updated .po/.mo files for new message IDs and new line numbers
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1135 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
ce0876bcc4
commit
571d94fd3a
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django Czech translation\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 04:26-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 18:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
|
@ -19,58 +19,45 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Vítejte,"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "čas akce"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Změnit heslo"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "object id"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Odhlásit se"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "object repr"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "příznak akce"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "zpráva změny"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "log záznam"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "log záznamy"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domů"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Stránka nenalezena"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Chyba serveru"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Chyba serveru (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a "
|
||||
"měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historie"
|
||||
|
@ -107,28 +94,34 @@ msgstr "Django správa webu"
|
|||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Django správa"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících "
|
||||
"objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Chyba serveru"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny "
|
||||
"následující související položky budou smazány:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Chyba serveru (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ano, jsem si jist"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a "
|
||||
"měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Stránka nenalezena"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
|
||||
msgid "Add"
|
||||
|
@ -170,13 +163,40 @@ msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Zapomněl(a) jste své heslo?</a>"
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Přihlášení"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Děkujeme Vám za Váš strávený čas na našich webových stránkách."
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Vítejte,"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Přihlašte se znova"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Změnit heslo"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Odhlásit se"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících "
|
||||
"objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny "
|
||||
"následující související položky budou smazány:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ano, jsem si jist"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
|
@ -194,6 +214,49 @@ msgstr "Změna hesla byla úspěšná"
|
|||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Obnovení hesla"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo "
|
||||
"obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "E-mailová adresa:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Obnovit mé heslo"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Děkujeme Vám za Váš strávený čas na našich webových stránkách."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Přihlašte se znova"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) "
|
||||
"byste ji dostat během okamžiku."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
|
@ -218,25 +281,6 @@ msgstr "Potvrdit heslo:"
|
|||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Změnit mé heslo:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Obnovení hesla"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) "
|
||||
"byste ji dostat během okamžiku."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||
msgstr "Dostal(a) jste tento e-mail, protože jste požádal(a) o obnovení hesla"
|
||||
|
@ -268,50 +312,6 @@ msgstr "Děkujeme za používání našeho webu!"
|
|||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "Tým %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo "
|
||||
"obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "E-mailová adresa:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Obnovit mé heslo"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "čas akce"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "object id"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "object repr"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "příznak akce"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "zpráva změny"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "log záznam"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "log záznamy"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Pondělí"
|
||||
|
@ -432,50 +432,50 @@ msgstr "web"
|
|||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "weby"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:24
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "nadpis"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "jméno"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:27
|
||||
#: models/core.py:31
|
||||
msgid "package"
|
||||
msgstr "balík"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
#: models/core.py:32
|
||||
msgid "packages"
|
||||
msgstr "balíky"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:38
|
||||
#: models/core.py:42
|
||||
msgid "python module name"
|
||||
msgstr "jméno modulu Pythonu"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:40
|
||||
#: models/core.py:44
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "typ obsahu"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:41
|
||||
#: models/core.py:45
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "typy obsahu"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:64
|
||||
#: models/core.py:68
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr "přesměrovat z"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:65
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:66
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr "přesměrovat na"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:67
|
||||
#: models/core.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
|
@ -483,41 +483,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na "
|
||||
"'http://'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
#: models/core.py:73
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr "přesměrovat"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
#: models/core.py:74
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr "přesměrování"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:83
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:84
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:85
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titulek"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:86
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "obsah"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
#: models/core.py:91
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr "povolit komentáře"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
#: models/core.py:92
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr "jméno šablony"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
#: models/core.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatfiles/default'."
|
||||
|
@ -525,41 +525,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém "
|
||||
"použije 'flatfiles/default'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr "nutná registrace"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto "
|
||||
"stránku."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
#: models/core.py:98
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr "statická stránka"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:95
|
||||
#: models/core.py:99
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr "statické stránky"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:113
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
msgid "session key"
|
||||
msgstr "klíč sezení"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:114
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
msgid "session data"
|
||||
msgstr "data sezení"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:115
|
||||
#: models/core.py:119
|
||||
msgid "expire date"
|
||||
msgstr "datum expirace"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
#: models/core.py:121
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgstr "sezení"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
#: models/core.py:122
|
||||
msgid "sessions"
|
||||
msgstr "sezení"
|
||||
|
||||
|
@ -661,54 +661,62 @@ msgid "Czech"
|
|||
msgstr "Česky"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:37
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Německy"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Anglicky"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Španělsky"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francouzsky"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galicijský"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italsky"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norsky"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgstr "Brazilsky"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Rusky"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Srbsky"
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr "Jednoduchá čínština"
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Rusky"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Srbsky"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr "Jednoduchá čínština"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:59
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka."
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-05 23:23+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 04:27-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Jason Davies <jason@jasondavies.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,6 +16,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "amser gweithred"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id gwrthrych"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "repr gwrthrych"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "fflag gweithred"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "neges newid"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "cofnod"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "cofnodion"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
|
@ -279,34 +307,6 @@ msgstr "Diolch am ddefnyddio ein safle!"
|
|||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "Y tîm %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "amser gweithred"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id gwrthrych"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "repr gwrthrych"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "fflag gweithred"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "neges newid"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "cofnod"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "cofnodion"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Dydd Llun"
|
||||
|
@ -411,55 +411,55 @@ msgstr "Tach."
|
|||
msgid "Dec."
|
||||
msgstr "Rhag."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:5
|
||||
#: models/core.py:7
|
||||
msgid "domain name"
|
||||
msgstr "parth-enw"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:6
|
||||
#: models/core.py:8
|
||||
msgid "display name"
|
||||
msgstr "enw arddangos"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:8
|
||||
#: models/core.py:10
|
||||
msgid "site"
|
||||
msgstr "safle"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:9
|
||||
#: models/core.py:11
|
||||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "safleoedd"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:22
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "label"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "enw"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:25
|
||||
#: models/core.py:31
|
||||
msgid "package"
|
||||
msgstr "pecyn"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:26
|
||||
#: models/core.py:32
|
||||
msgid "packages"
|
||||
msgstr "pecynau"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:36
|
||||
#: models/core.py:42
|
||||
msgid "python module name"
|
||||
msgstr "enw modwl python"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:38
|
||||
#: models/core.py:44
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "math cynnwys"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:39
|
||||
#: models/core.py:45
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "mathau cynnwys"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:62
|
||||
#: models/core.py:68
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr "ailgyfeirio o"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:63
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
|
@ -467,11 +467,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ddylai hon bod yn lwybr hollol, heb y parth-enw. Er enghraifft: '/"
|
||||
"digwyddiadau/chwilio/'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:64
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr "ailgyfeirio i"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:65
|
||||
#: models/core.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
|
@ -479,42 +479,42 @@ msgstr ""
|
|||
"Gellir fod naill ai llwybr hollol (fel uwch) neu URL hollol yn ddechrau â "
|
||||
"'http://'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:67
|
||||
#: models/core.py:73
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr "ailgyfeiriad"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:68
|
||||
#: models/core.py:74
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr "ailgyfeiriadau"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:81
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:82
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er enghraifft: '/amdan/cyswllt/'. Sicrhewch gennych slaesau arweiniol ac "
|
||||
"trywyddiol."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:83
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "teitl"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:84
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "cynnwys"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:85
|
||||
#: models/core.py:91
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr "galluogi sylwadau"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:86
|
||||
#: models/core.py:92
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr "enw'r templed"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
#: models/core.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatfiles/default'."
|
||||
|
@ -522,41 +522,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Er enghraifft: 'flatfiles/tudalen_cyswllt'. Os nid darparwyd, ddefnyddia'r "
|
||||
"system 'flatfiles/default'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr "cofrestriad gofynnol"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os wedi dewis, dim ond defnyddwyr a mewngofnodwyd bydd yn gallu gweld y "
|
||||
"tudalen."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:92
|
||||
#: models/core.py:98
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr "tudalen fflat"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:93
|
||||
#: models/core.py:99
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr "tudalennau fflat"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:114
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
msgid "session key"
|
||||
msgstr "goriad sesiwn"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:115
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
msgid "session data"
|
||||
msgstr "data sesiwn"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:116
|
||||
#: models/core.py:119
|
||||
msgid "expire date"
|
||||
msgstr "dyddiad darfod"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
#: models/core.py:121
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgstr "sesiwn"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:119
|
||||
#: models/core.py:122
|
||||
msgid "sessions"
|
||||
msgstr "sesiynau"
|
||||
|
||||
|
@ -633,8 +633,8 @@ msgid ""
|
|||
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
||||
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yn ogystal â'r hawliau trosglwyddwyd dros law, byddai'r defnyddiwr yma "
|
||||
"hefyd yn cael y cwbl hawliau a addefwyd i pob grŵp mae o/hi mewn."
|
||||
"Yn ogystal â'r hawliau trosglwyddwyd dros law, byddai'r defnyddiwr yma hefyd "
|
||||
"yn cael y cwbl hawliau a addefwyd i pob grŵp mae o/hi mewn."
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:48
|
||||
msgid "Users"
|
||||
|
@ -653,13 +653,13 @@ msgid "Message"
|
|||
msgstr "Neges"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:36
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr "Cymraeg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:37
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Tsieceg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:37
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr "Cymraeg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Almaeneg"
|
||||
|
@ -693,86 +693,93 @@ msgid "Brazilian"
|
|||
msgstr "Brasileg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Rwsieg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Serbeg"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr "Tsieinëeg Symledig"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:58
|
||||
#: core/validators.py:59
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr "Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau ac tanlinellau yn unig."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes and "
|
||||
"slashes."
|
||||
#: core/validators.py:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau, tanlinellau ac slaesau yn "
|
||||
"unig."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:70
|
||||
#: core/validators.py:71
|
||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||
msgstr "Ni chaniateir priflythrennau yma."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:74
|
||||
#: core/validators.py:75
|
||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||
msgstr "Ni chaniateir lythrennau bach yma."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:81
|
||||
#: core/validators.py:82
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "Rhowch digidau gwahanu gyda atalnodau yn unig."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:93
|
||||
#: core/validators.py:94
|
||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||
msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost dilys gwahanu gyda atalnodau."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:100
|
||||
#: core/validators.py:98
|
||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||
msgstr "Rhowch cyfeiriad IP dilys, os gwelwch yn dda."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:104
|
||||
#: core/validators.py:102
|
||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||
msgstr "Ni chaniateir gwerthau gwag yma."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:108
|
||||
#: core/validators.py:106
|
||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||
msgstr "Ni chaniateir nodau anrhifol yma."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:112
|
||||
#: core/validators.py:110
|
||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||
msgstr "Ni gellir y werth yma"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:117
|
||||
#: core/validators.py:115
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Rhowch rhif cyfan."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:121
|
||||
#: core/validators.py:119
|
||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||
msgstr "Caniateir nodau gwyddorol un unig yma."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:125
|
||||
#: core/validators.py:123
|
||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||
msgstr "Rhowch dyddiad dilys mewn fformat YYYY-MM-DD."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:129
|
||||
#: core/validators.py:127
|
||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||
msgstr "Rhowch amser ddilys mewn fformat HH:MM."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:133
|
||||
#: core/validators.py:131
|
||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||
msgstr "Rhowch dyddiad/amser ddilys mewn fformat YYYY-MM-DD HH:MM."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:137
|
||||
#: core/validators.py:135
|
||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||
msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost ddilys."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:149
|
||||
#: core/validators.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
|
@ -780,26 +787,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Llwythwch delwedd dilys. Doedd y delwedd a llwythwyd dim yn ddelwedd dilys, "
|
||||
"neu roedd o'n ddelwedd llwgr."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:156
|
||||
#: core/validators.py:154
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||
msgstr "Dydy'r URL %s dim yn pwyntio at delwedd dilys."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:160
|
||||
#: core/validators.py:158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||
msgstr "Rhaid rifau ffon bod mewn fformat XXX-XXX-XXXX. Mae \"%s\" yn annilys."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:168
|
||||
#: core/validators.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||
msgstr "Dydy'r URL %s dim yn pwyntio at fideo Quicktime dilys."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:172
|
||||
#: core/validators.py:170
|
||||
msgid "A valid URL is required."
|
||||
msgstr "Mae URL dilys yn ofynnol."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:186
|
||||
#: core/validators.py:184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||
|
@ -808,69 +815,69 @@ msgstr ""
|
|||
"Mae HTML dilys yn ofynnol. Gwallau penodol yw:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:193
|
||||
#: core/validators.py:191
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||
msgstr "XML wedi ffurfio'n wael: %s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:203
|
||||
#: core/validators.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||
msgstr "URL annilys: %s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:205
|
||||
#: core/validators.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||
msgstr "Mae'r URL %s yn gyswllt toredig."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:211
|
||||
#: core/validators.py:209
|
||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||
msgstr "Rhowch talfyriad dalaith U.S. dilys."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:226
|
||||
#: core/validators.py:224
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||
msgstr[0] "Gwyliwch eich ceg! Ni chaniateir y gair %s yma."
|
||||
msgstr[1] "Gwyliwch eich ceg! Ni chaniateir y geiriau %s yma."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:233
|
||||
#: core/validators.py:231
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||
msgstr "Rhaid i'r faes yma cydweddu'r faes '%s'."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:252
|
||||
#: core/validators.py:250
|
||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||
msgstr "Rhowch rhywbeth am un maes o leiaf, os gwelwch yn dda."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:261 core/validators.py:272
|
||||
#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
|
||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||
msgstr "Llenwch y ddwy faes, neu gadewch nhw'n wag, os gwelwch yn dda."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:279
|
||||
#: core/validators.py:277
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||
msgstr "Rhaid roi'r faes yma os mae %(field)s yn %(value)s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:291
|
||||
#: core/validators.py:289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||
msgstr "Rhaid roi'r faes yma os mae %(field)s dim yn %(value)s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:310
|
||||
#: core/validators.py:308
|
||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||
msgstr "Ni chaniateir gwerthau ddyblyg."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:333
|
||||
#: core/validators.py:331
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||
msgstr "Rhaid i'r gwerth yma fod yn bŵer o %s."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:344
|
||||
#: core/validators.py:342
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||
msgstr "Rhowch rhif degol dilys, os gwelwch yn dda."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:346
|
||||
#: core/validators.py:344
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
|
@ -878,7 +885,7 @@ msgid_plural ""
|
|||
msgstr[0] "Rhowch rhif degol dilys gyda cyfanswm %s digidau o fwyaf."
|
||||
msgstr[1] "Rhowch rhif degol dilys gyda cyfanswm %s digid o fwyaf."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:349
|
||||
#: core/validators.py:347
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
|
@ -888,64 +895,64 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
"Rhowch rif degol dilydd gyda o fwyaf %s lleoedd degol, os gwelwch yn dda."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:359
|
||||
#: core/validators.py:357
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||
msgstr "Sicrhewch bod yr ffeil a llwythwyd yn o leiaf %s beit."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:360
|
||||
#: core/validators.py:358
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||
msgstr "Sicrhewch bod yr ffeil a llwythwyd yn %s beit o fwyaf."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:373
|
||||
#: core/validators.py:371
|
||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||
msgstr "Mae'r fformat i'r faes yma yn anghywir."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:388
|
||||
#: core/validators.py:386
|
||||
msgid "This field is invalid."
|
||||
msgstr "Mae'r faes yma yn annilydd."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:423
|
||||
#: core/validators.py:421
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||
msgstr "Ni gellir adalw unrhywbeth o %s."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:426
|
||||
#: core/validators.py:424
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dychwelodd yr URL %(url)s y pennawd Content-Type annilys '%(contenttype)s'."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:459
|
||||
#: core/validators.py:457
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||
"\"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caewch y tag anghaedig %(tag)s o linell %(line)s. (Linell yn ddechrau â "
|
||||
"\"%(start)s\".)"
|
||||
"Caewch y tag anghaedig %(tag)s o linell %(line)s. (Linell yn ddechrau â \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:463
|
||||
#: core/validators.py:461
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ni chaniateir rhai o'r destun ar linell %(line)s yn y gyd-destun yna. (Linell "
|
||||
"yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
|
||||
"Ni chaniateir rhai o'r destun ar linell %(line)s yn y gyd-destun yna. "
|
||||
"(Linell yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:468
|
||||
#: core/validators.py:466
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mae \"%(attr)s\" ar lein %(line)s yn priodoledd annilydd. (Linell yn ddechrau "
|
||||
"â \"%(start)s\".)"
|
||||
"Mae \"%(attr)s\" ar lein %(line)s yn priodoledd annilydd. (Linell yn "
|
||||
"ddechrau â \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:473
|
||||
#: core/validators.py:471
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||
|
@ -954,7 +961,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mae \"<%(tag)s>\" ar lein %(line)s yn tag annilydd. (Linell yn ddechrau â \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:477
|
||||
#: core/validators.py:475
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||
|
@ -963,14 +970,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Mae tag ar lein %(line)s yn eisiau un new fwy priodoleddau gofynnol. (Linell "
|
||||
"yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:482
|
||||
#: core/validators.py:480
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mae gan y priodoledd \"%(attr)s\" ar lein %(line)s gwerth annilydd. (Linell yn "
|
||||
"ddechrau â \"%(start)s\".)"
|
||||
"Mae gan y priodoledd \"%(attr)s\" ar lein %(line)s gwerth annilydd. (Linell "
|
||||
"yn ddechrau â \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/meta/fields.py:95
|
||||
msgid " Separate multiple IDs with commas."
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 04:27-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Kolbe <lucky@knup.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -15,60 +15,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Willkommen,"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "Zeit der Aktion"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Kennwort ändern"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "Objekt ID"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "Objekt Darst."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "Aktionskennzeichen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "Änderungsmeldung"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "Logeintrag"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "Logeinträge"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Seite nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite kann nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Serverfehler"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Serverfehler (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es hat einen Fehler gegeben. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per "
|
||||
"eMail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr "
|
||||
"Verständnis."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Geschichte"
|
||||
|
@ -105,29 +90,36 @@ msgstr "Django Systemverwaltung"
|
|||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Django Verwaltung"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Löschung des %(object_name)s '%(object)s' hätte die Löschung von "
|
||||
"abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die "
|
||||
"folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Serverfehler"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, das Sie %(object_name)s \"%(object)s\" löschen wollen? Es "
|
||||
"werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Serverfehler (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ja, ich bin sicher"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es hat einen Fehler gegeben. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per "
|
||||
"eMail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr "
|
||||
"Verständnis."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Seite nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite kann nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
|
||||
msgid "Add"
|
||||
|
@ -169,13 +161,41 @@ msgstr "Haben Sie <a href=\"/password_reset/\">ihr Kennwort vergessen</a>?"
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Danke, dass Sie heute eine Weile bei uns waren."
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Willkommen,"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Neu anmelden"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Kennwort ändern"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Löschung des %(object_name)s '%(object)s' hätte die Löschung von "
|
||||
"abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die "
|
||||
"folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, das Sie %(object_name)s \"%(object)s\" löschen wollen? Es "
|
||||
"werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ja, ich bin sicher"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
|
@ -193,6 +213,50 @@ msgstr "Kennwort
|
|||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Ihr Kennwort wurde geändert."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Kennwort zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben Ihr Kennwort vergessen? Geben Sie bitte Ihre eMail-Adresse ein und "
|
||||
"wir setzen das Kennwort auf einen neuen Wert und schicken den per eMail an "
|
||||
"Sie raus."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "eMail-Adresse:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Mein Kennwort zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Danke, dass Sie heute eine Weile bei uns waren."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Neu anmelden"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Kennwort erfolgreich zurückgesetzt"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben Ihnen ein neues Kennwort per eMail zugeschickt an die Adresse, die "
|
||||
"Sie uns gegeben haben. Es sollte in Kürze ankommen."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
|
@ -218,25 +282,6 @@ msgstr "Kennwortwiederholung:"
|
|||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Mein Kennwort ändern"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Kennwort zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Kennwort erfolgreich zurückgesetzt"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben Ihnen ein neues Kennwort per eMail zugeschickt an die Adresse, die "
|
||||
"Sie uns gegeben haben. Es sollte in Kürze ankommen."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||
msgstr "Sie erhalten diese Mail, weil Sie ein neues Kennwort"
|
||||
|
@ -268,51 +313,6 @@ msgstr "Vielen Dank, das Sie unsere Seiten benutzen!"
|
|||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "Das Team von %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben Ihr Kennwort vergessen? Geben Sie bitte Ihre eMail-Adresse ein und "
|
||||
"wir setzen das Kennwort auf einen neuen Wert und schicken den per eMail an "
|
||||
"Sie raus."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "eMail-Adresse:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Mein Kennwort zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "Zeit der Aktion"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "Objekt ID"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "Objekt Darst."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "Aktionskennzeichen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "Änderungsmeldung"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "Logeintrag"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "Logeinträge"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Montag"
|
||||
|
@ -433,39 +433,39 @@ msgstr "Website"
|
|||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "Websites"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:24
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "Label"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:27
|
||||
#: models/core.py:31
|
||||
msgid "package"
|
||||
msgstr "Paket"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
#: models/core.py:32
|
||||
msgid "packages"
|
||||
msgstr "Pakete"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:38
|
||||
#: models/core.py:42
|
||||
msgid "python module name"
|
||||
msgstr "Python Modulname"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:40
|
||||
#: models/core.py:44
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "Inhaltstyp"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:41
|
||||
#: models/core.py:45
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "Inhaltstypen"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:64
|
||||
#: models/core.py:68
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr "Umleitung von"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:65
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
|
@ -473,11 +473,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:66
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr "Umleitung zu"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:67
|
||||
#: models/core.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
|
@ -485,41 +485,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am "
|
||||
"Anfang stehen."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
#: models/core.py:73
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr "Umleitung"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
#: models/core.py:74
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr "Umleitungen"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:83
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:84
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:85
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:86
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "Inhalt"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
#: models/core.py:91
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr "Kommentare aktivieren"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
#: models/core.py:92
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr "Name der Vorlage"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
#: models/core.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatfiles/default'."
|
||||
|
@ -527,40 +527,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Beispiel: 'flatfiles/contact_page'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, wird "
|
||||
"'flatfiles/default' als Standard gewählt."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr "Registrierung erforderlich"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn hier ein Haken ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
#: models/core.py:98
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr "Webseite"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:95
|
||||
#: models/core.py:99
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr "Webseiten"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:113
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
msgid "session key"
|
||||
msgstr "Sitzungs-ID"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:114
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
msgid "session data"
|
||||
msgstr "Sitzungsdaten"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:115
|
||||
#: models/core.py:119
|
||||
msgid "expire date"
|
||||
msgstr "Verfallsdatum"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
#: models/core.py:121
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgstr "Sitzung"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
#: models/core.py:122
|
||||
msgid "sessions"
|
||||
msgstr "Sitzungen"
|
||||
|
||||
|
@ -662,53 +662,61 @@ msgid "Czech"
|
|||
msgstr "Tschechisch"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:37
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Deutsch"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Englisch"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spanisch"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Französisch"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galicisch"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italienisch"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norwegisch"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgstr "Brasilianisch"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russisch"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Serbisch"
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr "vereinfachtes Chinesisch"
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russisch"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Serbisch"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr "vereinfachtes Chinesisch"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:59
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 04:26-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,54 +16,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
|
@ -100,23 +89,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
|
||||
|
@ -159,12 +156,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
|
@ -183,6 +203,45 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
|
@ -205,23 +264,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -253,48 +295,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -415,126 +415,126 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:24
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:27
|
||||
#: models/core.py:31
|
||||
msgid "package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
#: models/core.py:32
|
||||
msgid "packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:38
|
||||
#: models/core.py:42
|
||||
msgid "python module name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:40
|
||||
#: models/core.py:44
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:41
|
||||
#: models/core.py:45
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:64
|
||||
#: models/core.py:68
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:65
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:66
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:67
|
||||
#: models/core.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
#: models/core.py:73
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
#: models/core.py:74
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:83
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:84
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:85
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:86
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
#: models/core.py:91
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
#: models/core.py:92
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
#: models/core.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatfiles/default'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
#: models/core.py:98
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:95
|
||||
#: models/core.py:99
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:113
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
msgid "session key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:114
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
msgid "session data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:115
|
||||
#: models/core.py:119
|
||||
msgid "expire date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
#: models/core.py:121
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
#: models/core.py:122
|
||||
msgid "sessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -633,53 +633,61 @@ msgid "Czech"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:37
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:59
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 04:26-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 20:59GMT\n"
|
||||
"Last-Translator: Ricardo Javier Cárdenes Medina <ricardo.cardenes@gmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
|
@ -17,60 +17,46 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Bienvenido,"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "Fecha/hora"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cambiar clave"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Terminar"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Página no encontrada"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Error del servidor (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Error del servidor (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
|
||||
"mediante correo electrónico y debería arreglarse en breve. Gracias por su "
|
||||
"paciencia"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Histórico"
|
||||
|
@ -107,29 +93,36 @@ msgstr "Sitio de administraci
|
|||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Administración de Django"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminar el %(object_name)s '%(object)s' provocaría la eliminación de "
|
||||
"objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
|
||||
"siguientes tipos de objetos:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Error del servidor (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(object)s\"? Se "
|
||||
"borrarán los siguientes objetos relacionados:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Error del servidor (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Sí, estoy seguro"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
|
||||
"mediante correo electrónico y debería arreglarse en breve. Gracias por su "
|
||||
"paciencia"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Página no encontrada"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
|
||||
msgid "Add"
|
||||
|
@ -171,13 +164,41 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Registrarse"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Bienvenido,"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Registrarse de nuevo"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cambiar clave"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Terminar"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminar el %(object_name)s '%(object)s' provocaría la eliminación de "
|
||||
"objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
|
||||
"siguientes tipos de objetos:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(object)s\"? Se "
|
||||
"borrarán los siguientes objetos relacionados:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Sí, estoy seguro"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
|
@ -195,6 +216,49 @@ msgstr "Cambio de clave con
|
|||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Su clave ha cambiado."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Recuperar clave"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Ha olvidado su clave? Introduzca su dirección de correo, y crearemos una "
|
||||
"nueva que le enviaremos por correo."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Dirección de correo:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Recuperar mi clave"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Registrarse de nuevo"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Recuperación de clave con éxito"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le hemos enviado una clave nueva a la dirección que ha suministrado. Debería "
|
||||
"recibirla en breve."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
|
@ -219,25 +283,6 @@ msgstr "Confirme clave:"
|
|||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Cambiar mi clave"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Recuperar clave"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Recuperación de clave con éxito"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le hemos enviado una clave nueva a la dirección que ha suministrado. Debería "
|
||||
"recibirla en breve."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||
msgstr "Recibe este mensaje debido a que solicitó recuperar la clave"
|
||||
|
@ -269,51 +314,6 @@ msgstr "
|
|||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Ha olvidado su clave? Introduzca su dirección de correo, y crearemos una "
|
||||
"nueva que le enviaremos por correo."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Dirección de correo:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Recuperar mi clave"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "Fecha/hora"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -434,127 +434,127 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:24
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "Usuario:"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:27
|
||||
#: models/core.py:31
|
||||
msgid "package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
#: models/core.py:32
|
||||
msgid "packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:38
|
||||
#: models/core.py:42
|
||||
msgid "python module name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:40
|
||||
#: models/core.py:44
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:41
|
||||
#: models/core.py:45
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:64
|
||||
#: models/core.py:68
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:65
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:66
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:67
|
||||
#: models/core.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
#: models/core.py:73
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
#: models/core.py:74
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:83
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:84
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:85
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:86
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
#: models/core.py:91
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
#: models/core.py:92
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
#: models/core.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatfiles/default'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
#: models/core.py:98
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:95
|
||||
#: models/core.py:99
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:113
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
msgid "session key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:114
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
msgid "session data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:115
|
||||
#: models/core.py:119
|
||||
msgid "expire date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
#: models/core.py:121
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
#: models/core.py:122
|
||||
msgid "sessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -657,53 +657,61 @@ msgid "Czech"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:37
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:59
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guión bajo."
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 04:27-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,60 +15,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Bienvenue,"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "heure de l'action"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Modifier votre mot de passe"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id de l'objet"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Déconnection"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "repr de l'objet"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "drapeau de l'action"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "message de modification"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "entrée de log"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "entrées de log"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Accueil"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Erreur du serveur (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Erreur du serveur (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
|
||||
"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
|
||||
"pour votre patience."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historique"
|
||||
|
@ -105,29 +90,36 @@ msgstr "Site d'administration de Django"
|
|||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Administration de Django"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supprimer %(object_name)s '%(object)s' provoquerait la suppression des "
|
||||
"objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la permission de "
|
||||
"supprimer les types d'objets suivants:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Erreur du serveur (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Êtes vous certain de vouloir supprimer %(object_name)s \"%(object)s\"? Tous "
|
||||
"les éléments liés suivants seront supprimés:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Erreur du serveur (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Oui, je suis certain"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
|
||||
"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
|
||||
"pour votre patience."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
|
||||
msgid "Add"
|
||||
|
@ -169,13 +161,41 @@ msgstr "Avez vous <a href=\"/password_reset/\">perdu votre mot de passe</a>?"
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Connectez vous"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé au site aujourd'hui."
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Bienvenue,"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Connectez vous à nouveau"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Modifier votre mot de passe"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Déconnection"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supprimer %(object_name)s '%(object)s' provoquerait la suppression des "
|
||||
"objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la permission de "
|
||||
"supprimer les types d'objets suivants:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Êtes vous certain de vouloir supprimer %(object_name)s \"%(object)s\"? Tous "
|
||||
"les éléments liés suivants seront supprimés:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Oui, je suis certain"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
|
@ -193,6 +213,50 @@ msgstr "Mot de passe modifi
|
|||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Réinitialisation de votre mot de passe"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse de courriel ci-dessous et nous "
|
||||
"annulerons votre mot de passe actuel avant de vous en faire parvenir un "
|
||||
"nouveau par courriel."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Courriel:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé au site aujourd'hui."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Connectez vous à nouveau"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succés"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous vous avons envoyé par courriel un nouveau mot de passe. Vous devriez le "
|
||||
"recevoir rapidement."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
|
@ -218,25 +282,6 @@ msgstr "Confirmation de votre nouveau mot de passe"
|
|||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Modifier mon mot de passe"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Réinitialisation de votre mot de passe"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succés"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous vous avons envoyé par courriel un nouveau mot de passe. Vous devriez le "
|
||||
"recevoir rapidement."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -269,51 +314,6 @@ msgstr "Merci d'utiliser notre site!"
|
|||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "L'équipe %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse de courriel ci-dessous et nous "
|
||||
"annulerons votre mot de passe actuel avant de vous en faire parvenir un "
|
||||
"nouveau par courriel."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Courriel:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "heure de l'action"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id de l'objet"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "repr de l'objet"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "drapeau de l'action"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "message de modification"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "entrée de log"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "entrées de log"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Lundi"
|
||||
|
@ -434,39 +434,39 @@ msgstr "site"
|
|||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "sites"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:24
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "intitulé"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nom"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:27
|
||||
#: models/core.py:31
|
||||
msgid "package"
|
||||
msgstr "paquetage"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
#: models/core.py:32
|
||||
msgid "packages"
|
||||
msgstr "paquetages"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:38
|
||||
#: models/core.py:42
|
||||
msgid "python module name"
|
||||
msgstr "nom du module python"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:40
|
||||
#: models/core.py:44
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "type de contenu"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:41
|
||||
#: models/core.py:45
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "types de contenu"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:64
|
||||
#: models/core.py:68
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr "redirigé depuis"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:65
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
|
@ -474,11 +474,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/"
|
||||
"search/'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:66
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr "redirigé vers"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:67
|
||||
#: models/core.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
|
@ -486,42 +486,42 @@ msgstr ""
|
|||
"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
|
||||
"débutant par 'http://'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
#: models/core.py:73
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr "redirection"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
#: models/core.py:74
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr "redirections"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:83
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:84
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
|
||||
"début et en fin de chaine."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:85
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titre"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:86
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "contenu"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
#: models/core.py:91
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr "autoriser les commentaires"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
#: models/core.py:92
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr "nom du template"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
#: models/core.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatfiles/default'."
|
||||
|
@ -529,41 +529,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
|
||||
"'flatfiles/default'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr "enregistrement requis"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
|
||||
"cette page."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
#: models/core.py:98
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr "page à plat"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:95
|
||||
#: models/core.py:99
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr "pages à plat"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:113
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
msgid "session key"
|
||||
msgstr "clé de session"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:114
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
msgid "session data"
|
||||
msgstr "donnée de session"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:115
|
||||
#: models/core.py:119
|
||||
msgid "expire date"
|
||||
msgstr "date d'expiration"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
#: models/core.py:121
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgstr "session"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
#: models/core.py:122
|
||||
msgid "sessions"
|
||||
msgstr "sessions"
|
||||
|
||||
|
@ -665,55 +665,63 @@ msgid "Czech"
|
|||
msgstr "Tchèque"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:37
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Allemand"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Anglais"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Espagnol"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galicien"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italien"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgstr "Brésilien"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russe"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Serbe"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:59
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 04:26-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 14:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galego\n"
|
||||
|
@ -17,59 +17,46 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Language: Galician\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Benvido,"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "Data/hora"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cambiar contrasinal"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Saír"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Páxina non atopada"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Sentímolo, pero non se atopou a páxina solicitada."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Erro do servidor (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Erro do servidor (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Erro do servidor <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houbo un erro. Xa se informou aos administradores do sitio por correo "
|
||||
"electrónico e debería quedar arranxado pronto. Grazas pola súa paciencia."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Histórico"
|
||||
|
@ -106,29 +93,35 @@ msgstr "Administración de sitio Django"
|
|||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Administración de Django"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Borrar o %(object_name)s '%(object)s' resultaría na eliminación de obxectos "
|
||||
"relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os seguintes "
|
||||
"tipos de obxectos:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Erro do servidor (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seguro que quere borrar o %(object_name)s \"%(object)s\"? Eliminaranse os "
|
||||
"seguintes obxectos relacionados:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Erro do servidor (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Si, estou seguro"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Erro do servidor <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houbo un erro. Xa se informou aos administradores do sitio por correo "
|
||||
"electrónico e debería quedar arranxado pronto. Grazas pola súa paciencia."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Páxina non atopada"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Sentímolo, pero non se atopou a páxina solicitada."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
|
||||
msgid "Add"
|
||||
|
@ -170,13 +163,41 @@ msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Esqueceu o contrasinal</a>?"
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Grazas polo tempo que dedicou ao sitio web."
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Benvido,"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Entrar de novo"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cambiar contrasinal"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Saír"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Borrar o %(object_name)s '%(object)s' resultaría na eliminación de obxectos "
|
||||
"relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os seguintes "
|
||||
"tipos de obxectos:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seguro que quere borrar o %(object_name)s \"%(object)s\"? Eliminaranse os "
|
||||
"seguintes obxectos relacionados:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Si, estou seguro"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
|
@ -194,6 +215,49 @@ msgstr "O seu contrasinal cambiouse correctamente."
|
|||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Cambiouse o seu contrasinal."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Recuperar o contrasinal"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esqueceu o contrasinal? Introduza o seu enderezo de correo electrónico "
|
||||
"embaixo e enviarémoslle un novo contrasinal."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Recuperar o meu contrasinal"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Grazas polo tempo que dedicou ao sitio web."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Entrar de novo"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "O contrasinal foi recuperado correctamente"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acabamos de enviarlle un novo contrasinal ao enderezo de correo indicado. "
|
||||
"Debería recibilo en breve."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
|
@ -218,25 +282,6 @@ msgstr "Confirmar contrasinal:"
|
|||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Cambiar o contrasinal"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Recuperar o contrasinal"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "O contrasinal foi recuperado correctamente"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acabamos de enviarlle un novo contrasinal ao enderezo de correo indicado. "
|
||||
"Debería recibilo en breve."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||
msgstr "Recibe esta mensaxe porque solicitou recuperar o contrasinal"
|
||||
|
@ -268,51 +313,6 @@ msgstr "Grazas por usar o noso sitio web!"
|
|||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "O equipo de %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esqueceu o contrasinal? Introduza o seu enderezo de correo electrónico "
|
||||
"embaixo e enviarémoslle un novo contrasinal."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Recuperar o meu contrasinal"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "Data/hora"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -433,127 +433,127 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:24
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "Usuario:"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:27
|
||||
#: models/core.py:31
|
||||
msgid "package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
#: models/core.py:32
|
||||
msgid "packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:38
|
||||
#: models/core.py:42
|
||||
msgid "python module name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:40
|
||||
#: models/core.py:44
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:41
|
||||
#: models/core.py:45
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:64
|
||||
#: models/core.py:68
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:65
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:66
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:67
|
||||
#: models/core.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
#: models/core.py:73
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
#: models/core.py:74
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:83
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:84
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:85
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:86
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
#: models/core.py:91
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
#: models/core.py:92
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
#: models/core.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatfiles/default'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
#: models/core.py:98
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:95
|
||||
#: models/core.py:99
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:113
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
msgid "session key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:114
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
msgid "session data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:115
|
||||
#: models/core.py:119
|
||||
msgid "expire date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
#: models/core.py:121
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
#: models/core.py:122
|
||||
msgid "sessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -656,53 +656,61 @@ msgid "Czech"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:37
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:59
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr "Este valor soamente pode conter letras, números e guións baixos (_)."
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 04:27-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,59 +16,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Benvenuto,"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "data azione"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cambia la password"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id dell'oggetto"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "rappresentazione dell'oggetto"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "flag azione"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "messaggio"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "voce di log"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "voci di log"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Pagina iniziale"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Pagina non trovata"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Spiacente, ma la pagina richiesta non esiste."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Errore del server (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Errore del server (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Errore del Server <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'è stato un errore. E' stato riportato agli amministratori del sito via e-"
|
||||
"mail e verrà risolto a breve. Grazie per la pazienza."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Storia"
|
||||
|
@ -105,29 +91,35 @@ msgstr "Amministrazione sito Django"
|
|||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Amministrazione Django"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La rimozione di %(object_name)s '%(object)s' causerebbe la cancellazione "
|
||||
"degli oggetti relazionati, ma il tuo account non ha i permessi per rimuovere "
|
||||
"i seguenti tipi di oggetti:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Errore del server (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler rimuovere %(object_name)s \"%(object)s\"? I seguenti "
|
||||
"oggetti relazionati saranno rimossi:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Errore del server (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Sì, sono sicuro"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Errore del Server <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'è stato un errore. E' stato riportato agli amministratori del sito via e-"
|
||||
"mail e verrà risolto a breve. Grazie per la pazienza."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Pagina non trovata"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Spiacente, ma la pagina richiesta non esiste."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
|
||||
msgid "Add"
|
||||
|
@ -169,13 +161,41 @@ msgstr "Hai <a href=\"/password_reset/\">dimenticato la tua password</a>?"
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Accedi"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso con questo sito."
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Benvenuto,"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Accedi di nuovo"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cambia la password"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La rimozione di %(object_name)s '%(object)s' causerebbe la cancellazione "
|
||||
"degli oggetti relazionati, ma il tuo account non ha i permessi per rimuovere "
|
||||
"i seguenti tipi di oggetti:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sei sicuro di voler rimuovere %(object_name)s \"%(object)s\"? I seguenti "
|
||||
"oggetti relazionati saranno rimossi:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Sì, sono sicuro"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
|
@ -193,6 +213,49 @@ msgstr "La password
|
|||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "La tua password è stata cambiata."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Resetta la password"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hai dimenticato la tua password? Inserisci il tuo indirizzo e-mail qui "
|
||||
"sotto, la tua password sarà resettata e te ne verrà spedita una nuova."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Indirizzo e-mail:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Resetta la mia password"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso con questo sito."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Accedi di nuovo"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Password resettata con successo"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti abbiamo inviato la nuova password all'indirizzo e-mail da te selezionato. "
|
||||
"Dovresti riceverla a breve."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
|
@ -217,25 +280,6 @@ msgstr "Conferma password:"
|
|||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Cambia la mia password"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Resetta la password"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Password resettata con successo"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti abbiamo inviato la nuova password all'indirizzo e-mail da te selezionato. "
|
||||
"Dovresti riceverla a breve."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -268,50 +312,6 @@ msgstr "Ti ringraziamo per l'utilizzo del nostro sito!"
|
|||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "Il team di %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hai dimenticato la tua password? Inserisci il tuo indirizzo e-mail qui "
|
||||
"sotto, la tua password sarà resettata e te ne verrà spedita una nuova."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Indirizzo e-mail:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Resetta la mia password"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "data azione"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id dell'oggetto"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "rappresentazione dell'oggetto"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "flag azione"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "messaggio"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "voce di log"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "voci di log"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Lunedì"
|
||||
|
@ -432,39 +432,39 @@ msgstr "sito"
|
|||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "siti"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:24
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "etichetta"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nome"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:27
|
||||
#: models/core.py:31
|
||||
msgid "package"
|
||||
msgstr "pacchetto"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
#: models/core.py:32
|
||||
msgid "packages"
|
||||
msgstr "pacchetti"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:38
|
||||
#: models/core.py:42
|
||||
msgid "python module name"
|
||||
msgstr "nome del modulo python"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:40
|
||||
#: models/core.py:44
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "tipo di contenuto"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:41
|
||||
#: models/core.py:45
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "tipo di contenuti"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:64
|
||||
#: models/core.py:68
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr "redirigi da"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:65
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
|
@ -472,52 +472,52 @@ msgstr ""
|
|||
"Un percorso assoluto, senza nome a dominio. Esempio: '/events/search/'.Un "
|
||||
"percorso assoluto, senza nome a dominio. Esempio: '/events/search/'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:66
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr "redirigi verso"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:67
|
||||
#: models/core.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un percorso assoluto (come sopra) o un URL completa che inizi con 'http://'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
#: models/core.py:73
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr "redirigi"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
#: models/core.py:74
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr "redirezioni"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:83
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:84
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esempio: '/about/contact/'. Attenzione alla barra ('/') iniziale e finale."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:85
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titolo"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:86
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "contenuto"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
#: models/core.py:91
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr "abilita commenti"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
#: models/core.py:92
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr "nome modello"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
#: models/core.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatfiles/default'."
|
||||
|
@ -525,39 +525,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Esempio: 'flatfiles/contact_page'. Se non specificato, il sistema userà "
|
||||
"'flatfiles/default'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr "registrazione obbligatoria"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr "Se selezionata, solo gli utenti registrati potranno vedere la pagina."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
#: models/core.py:98
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr "pagina statica"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:95
|
||||
#: models/core.py:99
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr "pagine statiche"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:113
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
msgid "session key"
|
||||
msgstr "chiave di sessione"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:114
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
msgid "session data"
|
||||
msgstr "dati di sessione"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:115
|
||||
#: models/core.py:119
|
||||
msgid "expire date"
|
||||
msgstr "data di scadenza"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
#: models/core.py:121
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgstr "sessione"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
#: models/core.py:122
|
||||
msgid "sessions"
|
||||
msgstr "sessioni"
|
||||
|
||||
|
@ -658,54 +658,62 @@ msgid "Czech"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:37
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Tedesco"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglese"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spagnolo"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francese"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galiziano"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgstr "Brasiliano"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russo"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Serbo"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:59
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr "Sono ammesse solo lettere, numeri e sottolineature ('_')."
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 04:27-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Espen Grndhaug <espen@grindhaug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian\n"
|
||||
|
@ -16,58 +16,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Velkommen"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "handlings tid"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Endre passord"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "objekt id"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Log ut"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "objekt repr"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "handlings flagg"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "endre melding"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "logg notis"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "logg innlegg"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hjem"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Fant ikke siden"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnest ikke."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Tjener feil"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Tjener feil (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Tjener feil <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det har vært en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-"
|
||||
"mail, og vill bli fikset snart. Takk for din tålmodighet."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historie"
|
||||
|
@ -104,28 +91,34 @@ msgstr "Django administrasjonsside"
|
|||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Django administrasjon"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vist du sletter %(object_name)s '%(object)s' vill du også slette relaterte "
|
||||
"objekter, men du har ikke tillatelse til å slette de følgende objektene:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Tjener feil"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du sikker på at du vill slette %(object_name) \"%(object)s\"? Alle de "
|
||||
"følgende relaterte objektene vill bli slettet:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Tjener feil (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ja, jeg er sikker"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Tjener feil <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det har vært en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-"
|
||||
"mail, og vill bli fikset snart. Takk for din tålmodighet."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Fant ikke siden"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnest ikke."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
|
||||
msgid "Add"
|
||||
|
@ -167,13 +160,40 @@ msgstr "Har du <a href=\"/password_reset/\">glemt passordet ditt</a>?"
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Log inn"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Takk for å bruke tid på internett siden i dag."
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Velkommen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Log inn igjen"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Endre passord"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Log ut"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vist du sletter %(object_name)s '%(object)s' vill du også slette relaterte "
|
||||
"objekter, men du har ikke tillatelse til å slette de følgende objektene:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du sikker på at du vill slette %(object_name) \"%(object)s\"? Alle de "
|
||||
"følgende relaterte objektene vill bli slettet:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ja, jeg er sikker"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
|
@ -191,6 +211,49 @@ msgstr "Passordet er endret"
|
|||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Ditt passord er endret."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Tilbakestill passord"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Har du glemt passordet ditt? Skriv inn epost adressen din under, så sender "
|
||||
"vi deg et nytt passord via epost."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Epost adresse:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Tilbakestill mitt passord"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Takk for å bruke tid på internett siden i dag."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Log inn igjen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Passordet ble tilbakestilt"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi sender deg et nytt passord til epost adressen du oppgav. Du villmotta det "
|
||||
"snart."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
|
@ -215,25 +278,6 @@ msgstr "Gjenta nytt passord:"
|
|||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Endre passord"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Tilbakestill passord"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Passordet ble tilbakestilt"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi sender deg et nytt passord til epost adressen du oppgav. Du villmotta det "
|
||||
"snart."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -266,50 +310,6 @@ msgstr "Takk for at du bruker vår side!"
|
|||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "Hilsen %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Har du glemt passordet ditt? Skriv inn epost adressen din under, så sender "
|
||||
"vi deg et nytt passord via epost."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Epost adresse:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Tilbakestill mitt passord"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "handlings tid"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "objekt id"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "objekt repr"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "handlings flagg"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "endre melding"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "logg notis"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "logg innlegg"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Mondag"
|
||||
|
@ -430,39 +430,39 @@ msgstr "side"
|
|||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "sider"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:24
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "merkelapp"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "navn"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:27
|
||||
#: models/core.py:31
|
||||
msgid "package"
|
||||
msgstr "pakke"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
#: models/core.py:32
|
||||
msgid "packages"
|
||||
msgstr "pakker"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:38
|
||||
#: models/core.py:42
|
||||
msgid "python module name"
|
||||
msgstr "python modul navn"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:40
|
||||
#: models/core.py:44
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "innholds type"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:41
|
||||
#: models/core.py:45
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "innholds typer"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:64
|
||||
#: models/core.py:68
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr "omadresser fra"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:65
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
|
@ -470,11 +470,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Denne burde vær en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/"
|
||||
"nyheter/les/"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:66
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr "omadresser til"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:67
|
||||
#: models/core.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
|
@ -482,41 +482,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Denne kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
|
||||
"internettadresse som starter med 'http://'"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
#: models/core.py:73
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr "omadressering"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
#: models/core.py:74
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr "omadresserelser"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:83
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "Internettadresse"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:84
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:85
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "tittel"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:86
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "innhold"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
#: models/core.py:91
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr "tillat kommentarer"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
#: models/core.py:92
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr "mal navn"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
#: models/core.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatfiles/default'."
|
||||
|
@ -524,41 +524,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Eksempel: 'flatfiler/kontakt_side'. Vist denne ikke denne er gitt, vill "
|
||||
"'flatfiles/default' bli brukt."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr "registrering kreves"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vist denne er krysset av er det bare brukere som er logget inn som kan se "
|
||||
"siden."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
#: models/core.py:98
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr "flatside"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:95
|
||||
#: models/core.py:99
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr "flatsider"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:113
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
msgid "session key"
|
||||
msgstr "sesjon nøkkel"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:114
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
msgid "session data"
|
||||
msgstr "sesjon data"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:115
|
||||
#: models/core.py:119
|
||||
msgid "expire date"
|
||||
msgstr "utløpsdato"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
#: models/core.py:121
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgstr "sesjon"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
#: models/core.py:122
|
||||
msgid "sessions"
|
||||
msgstr "sesjoner"
|
||||
|
||||
|
@ -659,53 +659,61 @@ msgid "Czech"
|
|||
msgstr "Tsjekkisk"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:37
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Tysk"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Engelsk"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spansk"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Fransk"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galisisk"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiensk"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norsk"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgstr "Brasiliansk"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russisk"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Serbisk"
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr "Simpel Kinesisk"
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russisk"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Serbisk"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr "Simpel Kinesisk"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:59
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr "Dette feltet må bare inneholde bokstaver, nummer og understreker."
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 04:26-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 09:12GMT-3\n"
|
||||
"Last-Translator: João Paulo Farias <jpaulofarias@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Português do Brasil <pt-br@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,59 +16,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Bem vindo,"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "hora da ação"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Alterar senha"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id do objeto"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Encerrar sessão"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "repr do objeto"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "flag de ação"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "alterar mensagem"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "entrada de log"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "entradas de log"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Início"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Página não encontrada"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Desculpe, mas a página requisitada não pode ser encontrada."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Erro no servidor (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Erro no servidor (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Erro no Servidor <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através d e-"
|
||||
"mail e deve ser consertado em breve. Obrigado pela compreensão."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Histórico"
|
||||
|
@ -105,29 +91,35 @@ msgstr "Site de administração do Django"
|
|||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Administração do Django"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A remoção de '%(object)s' %(object_name)s pode resultar na remoção de "
|
||||
"objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos "
|
||||
"seguintes tipos de objetos:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Erro no servidor (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você tem certeza que quer remover o \"%(object)s\" %(object_name)s? Todos os "
|
||||
"seguintes itens relacionados serão removidos:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Erro no servidor (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Sim, tenho certeza"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Erro no Servidor <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através d e-"
|
||||
"mail e deve ser consertado em breve. Obrigado pela compreensão."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Página não encontrada"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Desculpe, mas a página requisitada não pode ser encontrada."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
|
||||
msgid "Add"
|
||||
|
@ -169,13 +161,41 @@ msgstr "Você <a href=\"/password_reset/\"esqueceu a senha</a>?"
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Acessar"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Obrigado por visitar nosso Web site hoje."
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Bem vindo,"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Acessar novamente"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Alterar senha"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Encerrar sessão"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A remoção de '%(object)s' %(object_name)s pode resultar na remoção de "
|
||||
"objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos "
|
||||
"seguintes tipos de objetos:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você tem certeza que quer remover o \"%(object)s\" %(object_name)s? Todos os "
|
||||
"seguintes itens relacionados serão removidos:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Sim, tenho certeza"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
|
@ -193,6 +213,49 @@ msgstr "Senha alterada com sucesso"
|
|||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Sua senha foi alterada."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Reinicializar senha"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esqueceu a senha? Digite seu e-mail abaixo e nós iremos enviar uma nova "
|
||||
"senha para você."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Endereço de e-mail:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Reinicializar minha senha"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Obrigado por visitar nosso Web site hoje."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Acessar novamente"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Senha inicializada com sucesso"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nós enviamos uma nova senha para o e-mail que você informou. Você deve estar "
|
||||
"recebendo uma mensagem em breve."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
|
@ -217,25 +280,6 @@ msgstr "Confirme a senha:"
|
|||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Alterar minha senha"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Reinicializar senha"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Senha inicializada com sucesso"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nós enviamos uma nova senha para o e-mail que você informou. Você deve estar "
|
||||
"recebendo uma mensagem em breve."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||
msgstr "Você está recebendo este e-mail porque você pediu uma nova senha"
|
||||
|
@ -267,50 +311,6 @@ msgstr "Obrigado por usar nosso site!"
|
|||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "Time do %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esqueceu a senha? Digite seu e-mail abaixo e nós iremos enviar uma nova "
|
||||
"senha para você."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Endereço de e-mail:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Reinicializar minha senha"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "hora da ação"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id do objeto"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "repr do objeto"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "flag de ação"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "alterar mensagem"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "entrada de log"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "entradas de log"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Segunda Feira"
|
||||
|
@ -431,40 +431,40 @@ msgstr "site"
|
|||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "sites"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:24
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "etiqueta"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nome:"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:27
|
||||
#: models/core.py:31
|
||||
msgid "package"
|
||||
msgstr "pacote"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
#: models/core.py:32
|
||||
msgid "packages"
|
||||
msgstr "pacotes"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:38
|
||||
#: models/core.py:42
|
||||
msgid "python module name"
|
||||
msgstr "nome do módulo python"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:40
|
||||
#: models/core.py:44
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "tipo de conteúdo"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:41
|
||||
#: models/core.py:45
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "tipos de conteúdo"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:64
|
||||
#: models/core.py:68
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr "redirecionar de"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:65
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
|
@ -472,11 +472,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Deve conter um caminho absoluto, excluindo o nome de domínio. Exemplo: '/"
|
||||
"eventos/busca/'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:66
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr "redirecionar para"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:67
|
||||
#: models/core.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
|
@ -484,40 +484,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Deve conter um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, começando "
|
||||
"com 'http://'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
#: models/core.py:73
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr "redirecionar"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
#: models/core.py:74
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr "redirecionamentos"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:83
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:84
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr "Exemplo: '/sobre/contato/'. Lembre-se das barras no começo e no final."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:85
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "título"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:86
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "conteúdo"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
#: models/core.py:91
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr "habilitar comentários"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
#: models/core.py:92
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr "nome do modelo"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
#: models/core.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatfiles/default'."
|
||||
|
@ -525,39 +525,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Exemplo: 'flatfiles/contact_page'. Se não for informado, será utilizado "
|
||||
"'flatfiles/default'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr "é obrigatório registrar"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr "Se estiver marcado, apenas usuários conectados poderão ver a página."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
#: models/core.py:98
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr "página plana"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:95
|
||||
#: models/core.py:99
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr "páginas planas"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:113
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
msgid "session key"
|
||||
msgstr "chave da sessão"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:114
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
msgid "session data"
|
||||
msgstr "dados da sessão"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:115
|
||||
#: models/core.py:119
|
||||
msgid "expire date"
|
||||
msgstr "data de expiração"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
#: models/core.py:121
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgstr "sessão"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
#: models/core.py:122
|
||||
msgid "sessions"
|
||||
msgstr "sessões"
|
||||
|
||||
|
@ -662,54 +662,62 @@ msgid "Czech"
|
|||
msgstr "Tcheco"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:37
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Alemão"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglês"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Espanhol"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francês"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galiciano"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgstr "Brazileiro"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Russo"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Sérvio"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:59
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr "Deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)."
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 11:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 19:06+GMT+2\n"
|
||||
"Last-Translator: Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,57 +16,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Bine ai venit,"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "timp acţiune"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Schimbă parola"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id obiect"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Deautentificare"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "repr obiect"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "steguleţ acţiune"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "schimbă mesaj"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "intrare log"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "intrări log"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Acasă"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Pagină inexistentă"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Ne pare rău, dar pagina cerută nu există."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Eroare de server"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Eroare de server (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Eroare server <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr "A apărut o eroare. Este raportată către administrator via email"
|
||||
"şi va fi fixată în scurt timp. Mulţumim pentru înţelegere."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Istoric"
|
||||
|
@ -92,8 +80,8 @@ msgid ""
|
|||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acest obiect nu are un istoric al schimbărilor. Probabil nu a fost adăugat prin"
|
||||
"intermediul acestui sit de administrare."
|
||||
"Acest obiect nu are un istoric al schimbărilor. Probabil nu a fost adăugat "
|
||||
"prinintermediul acestui sit de administrare."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
||||
msgid "Django site admin"
|
||||
|
@ -103,28 +91,34 @@ msgstr "Administrare sit Django"
|
|||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Administrare Django"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ştergînd %(object_name)s '%(object)s' va avea ca rezultat ştergerea şi a obiectelor ce au "
|
||||
"legătură, dar contul tău nu are permisiunea de a şterge următoarele tipuri de obiecte:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Eroare de server"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eşti sigur că vrei să ştergi %(object_name)s \"%(object)s\"?"
|
||||
"Următoarele componente vor fi şterse:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Eroare de server (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Da, sînt sigur"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Eroare server <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A apărut o eroare. Este raportată către administrator via emailşi va fi "
|
||||
"fixată în scurt timp. Mulţumim pentru înţelegere."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Pagină inexistentă"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Ne pare rău, dar pagina cerută nu există."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
|
||||
msgid "Add"
|
||||
|
@ -166,13 +160,41 @@ msgstr "Ai <a href=\"/password_reset/\">uitat parola</a>?"
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Mulţumesc pentru petrecerea folositoare a timpului cu saitul astăzi."
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Bine ai venit,"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Relogare"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Schimbă parola"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Deautentificare"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ştergînd %(object_name)s '%(object)s' va avea ca rezultat ştergerea şi a "
|
||||
"obiectelor ce au legătură, dar contul tău nu are permisiunea de a şterge "
|
||||
"următoarele tipuri de obiecte:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eşti sigur că vrei să ştergi %(object_name)s \"%(object)s\"?Următoarele "
|
||||
"componente vor fi şterse:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Da, sînt sigur"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
|
@ -190,13 +212,56 @@ msgstr "Schimbare reuşită a parolei"
|
|||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Parola a fost schimbată."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Resetează parola"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ai uitat parola? Introdu adresa de email mai jos, iar noi vom reseta parola "
|
||||
"şi-ţi vom trimite una nouă prin email."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Adresa email:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Resetează-mi parola"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Mulţumesc pentru petrecerea folositoare a timpului cu saitul astăzi."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Relogare"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Parola resetată cu succes"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Am trimis o nouă parolă prin email la adresa furnizată. Ar trebuisă o "
|
||||
"primeşti în scurt timp."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introdu te rog vechea parolă, pentru motive de siguranţă, şi apoi tastează noua "
|
||||
"parolă de două ori aşa încît putem verifica dacă ai tastat corect."
|
||||
"Introdu te rog vechea parolă, pentru motive de siguranţă, şi apoi tastează "
|
||||
"noua parolă de două ori aşa încît putem verifica dacă ai tastat corect."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
||||
msgid "Old password:"
|
||||
|
@ -214,25 +279,6 @@ msgstr "Confirmă parola:"
|
|||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Schimbă-mi parola"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Resetează parola"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Parola resetată cu succes"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Am trimis o nouă parolă prin email la adresa furnizată. Ar trebui"
|
||||
"să o primeşti în scurt timp."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||
msgstr "Ai primit acest email pentru că ai cerut o resetare a parolei"
|
||||
|
@ -264,50 +310,6 @@ msgstr "Mulţumesc pentru folosirea saitului nostru!"
|
|||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "Echipa %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ai uitat parola? Introdu adresa de email mai jos, iar noi vom reseta "
|
||||
"parola şi-ţi vom trimite una nouă prin email."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Adresa email:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Resetează-mi parola"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "timp acţiune"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id obiect"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "repr obiect"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "steguleţ acţiune"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "schimbă mesaj"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "intrare log"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "intrări log"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Luni"
|
||||
|
@ -412,67 +414,67 @@ msgstr "Noi."
|
|||
msgid "Dec."
|
||||
msgstr "Dec."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:5
|
||||
#: models/core.py:7
|
||||
msgid "domain name"
|
||||
msgstr "nume domeniu"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:6
|
||||
#: models/core.py:8
|
||||
msgid "display name"
|
||||
msgstr "nume afişat"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:8
|
||||
#: models/core.py:10
|
||||
msgid "site"
|
||||
msgstr "sit"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:9
|
||||
#: models/core.py:11
|
||||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "sit"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:22
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "etichetă"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "nume"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:25
|
||||
#: models/core.py:31
|
||||
msgid "package"
|
||||
msgstr "pachet"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:26
|
||||
#: models/core.py:32
|
||||
msgid "packages"
|
||||
msgstr "pachete"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:36
|
||||
#: models/core.py:42
|
||||
msgid "python module name"
|
||||
msgstr "nume modul python"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:38
|
||||
#: models/core.py:44
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "tip conţinut"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:39
|
||||
#: models/core.py:45
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "tipuri conţinute"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:62
|
||||
#: models/core.py:68
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr "redirectat de la "
|
||||
|
||||
#: models/core.py:63
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceasta ar trebui să fie o cale absolută, excluzînd numele de domeniu. Exemplu: '/"
|
||||
"evenimente/cautare/'."
|
||||
"Aceasta ar trebui să fie o cale absolută, excluzînd numele de domeniu. "
|
||||
"Exemplu: '/evenimente/cautare/'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:64
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr "redirectat la"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:65
|
||||
#: models/core.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
|
@ -480,41 +482,42 @@ msgstr ""
|
|||
"Aceasta poate fi o cale absolută (ca mai sus) sau un URL începînd cu "
|
||||
"'http://'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:67
|
||||
#: models/core.py:73
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr "redirectare"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:68
|
||||
#: models/core.py:74
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr "redictări"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:81
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:82
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exemplu: '/about/contact'. Asiguraţi-vă că aveţi slash-uri la început şi la sfîrşit."
|
||||
"Exemplu: '/about/contact'. Asiguraţi-vă că aveţi slash-uri la început şi la "
|
||||
"sfîrşit."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:83
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titlu"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:84
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "conţinut"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:85
|
||||
#: models/core.py:91
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr "permite comentarii"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:86
|
||||
#: models/core.py:92
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr "nume şablon"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
#: models/core.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatfiles/default'."
|
||||
|
@ -522,39 +525,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Exemplu: 'flatfiles/pagina_contact'. Dacă aceasta nu există, sistemul va "
|
||||
"folosi 'flatfiles/default'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr "necesită înregistrare"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr "Dacă aceasta este bifată, numai utilizatorii logaţi vor putea vedea pagina."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă aceasta este bifată, numai utilizatorii logaţi vor putea vedea pagina."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:92
|
||||
#: models/core.py:98
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr "pagina plată"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:93
|
||||
#: models/core.py:99
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr "pagini plate"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:114
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
msgid "session key"
|
||||
msgstr "cheie sesiune"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:115
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
msgid "session data"
|
||||
msgstr "date sesiune"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:116
|
||||
#: models/core.py:119
|
||||
msgid "expire date"
|
||||
msgstr "data expirare"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
#: models/core.py:121
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgstr "seiune"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:119
|
||||
#: models/core.py:122
|
||||
msgid "sessions"
|
||||
msgstr "sesiuni"
|
||||
|
||||
|
@ -655,141 +659,158 @@ msgid "Czech"
|
|||
msgstr "Cehă"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:37
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Germană"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Engleză"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spaniolă"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Franceză"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galiciană"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiană"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Norvegiană"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgstr "Braziliană"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Rusă"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Sîrbă"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr "Chineză simplificată"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:58
|
||||
#: core/validators.py:59
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere şi liniuţe de subliniere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere şi liniuţe de "
|
||||
"subliniere."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:62
|
||||
#: core/validators.py:63
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||
msgstr "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de subliniere şi slash-uri."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de "
|
||||
"subliniere şi slash-uri."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:70
|
||||
#: core/validators.py:71
|
||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||
msgstr "Literele mari nu sînt permise aici."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:74
|
||||
#: core/validators.py:75
|
||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||
msgstr "Literele mici nu sînt permise aici."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:81
|
||||
#: core/validators.py:82
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "Introduceţi numai numere separate de virgule."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:93
|
||||
#: core/validators.py:94
|
||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||
msgstr "Introduceţi adrese de email valide separate de virgule."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:100
|
||||
#: core/validators.py:98
|
||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||
msgstr "Introduceţi vă rog o adresă IP validă."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:104
|
||||
#: core/validators.py:102
|
||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||
msgstr "Valorile vide nu sînt permise aici."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:108
|
||||
#: core/validators.py:106
|
||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||
msgstr "Caracterele ne-numerice nu sînt permise aici."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:112
|
||||
#: core/validators.py:110
|
||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||
msgstr "Această valoare nu poate conţîne numai cifre."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:117
|
||||
#: core/validators.py:115
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
msgstr "Introduceţi un număr întreg."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:121
|
||||
#: core/validators.py:119
|
||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||
msgstr "Numai caractere alfabetice sînt permise aici."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:125
|
||||
#: core/validators.py:123
|
||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||
msgstr "Introduceţi o dată validă in format: AAAA-LL-ZZ."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:129
|
||||
#: core/validators.py:127
|
||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||
msgstr "Introduceţi o oră în format OO:MM."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:133
|
||||
#: core/validators.py:131
|
||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||
msgstr "Introduceţi o dată/oră validă în format AAAA-LL-ZZ OO:MM."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:137
|
||||
#: core/validators.py:135
|
||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||
msgstr "Introduceţi o adresă de email validă."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:149
|
||||
#: core/validators.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Încărcaţi o imagine validă. Fişierul încărcat nu era o imagine sau era "
|
||||
"o imagine coruptă."
|
||||
"Încărcaţi o imagine validă. Fişierul încărcat nu era o imagine sau era o "
|
||||
"imagine coruptă."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:156
|
||||
#: core/validators.py:154
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||
msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine validă."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:160
|
||||
#: core/validators.py:158
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||
msgstr "Numerele de telefon trebuie să fie in format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" e invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numerele de telefon trebuie să fie in format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" e invalid."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:168
|
||||
#: core/validators.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||
msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine video QuickTime validă."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:172
|
||||
#: core/validators.py:170
|
||||
msgid "A valid URL is required."
|
||||
msgstr "E necesar un URL valid."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:186
|
||||
#: core/validators.py:184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||
|
@ -798,61 +819,70 @@ msgstr ""
|
|||
"E necesar cod HTML valid. Erorile specifice sînt:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:193
|
||||
#: core/validators.py:191
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||
msgstr "Format XML invalid: %s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:203
|
||||
#: core/validators.py:201
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||
msgstr "URL invalid: %s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:205
|
||||
#: core/validators.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||
msgstr "URL-ul %s e invalid."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:211
|
||||
#: core/validators.py:209
|
||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||
msgstr "Introduceţi o abreviere validă în U.S."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:226
|
||||
#: core/validators.py:224
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||
msgstr[0] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvîntul %s nu este permis aici."
|
||||
msgstr[1] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvintele %s nu sînt permise aici."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:233
|
||||
#: core/validators.py:231
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||
msgstr "Vă rog comletaţi ambele cîmpuri sau lăsaţi-le goale pe ambele."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
|
||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||
msgstr "Vă rog comletaţi ambele cîmpuri sau lăsaţi-le goale pe ambele."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:279
|
||||
#: core/validators.py:277
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||
msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s este %(value)s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:291
|
||||
#: core/validators.py:289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||
msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s nu este %(value)s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:310
|
||||
#: core/validators.py:308
|
||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||
msgstr "Valorile duplicate nu sînt permise."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:333
|
||||
#: core/validators.py:331
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||
msgstr "Această valoare trebuie să fie o putere a lui %s."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:344
|
||||
#: core/validators.py:342
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||
msgstr "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:346
|
||||
#: core/validators.py:344
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
|
@ -860,7 +890,7 @@ msgid_plural ""
|
|||
msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifră."
|
||||
msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifre."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:349
|
||||
#: core/validators.py:347
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
|
@ -868,46 +898,46 @@ msgid_plural ""
|
|||
msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimală."
|
||||
msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimale."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:359
|
||||
#: core/validators.py:357
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||
msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel puţin %s octeţi."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:360
|
||||
#: core/validators.py:358
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||
msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel mult %s octeţi."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:373
|
||||
#: core/validators.py:371
|
||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||
msgstr "Formatul acestui cîmp este invalid."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:388
|
||||
#: core/validators.py:386
|
||||
msgid "This field is invalid."
|
||||
msgstr "Cîmpul este invalid."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:423
|
||||
#: core/validators.py:421
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||
msgstr "Nu pot prelua nimic de la %s."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:426
|
||||
#: core/validators.py:424
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL-ul %(url)s a returnat un header Content-Type invalid '%(contenttype)s'."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:459
|
||||
#: core/validators.py:457
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||
"\"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te rog închide tagurile %(tag)s din linia %(line)s. ( Linia începe cu "
|
||||
"\"%(start)s\".)"
|
||||
"Te rog închide tagurile %(tag)s din linia %(line)s. ( Linia începe cu \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:463
|
||||
#: core/validators.py:461
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||
|
@ -916,7 +946,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Textul începînd cu linia %(line)s nu e permis în acest context. (Linia "
|
||||
"începînd cu \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:468
|
||||
#: core/validators.py:466
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||
|
@ -925,7 +955,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\"%(attr)s\" în linia %(line)s e un atribut invalid. (Linia începînd cu \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:473
|
||||
#: core/validators.py:471
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||
|
@ -934,7 +964,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\"<%(tag)s>\" în linia %(line)s este un tag invalid. (Linia începe cu \"%"
|
||||
"(start)s\"."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:477
|
||||
#: core/validators.py:475
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||
|
@ -943,7 +973,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Unui tag din linia %(line)s îi lipseşte unul sau mai multe atribute. (Linia "
|
||||
"începe cu \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:482
|
||||
#: core/validators.py:480
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||
|
@ -960,4 +990,5 @@ msgstr "Separă ID-urile multiple cu virgulă."
|
|||
msgid ""
|
||||
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Ţine apăsat \"Control\", sau \"Command\" pe un Mac, pentru a selecta mai multe."
|
||||
" Ţine apăsat \"Control\", sau \"Command\" pe un Mac, pentru a selecta mai "
|
||||
"multe."
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 04:26-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 00:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitry Sorokin <ds@@dial.com.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,59 +15,46 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ,"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "äÁÔÁ/×ÒÅÍÑ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "îÁÞÁÌÏ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÍÁÑ ×ÁÍÉ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ. ïÔÞÅÔ Ï ÏÛÉÂËÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁÍ ÓÁÊÔÁ ÐÏ e-mailÉ "
|
||||
"ÏÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ÓËÏÒÅ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÁ. âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ×ÁÓ ÎÁ ÔÅÒÐÅÎÉÅ É ÐÏÍÏÝØ."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "éÓÔÏÒÉÑ"
|
||||
|
@ -104,29 +91,35 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "áÄÍÉÎÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ Django"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÁ %(object_name)s '%(object)s' ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÕÄÁÌÅÎÉÀ ÚÁ×ÉÓÉÍÙÈ "
|
||||
"ÎÏ, ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ×ÁÍ ÐÒÁ× ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈÔÉÐÏ× "
|
||||
"ÏÂßÅËÔÏ×:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ %(object_name)s \"%(object)s\"? ÷ÓÅ "
|
||||
"ÓÌÅÄÕÀÝÉÅÏÂßÅËÔÙ ÔÁËÖÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "äÁ, Ñ Õ×ÅÒÅÎ"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÛÉÂËÁ. ïÔÞÅÔ Ï ÏÛÉÂËÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÏÒÁÍ ÓÁÊÔÁ ÐÏ e-mailÉ "
|
||||
"ÏÎÁ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ÓËÏÒÅ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÁ. âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ×ÁÓ ÎÁ ÔÅÒÐÅÎÉÅ É ÐÏÍÏÝØ."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÍÁÑ ×ÁÍÉ ÓÔÒÁÎÉÃÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
|
||||
msgid "Add"
|
||||
|
@ -168,13 +161,41 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "÷ÈÏÄ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ÚÁ ÐÒÏ×ÅÄÅÎÎÏÅ ×ÁÍÉ ÓÅÇÏÄÎÑ ×ÒÅÍÑ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÁÊÔÅ."
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ,"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÙÊ ×ÈÏÄ"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÁ %(object_name)s '%(object)s' ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÕÄÁÌÅÎÉÀ ÚÁ×ÉÓÉÍÙÈ "
|
||||
"ÎÏ, ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ×ÁÍ ÐÒÁ× ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈÔÉÐÏ× "
|
||||
"ÏÂßÅËÔÏ×:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ %(object_name)s \"%(object)s\"? ÷ÓÅ "
|
||||
"ÓÌÅÄÕÀÝÉÅÏÂßÅËÔÙ ÔÁËÖÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "äÁ, Ñ Õ×ÅÒÅÎ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
|
@ -192,6 +213,49 @@ msgstr "La password
|
|||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "óÂÒÏÓ ÐÁÒÏÌÑ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"úÁÂÙÌÉ ÐÁÒÏÌØ? ÷×ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ e-mail ÁÄÒÅÓ ÎÉÖÅ É ÍÙ ÏÞÉÓÔÉÍ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ, "
|
||||
"É ×ÙÛÌÅÍ ×ÁÍ ÐÏ e-mail ÎÏ×ÙÊ."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "E-mail ÁÄÒÅÓ:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÐÁÒÏÌÑ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ÚÁ ÐÒÏ×ÅÄÅÎÎÏÅ ×ÁÍÉ ÓÅÇÏÄÎÑ ×ÒÅÍÑ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÁÊÔÅ."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÙÊ ×ÈÏÄ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "õÓÐÅÛÎÁÑ ÏÞÉÓÔËÁ ÐÁÒÏÌÑ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"íÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÌÉ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ ÐÏ ÕËÁÚÁÎÎÏÍÕ ×ÁÍÉ ÁÄÒÅÓÕ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ. ÷Ù "
|
||||
"ÄÏÌÖÎÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÅÇÏ ÏÞÅÎØ ÂÙÓÔÒÏ."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
|
@ -216,25 +280,6 @@ msgstr "
|
|||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÐÁÒÏÌÑ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "óÂÒÏÓ ÐÁÒÏÌÑ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "õÓÐÅÛÎÁÑ ÏÞÉÓÔËÁ ÐÁÒÏÌÑ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"íÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÌÉ ÎÏ×ÙÊ ÐÁÒÏÌØ ÐÏ ÕËÁÚÁÎÎÏÍÕ ×ÁÍÉ ÁÄÒÅÓÕ ÜÌÅËÔÒÏÎÎÏÊ ÐÏÞÔÙ. ÷Ù "
|
||||
"ÄÏÌÖÎÙ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÅÇÏ ÏÞÅÎØ ÂÙÓÔÒÏ."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||
msgstr "÷Ù ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÂÙÌÁ ÚÁÐÒÏÛÅÎÁ ÏÞÉÓÔËÁ ÐÁÒÏÌÑ"
|
||||
|
@ -266,51 +311,6 @@ msgstr "
|
|||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÁÊÔÁ di %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"úÁÂÙÌÉ ÐÁÒÏÌØ? ÷×ÅÄÉÔÅ ×ÁÛ e-mail ÁÄÒÅÓ ÎÉÖÅ É ÍÙ ÏÞÉÓÔÉÍ ×ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÐÁÒÏÌØ, "
|
||||
"É ×ÙÛÌÅÍ ×ÁÍ ÐÏ e-mail ÎÏ×ÙÊ."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "E-mail ÁÄÒÅÓ:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÐÁÒÏÌÑ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "äÁÔÁ/×ÒÅÍÑ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -431,127 +431,127 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "sites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:24
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "éÍÑ:"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:27
|
||||
#: models/core.py:31
|
||||
msgid "package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
#: models/core.py:32
|
||||
msgid "packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:38
|
||||
#: models/core.py:42
|
||||
msgid "python module name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:40
|
||||
#: models/core.py:44
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:41
|
||||
#: models/core.py:45
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:64
|
||||
#: models/core.py:68
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:65
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:66
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:67
|
||||
#: models/core.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
#: models/core.py:73
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
#: models/core.py:74
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:83
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:84
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:85
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:86
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
#: models/core.py:91
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
#: models/core.py:92
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
#: models/core.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatfiles/default'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
#: models/core.py:98
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:95
|
||||
#: models/core.py:99
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:113
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
msgid "session key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:114
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
msgid "session data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:115
|
||||
#: models/core.py:119
|
||||
msgid "expire date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
#: models/core.py:121
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
#: models/core.py:122
|
||||
msgid "sessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -654,53 +654,61 @@ msgid "Czech"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:37
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:59
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÂÕË×Ù, ÃÉÆÒÙ É ÐÏÄÞÅÒËÉ×ÁÎÉÑ."
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 04:27-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -16,58 +16,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Vítajte,"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "čas udalosti"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Zmena hesla"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "objekt id"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Odhlásenie"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "objekt repr"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "návestie udalosti"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "zmena zprávy"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "záznam priebehu"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "záznamy priebehu"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Začiatok"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Stránka sa nenašla"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka sa nenašla."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Chyba servera"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Chyba servera (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
|
||||
"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "História"
|
||||
|
@ -104,29 +91,34 @@ msgstr "Django web admin"
|
|||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Administrácia Django"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžete spôsobiť vymazanie "
|
||||
"súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich "
|
||||
"typov objektov:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Chyba servera"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky "
|
||||
"nasledujúce objekty budú tiež vymazané :"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Chyba servera (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ano, som si istý"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
|
||||
"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Stránka sa nenašla"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka sa nenašla."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
|
||||
msgid "Add"
|
||||
|
@ -168,13 +160,41 @@ msgstr "Zabudli ste<a href=\"/password_reset/\"> vaše heslo</a>?"
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Prihlásenie"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Ďakujeme vám, za stráveny čas na našej stránke."
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Vítajte,"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Prihláste sa znovu"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Zmena hesla"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Odhlásenie"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžete spôsobiť vymazanie "
|
||||
"súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich "
|
||||
"typov objektov:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky "
|
||||
"nasledujúce objekty budú tiež vymazané :"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ano, som si istý"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
|
@ -192,6 +212,49 @@ msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
|
|||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Obnova hesla"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zabudli ste vaše heslo? Vložte nižšie vašu e-mail adresu, a nové heslo vám "
|
||||
"bude na ňu zaslané ."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "E-mailová adresa"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Obnova môjho hesla"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Ďakujeme vám, za stráveny čas na našej stránke."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Prihláste sa znovu"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poslali sme vám, nové heslo na vami uvedenú emailovú adresu.Mali by ste ho "
|
||||
"dostať čo najskôr."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
|
@ -216,25 +279,6 @@ msgstr "Potvrdenie hesla:"
|
|||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Zmena môjho hesla"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Obnova hesla"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poslali sme vám, nové heslo na vami uvedenú emailovú adresu.Mali by ste ho "
|
||||
"dostať čo najskôr."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||
msgstr "Dostali ste túto správu preto, lebo ste požadovali obnoviť vaše heslo"
|
||||
|
@ -266,50 +310,6 @@ msgstr "Ďakujeme, že používate naše stránky!"
|
|||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "Skupina %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zabudli ste vaše heslo? Vložte nižšie vašu e-mail adresu, a nové heslo vám "
|
||||
"bude na ňu zaslané ."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "E-mailová adresa"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Obnova môjho hesla"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "čas udalosti"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "objekt id"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "objekt repr"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "návestie udalosti"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "zmena zprávy"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "záznam priebehu"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "záznamy priebehu"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Pondelok"
|
||||
|
@ -430,50 +430,50 @@ msgstr "web"
|
|||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "weby"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:24
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "popis"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "meno"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:27
|
||||
#: models/core.py:31
|
||||
msgid "package"
|
||||
msgstr "balík"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
#: models/core.py:32
|
||||
msgid "packages"
|
||||
msgstr "balíky"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:38
|
||||
#: models/core.py:42
|
||||
msgid "python module name"
|
||||
msgstr "meno python modulu"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:40
|
||||
#: models/core.py:44
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "typ obsahu"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:41
|
||||
#: models/core.py:45
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "typy obsahu"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:64
|
||||
#: models/core.py:68
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr "presmerovaný z"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:65
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:66
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr "presmerovaný na "
|
||||
|
||||
#: models/core.py:67
|
||||
#: models/core.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
|
@ -481,42 +481,42 @@ msgstr ""
|
|||
"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
|
||||
"'http://'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
#: models/core.py:73
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr "presmerovanie"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
#: models/core.py:74
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr "presmerovania"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:83
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:84
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
|
||||
"záverečné lomítka."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:85
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "názov"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:86
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "obsah"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
#: models/core.py:91
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr "povolené komentáre"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
#: models/core.py:92
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr "meno predlohy"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
#: models/core.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatfiles/default'."
|
||||
|
@ -524,40 +524,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Príklad: 'flatfiles/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
|
||||
"'flatfiles/default'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
#: models/core.py:98
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr "plochá stránka"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:95
|
||||
#: models/core.py:99
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr "ploché stránky"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:113
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
msgid "session key"
|
||||
msgstr "kľúč sedenia"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:114
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
msgid "session data"
|
||||
msgstr "údaje sedenia"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:115
|
||||
#: models/core.py:119
|
||||
msgid "expire date"
|
||||
msgstr "dátum konca platnosti"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
#: models/core.py:121
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgstr "sedenie"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
#: models/core.py:122
|
||||
msgid "sessions"
|
||||
msgstr "sedenia"
|
||||
|
||||
|
@ -659,53 +659,61 @@ msgid "Czech"
|
|||
msgstr "Český"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:37
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Nemecký"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Anglický"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Španielsky"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francúzsky"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galicijský"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Taliansky"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Nórsky"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgstr "Brazílsky"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ruský"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Srbský"
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr "Zjednodušená činština "
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ruský"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Srbský"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr "Zjednodušená činština "
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:59
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 04:26-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 00:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petar Marić <petar.maric@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail."
|
||||
|
@ -17,59 +17,45 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../../../../\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Dobrodošli,"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "Datum/vreme akcije"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Izmeni lozinku"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id objekta"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Odjavi se"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "opis objekta"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "akcija"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "opis promene"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "unos u dnevnik izmena"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "unosi u dnevnik izmena"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Početna strana"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Strana nije pronađena"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Tražena strana ne postoji."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Greška na serveru (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Greška na serveru (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena "
|
||||
"uskoro. Hvala Vam na strpljenju."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Istorija"
|
||||
|
@ -106,28 +92,35 @@ msgstr "Django administracija sajta"
|
|||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Django administracija"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja dodatnih "
|
||||
"podataka, ali nemate prava da brišete sledeće tipove podataka:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Greška na serveru (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće "
|
||||
"obrisani i sledeći pridruženi objekti:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Greška na serveru (500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Da, siguran sam"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena "
|
||||
"uskoro. Hvala Vam na strpljenju."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Strana nije pronađena"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Tražena strana ne postoji."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
|
||||
msgid "Add"
|
||||
|
@ -169,13 +162,40 @@ msgstr "Da li ste <a href=\"/password_reset/\">zaboravili Vašu lozinku?</a>?"
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Prijavi se"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Hvala Vam na poseti."
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Dobrodošli,"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Prijavi se ponovo"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Izmeni lozinku"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Odjavi se"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja dodatnih "
|
||||
"podataka, ali nemate prava da brišete sledeće tipove podataka:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće "
|
||||
"obrisani i sledeći pridruženi objekti:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Da, siguran sam"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
|
@ -193,6 +213,49 @@ msgstr "Lozinka je uspešno izmenjena"
|
|||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Vaša lozinka je izmenjena."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Resetovanje lozinke"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu "
|
||||
"lozinku na dati e-mail."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "E-mail adresa:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Resetuj moju lozinku"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Hvala Vam na poseti."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Prijavi se ponovo"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nova lozinka poslata vam je na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da "
|
||||
"stigne u narednih nekoliko minuta."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
|
@ -217,25 +280,6 @@ msgstr "Potvrdite novu lozinku:"
|
|||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Izmeni moju lozinku"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Resetovanje lozinke"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nova lozinka poslata vam je na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da "
|
||||
"stigne u narednih nekoliko minuta."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||
msgstr "Primili ste ovaj e-mail jer ste tražili resetovanje lozinke"
|
||||
|
@ -267,50 +311,6 @@ msgstr "Hvala Vam na poseti!"
|
|||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "%(site_name)s tim"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu "
|
||||
"lozinku na dati e-mail."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "E-mail adresa:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Resetuj moju lozinku"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "Datum/vreme akcije"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id objekta"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "opis objekta"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "akcija"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "opis promene"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "unos u dnevnik izmena"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "unosi u dnevnik izmena"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Ponedeljak"
|
||||
|
@ -431,39 +431,39 @@ msgstr "sajt"
|
|||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "sajtovi"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:24
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "ime"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:27
|
||||
#: models/core.py:31
|
||||
msgid "package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
#: models/core.py:32
|
||||
msgid "packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:38
|
||||
#: models/core.py:42
|
||||
msgid "python module name"
|
||||
msgstr "ime python modula"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:40
|
||||
#: models/core.py:44
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "tip sadržaja"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:41
|
||||
#: models/core.py:45
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "tipovi sadržaja"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:64
|
||||
#: models/core.py:68
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr "redirekcija od"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:65
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
|
@ -471,11 +471,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/"
|
||||
"search/'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:66
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr "redirekcija na"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:67
|
||||
#: models/core.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
|
@ -483,44 +483,44 @@ msgstr ""
|
|||
"Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa "
|
||||
"'http://'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
#: models/core.py:73
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr "redirekcija"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
#: models/core.py:74
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr "redirekcije"
|
||||
|
||||
# nesh: ovo se valjda ne prevodi
|
||||
# petar: ne prevodi se
|
||||
#: models/core.py:83
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:84
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu "
|
||||
"crtu."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:85
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "naslov"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:86
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "sadržaj"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
#: models/core.py:91
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr "omogućite komentare"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
#: models/core.py:92
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr "ime templejta"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
#: models/core.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatfiles/default'."
|
||||
|
@ -528,41 +528,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Primer: 'flatfiles/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti "
|
||||
"'flatfiles/default'."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr "samo za registrovane korisnike"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj "
|
||||
"strani."
|
||||
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
#: models/core.py:98
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr "statična strana"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:95
|
||||
#: models/core.py:99
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr "statične strane"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:113
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
msgid "session key"
|
||||
msgstr "ključ sesije"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:114
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
msgid "session data"
|
||||
msgstr "podaci sesije"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:115
|
||||
#: models/core.py:119
|
||||
msgid "expire date"
|
||||
msgstr "datum prestanka važenja sesije"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
#: models/core.py:121
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgstr "sesija"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
#: models/core.py:122
|
||||
msgid "sessions"
|
||||
msgstr "sesije"
|
||||
|
||||
|
@ -662,53 +662,61 @@ msgid "Czech"
|
|||
msgstr "Češki"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:37
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Nemački"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Engleski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Španski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francuski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italijanski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgstr "Brazilski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ruski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Srpski"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# nesh: Ovo je opis za stari SlugField
|
||||
#: core/validators.py:59
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django v1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-06 21:41-0600\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-09 04:26-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 15:46+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -18,59 +18,45 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "欢迎,"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "动作时间"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "修改口令"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "对象id"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "注销"
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "对象表示"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "动作标志"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "修改消息"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "日志记录"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "日志记录"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "首页"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "页面没有找到"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "很报歉,请求页面无法找到。"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "服务器错误(500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "服务器错误(500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢"
|
||||
"谢你的关心。"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "历史"
|
||||
|
@ -105,27 +91,35 @@ msgstr "Django管理站点"
|
|||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Django管理员"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下"
|
||||
"列类型的对象:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "服务器错误(500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "服务器错误(500)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "是的,我确定"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢"
|
||||
"谢你的关心。"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "页面没有找到"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "很报歉,请求页面无法找到。"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
|
||||
msgid "Add"
|
||||
|
@ -167,13 +161,39 @@ msgstr "<a href=\"/password_reset/\">忘记你的密码</a>?"
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "感谢今天在本网站花费了您的一些宝贵时间。"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "欢迎,"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "重新登录"
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "修改口令"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "注销"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下"
|
||||
"列类型的对象:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "是的,我确定"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
|
||||
|
@ -191,6 +211,48 @@ msgstr "口令修改成功"
|
|||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "你的口令已经被修改。"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "口令重设"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮"
|
||||
"件发送给你。"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "邮箱地址:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "重设我的口令"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "感谢今天在本网站花费了您的一些宝贵时间。"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "重新登录"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "口令重设成功"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
|
@ -215,24 +277,6 @@ msgstr "确认口令:"
|
|||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "修改我的口令"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "口令重设"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "口令重设成功"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||
msgstr "你所收到的这封邮件是由于你请求了口令重设"
|
||||
|
@ -264,50 +308,6 @@ msgstr "感谢使用我们的站点!"
|
|||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "%(site_name)s 小组"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮"
|
||||
"件发送给你。"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "邮箱地址:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "重设我的口令"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "动作时间"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "对象id"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "对象表示"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "动作标志"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "修改消息"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "日志记录"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "日志记录"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "星期一"
|
||||
|
@ -428,127 +428,127 @@ msgstr "站点"
|
|||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "站点"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:24
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "标签"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:25 models/core.py:36 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:27
|
||||
#: models/core.py:31
|
||||
msgid "package"
|
||||
msgstr "包"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:28
|
||||
#: models/core.py:32
|
||||
msgid "packages"
|
||||
msgstr "包"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:38
|
||||
#: models/core.py:42
|
||||
msgid "python module name"
|
||||
msgstr "python模块名"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:40
|
||||
#: models/core.py:44
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "内容类型"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:41
|
||||
#: models/core.py:45
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "内容类型"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:64
|
||||
#: models/core.py:68
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
msgstr "重定向自"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:65
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:66
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
msgid "redirect to"
|
||||
msgstr "重定向到"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:67
|
||||
#: models/core.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||
"'http://'."
|
||||
msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
#: models/core.py:73
|
||||
msgid "redirect"
|
||||
msgstr "重定向"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
#: models/core.py:74
|
||||
msgid "redirects"
|
||||
msgstr "重定向"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:83
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:84
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:85
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "标题"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:86
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "内容"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
#: models/core.py:91
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr "允许评论"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
#: models/core.py:92
|
||||
msgid "template name"
|
||||
msgstr "模板名称"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
#: models/core.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatfiles/default'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "registration required"
|
||||
msgstr "请先注册"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr "如果被选中,仅登录用户才可以查看此页。"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
#: models/core.py:98
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr "简单页面"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:95
|
||||
#: models/core.py:99
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr "简单页面"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:113
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
msgid "session key"
|
||||
msgstr "session键字"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:114
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
msgid "session data"
|
||||
msgstr "session数据"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:115
|
||||
#: models/core.py:119
|
||||
msgid "expire date"
|
||||
msgstr "过期日期"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
#: models/core.py:121
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/core.py:118
|
||||
#: models/core.py:122
|
||||
msgid "sessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -648,54 +648,62 @@ msgid "Czech"
|
|||
msgstr "捷克语"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:37
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "德语"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "英语"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:39
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "西斑牙语"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:40
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "法语"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "加利西亚语"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "意大利语"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Brazilian"
|
||||
msgstr "巴西语"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "俄语"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "塞尔维亚语"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:59
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr "此值只能包含字母、数字和下划线。"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue