Your name:"
msgstr ""
msgstr "Το όνομα σας:"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format
@ -338,15 +343,17 @@ msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>Από %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Όλα"
#: contrib/admin/filterspecs.py:109
msgid "Any date"
msgstr ""
msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
#: contrib/admin/filterspecs.py:110
msgid "Today"
@ -354,7 +361,7 @@ msgstr "Σήμερα"
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
msgstr "Τις προηγούμενες 7 ημέρες"
#: contrib/admin/filterspecs.py:115
msgid "This month"
@ -374,7 +381,7 @@ msgstr "Όχι"
#: contrib/admin/filterspecs.py:150
msgid "Unknown"
msgstr "γνωστο"
msgstr "Άγνωστο"
#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
@ -441,7 +448,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/views/decorators.py:82
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Τα ονόματα των Χρηστών δεν μπορόυν να περιέχουν τον χαρακτήρα '@'."
msgstr "Τα ονόματα των χρηστών δεν μπορόυν να περιέχουν τον χαρακτήρα '@'."
#: contrib/admin/views/decorators.py:84
#, python-format
@ -452,16 +459,16 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/views/main.py:226
msgid "Site administration"
msgstr "Διαχείριση του Διαδυκτιακού χώρου"
msgstr "Διαχείριση του Διαδικτυακού χώρου"
#: contrib/admin/views/main.py:260
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr ""
msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύτηκε επιτυχώς."
#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
msgid "You may edit it again below."
msgstr ""
msgstr "Μπορείτε να το επεξεργαστείτε ξανα παρακάτω."
#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
#, python-format
@ -471,12 +478,12 @@ msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε ακόμα ένα %s απο
#: contrib/admin/views/main.py:290
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr ""
msgstr "Προσθήκη %s"
#: contrib/admin/views/main.py:336
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr ""
msgstr "Προστέθηκε %s."
#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
#: contrib/admin/views/main.py:340
@ -486,32 +493,33 @@ msgstr "και"
#: contrib/admin/views/main.py:338
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr ""
msgstr "Επεξεργάσθηκε %s."
#: contrib/admin/views/main.py:340
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr ""
msgstr "Διεγράφη %s."
#: contrib/admin/views/main.py:343
msgid "No fields changed."
msgstr ""
msgstr "Κανένα πεδίο δεν άλλαξε."
#: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr ""
msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" επεξεργάσθηκε επιτυχώς."
#: contrib/admin/views/main.py:354
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύθηκε επιτυχώς. Μπορείτε να το επεξεργαστείτε πάλι παρακάτω."
#: contrib/admin/views/main.py:392
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr ""
msgstr "Αλλαγή %s"
#: contrib/admin/views/main.py:470
#, python-format
@ -535,17 +543,17 @@ msgstr "Είστε σίγουρος;"
#: contrib/admin/views/main.py:533
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr ""
msgstr "Ιστορικό Αλλαγών: %s"
#: contrib/admin/views/main.py:565
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr ""
msgstr "Επιλογή %s"
#: contrib/admin/views/main.py:565
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε %s προς αλλαγή"
#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
@ -555,7 +563,7 @@ msgstr "Ακέραιος"
#: contrib/admin/views/doc.py:278
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (Είτε Αλήθεια ή Ψέμα)"
msgstr "Boolean (Είτε Αληθές ή Ψέυδές)"
#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
#, python-format
@ -580,7 +588,7 @@ msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση"
#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
msgid "File path"
msgstr ""
msgstr "Τοποθεσία Αρχείου"
#: contrib/admin/views/doc.py:285
msgid "Decimal number"
@ -592,7 +600,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Relation to parent model"
msgstr ""
msgstr "Σχέση με το γονεϊκό μοντέλο"
#: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Phone number"
@ -627,7 +635,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Τεκμηρίωση"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
@ -667,11 +675,11 @@ msgstr "Home"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Ιστορικό"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Date/time"
msgstr ""
msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "User"
@ -679,7 +687,7 @@ msgstr "Χρήστης"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Δράση"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
@ -697,19 +705,19 @@ msgstr "Διαχειριστής ιστοσελίδας Django"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr ""
msgstr "Διαχείριση Django"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr ""
msgstr "Σφάλμα Διακομιστή"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
msgid "Server error (500)"
msgstr ""
msgstr "Σφάλμα Διακομιστή (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr ""
msgstr "Σφάλμα Διακομιστή <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid ""
@ -720,7 +728,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr ""
msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
@ -729,24 +737,24 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr ""
msgstr "Διαθέσιμα μοντέλα στην εφαρμογή %(name)s."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Προσθήκη"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
msgstr ""
msgstr "Επεξεργασία"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr ""
msgstr "Δεν έχετε άδεια να επεξεργαστείτε τίποτα."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
msgstr ""
msgstr "Πρόσφατες Πράξεις"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
@ -754,16 +762,16 @@ msgstr "Οι πράξεις μου"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
msgid "None available"
msgstr ""
msgstr "Κανένα διαθέσιμο"
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr ""
msgstr "Προσθήκη %(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Ξεχάσατε τον κωδικό σας;</a> "
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome,"
@ -772,7 +780,7 @@ msgstr "Καλωσήρθατε,"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Διαγραφή"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
@ -800,37 +808,37 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
msgstr ""
msgstr "Πήγαινε"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "View on site"
msgstr ""
msgstr "Προβολή στην ιστοσελίδα"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Παρακαλώ διορθώστε το παρακάτω λάθος."
msgstr[1] "Παρακαλώ διορθώστε τα παρακάτω λάθη."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Ordering"
msgstr ""
msgstr "Σειρά"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
msgid "Order:"
msgstr ""
msgstr "Σειρά:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr ""
msgstr "Αποθήκευση καινούριου"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save and add another"
msgstr ""
msgstr "Αποθήκευση και προσθήκη καινούριου."
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and continue editing"
msgstr ""
msgstr "Αποθήκευση και συνέχεια επεξεργασίας"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save"
@ -841,12 +849,12 @@ msgstr "Αποθήκευση"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
msgid "Password change"
msgstr ""
msgstr "Αλλαγή Κωδικού"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful"
msgstr ""
msgstr "Αλλαγή κωδικού επιτυχής"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
@ -857,7 +865,7 @@ msgstr "Ο κωδίκός σας άλλαξε."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Password reset"
msgstr ""
msgstr "Επαναφορά κωδικού"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
@ -867,11 +875,11 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
msgstr ""
msgstr "E-mail διεύθυνση:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
msgstr ""
msgstr "Επαναφορά του κωδικού μου"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
@ -880,7 +888,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr ""
msgstr "Εισαγωγή ξανά"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
@ -909,11 +917,11 @@ msgstr "Νέος κωδικός:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
msgid "Confirm password:"
msgstr ""
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password"
msgstr ""
msgstr "Αλλαγή του κωδικού μου"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
@ -1003,19 +1011,19 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
msgid "Date:"
msgstr ""
msgstr "Ημ/νία:"
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
msgid "Time:"
msgstr ""
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ώρα:"
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
msgid "Currently:"
msgstr ""
msgstr "Τρέχον:"
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
msgid "Change:"
msgstr ""
msgstr "Αλλαγή:"
#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
@ -1271,192 +1279,192 @@ msgstr "P"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr ""
msgstr "Δευτέρα"
#: utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgstr "Τρίτη"
#: utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr ""
msgstr "Τετάρτη"
#: utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgstr "Πέμπτη"
#: utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr ""
msgstr "Παρασκευή"
#: utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgstr "Σάββατο"
#: utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgstr "Κυριακή"
#: utils/dates.py:14
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Ιανουάριος"
#: utils/dates.py:14
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Φεβρουάριος"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Μάρτιος"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Απρίλιος"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Μάιος"
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Ιούνιος"
#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Ιούλιος"
#: utils/dates.py:15
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Αύγουστος"
#: utils/dates.py:15
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Σεπτέμβριος"
#: utils/dates.py:15
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Οκτώβριος"
#: utils/dates.py:15
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Νοέμβριος"
#: utils/dates.py:16
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Δεκέμβριος"
#: utils/dates.py:19
#, fuzzy
msgid "jan"
msgstr "και"
msgstr "Ιαν"
#: utils/dates.py:19
msgid "feb"
msgstr ""
msgstr "Φεβ"
#: utils/dates.py:19
msgid "mar"
msgstr ""
msgstr "Μάρ"
#: utils/dates.py:19
msgid "apr"
msgstr ""
msgstr "Απρ"
#: utils/dates.py:19
msgid "may"
msgstr ""
msgstr "Μάι"
#: utils/dates.py:19
msgid "jun"
msgstr ""
msgstr "Ιούν"
#: utils/dates.py:20
msgid "jul"
msgstr ""
msgstr "Ιούλ"
#: utils/dates.py:20
msgid "aug"
msgstr ""
msgstr "Αύγ"
#: utils/dates.py:20
msgid "sep"
msgstr ""
msgstr "Σεπ"
#: utils/dates.py:20
msgid "oct"
msgstr ""
msgstr "Οκτ"
#: utils/dates.py:20
msgid "nov"
msgstr ""
msgstr "Νοέ"
#: utils/dates.py:20
msgid "dec"
msgstr ""
msgstr "Δεκ"
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
msgstr ""
msgstr "Ιάν."
#: utils/dates.py:27
msgid "Feb."
msgstr ""
msgstr "Φεβ."
#: utils/dates.py:28
msgid "Aug."
msgstr ""
msgstr "Αύγ."
#: utils/dates.py:28
msgid "Sept."
msgstr ""
msgstr "Σεπτ."
#: utils/dates.py:28
msgid "Oct."
msgstr ""
msgstr "Οκτ."
#: utils/dates.py:28
msgid "Nov."
msgstr ""
msgstr "Νοέ."
#: utils/dates.py:28
msgid "Dec."
msgstr ""
msgstr "Δεκ."
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "χρόνος"
msgstr[1] "χρόνια"
#: utils/timesince.py:13
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "μήνας"
msgstr[1] "μήνες"
#: utils/timesince.py:14
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "εβδομάδα"
msgstr[1] "εβδομάδες"
#: utils/timesince.py:15
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "ημέρα"
msgstr[1] "ημέρες"
#: utils/timesince.py:16
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "ώρα"
msgstr[1] "ώρες"
#: utils/timesince.py:17
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "λεπτό"
msgstr[1] "λεπτά"
#: conf/global_settings.py:37
msgid "Bengali"
@ -1630,7 +1638,7 @@ msgstr ""
#: core/validators.py:136
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr ""
msgstr "Εισάγετε ένα σωστό e-mail."
#: core/validators.py:148
msgid ""
@ -1745,12 +1753,12 @@ msgstr[1] ""
#: core/validators.py:362
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Σιγουρευτείτε ότι το αρχείου που ανεβάζετε είναι %s bytes τουλάχιστον."
msgstr "Σιγουρευτείτε ότι το αρχείο που ανεβάζετε είναι %s bytes τουλάχιστον."
#: core/validators.py:363
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr ""
msgstr "Σιγουρευτείτε ότι το αρχείο που ανεβάζετε έχει μέγεθος μέχρι %s bytes."
#: core/validators.py:376
msgid "The format for this field is wrong."
@ -1827,7 +1835,7 @@ msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
#: forms/__init__.py:346
msgid "This field is required."
msgstr ""
msgstr "Αυτό το πεδίο είναι απαραίτητο"
#: db/models/fields/__init__.py:337
msgid "This value must be an integer."
@ -1836,12 +1844,12 @@ msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:369
#, fuzzy
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Boolean (Είτε Αλήθεια ή Ψέμα)"
msgstr "Boolean (Είτε Αληθές ή Ψευδές)"
#: db/models/fields/__init__.py:385
#, fuzzy
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Αυτό το πεδίο είναι άκυρο"
msgstr "Αυτό το πεδίο δεν μπορεί να είναι κενό (null)"
#: db/models/fields/__init__.py:562
msgid "Enter a valid filename."
@ -1850,7 +1858,7 @@ msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα αρχείου"
#: db/models/fields/related.py:43
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr ""
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα/μία έγκυρο/η %s"
#: db/models/fields/related.py:579
#, fuzzy

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,109 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2006 and beyond.
# This file is distributed under the same license as the Django package.
# Orestis Markou <orestis@orestis.gr>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Orestis Markou <orestis@orestis.gr>\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "Διαθέσιμο %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
msgid "Choose all"
msgstr "Επιλογή Όλων"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Επιλεχθέντα %s"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Επιλέξτε και κάντε κλικ."
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
msgid "Clear all"
msgstr "Καθαρισμός όλων"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr "Ιανουάριος Φεβρουάριος Μάρτιος Απρίλιος Μάιος Ιούνιος Ιούλιος Αύγουστος Σεπτέμβριος Οκτώβριος Νοέμβριος "
"Δεκέμβριος"
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Κυριακή Δευτέρα Τρίτη Τετάρτη Πέμπτη Παρασκευή Σάββατο"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
msgstr "Κ Δ Τ Τ Π Π Σ"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
msgid "Now"
msgstr "Τώρα"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48
msgid "Clock"
msgstr "Ρολόι"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77
msgid "Choose a time"
msgstr "Διαλέξτε ώρα"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Midnight"
msgstr "Μεσάνυχτα"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82
msgid "6 a.m."
msgstr "6 π.μ."
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83
msgid "Noon"
msgstr "Μεσημέρι"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
msgid "Tomorrow"
msgstr "Αύριο"