diff --git a/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo index c4ca6e660b..697a18ef27 100644 Binary files a/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po index cdbe7a49fe..8f2902f7d2 100644 --- a/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po @@ -17,19 +17,19 @@ msgstr "" #: .\conf\global_settings.py:39 msgid "Arabic" -msgstr "Araba" +msgstr "Arabă" #: .\conf\global_settings.py:40 msgid "Bengali" -msgstr "Bengaleza" +msgstr "Bengaleză" #: .\conf\global_settings.py:41 msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgara" +msgstr "Bulgară" #: .\conf\global_settings.py:42 msgid "Catalan" -msgstr "Catalana" +msgstr "Catalană" #: .\conf\global_settings.py:43 msgid "Czech" @@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "Cehă" #: .\conf\global_settings.py:44 msgid "Welsh" -msgstr "Galeza" +msgstr "Galeză" #: .\conf\global_settings.py:45 msgid "Danish" -msgstr "Daneza" +msgstr "Daneză" #: .\conf\global_settings.py:46 msgid "German" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Germană" #: .\conf\global_settings.py:47 msgid "Greek" -msgstr "Greaca" +msgstr "Greacă" #: .\conf\global_settings.py:48 msgid "English" @@ -61,19 +61,19 @@ msgstr "Spaniolă" #: .\conf\global_settings.py:50 msgid "Argentinean Spanish" -msgstr "Spaniola argentiniana" +msgstr "Spaniolă argentiniană" #: .\conf\global_settings.py:51 msgid "Basque" -msgstr "Basca" +msgstr "Bască" #: .\conf\global_settings.py:52 msgid "Persian" -msgstr "Persana" +msgstr "Persană" #: .\conf\global_settings.py:53 msgid "Finnish" -msgstr "Finlandeza" +msgstr "Finlandeză" #: .\conf\global_settings.py:54 msgid "French" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Franceză" #: .\conf\global_settings.py:55 msgid "Irish" -msgstr "Irlandeza" +msgstr "Irlandeză" #: .\conf\global_settings.py:56 msgid "Galician" @@ -89,19 +89,19 @@ msgstr "Galiciană" #: .\conf\global_settings.py:57 msgid "Hungarian" -msgstr "Ungara" +msgstr "Ungară" #: .\conf\global_settings.py:58 msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraica" +msgstr "Ebraică" #: .\conf\global_settings.py:59 msgid "Croatian" -msgstr "Croata" +msgstr "Croată" #: .\conf\global_settings.py:60 msgid "Icelandic" -msgstr "Islandeza" +msgstr "Islandeză" #: .\conf\global_settings.py:61 msgid "Italian" @@ -109,19 +109,19 @@ msgstr "Italiană" #: .\conf\global_settings.py:62 msgid "Japanese" -msgstr "Japoneza" +msgstr "Japoneză" #: .\conf\global_settings.py:63 msgid "Georgian" -msgstr "Georgiana" +msgstr "Georgiană" #: .\conf\global_settings.py:64 msgid "Korean" -msgstr "Koreana" +msgstr "Koreană" #: .\conf\global_settings.py:65 msgid "Khmer" -msgstr "Khmera" +msgstr "Khmeră" #: .\conf\global_settings.py:66 msgid "Kannada" @@ -129,15 +129,15 @@ msgstr "Limba kannada" #: .\conf\global_settings.py:67 msgid "Latvian" -msgstr "Letona" +msgstr "Letonă" #: .\conf\global_settings.py:68 msgid "Macedonian" -msgstr "Macedoneana" +msgstr "Macedoneană" #: .\conf\global_settings.py:69 msgid "Dutch" -msgstr "Olandeza" +msgstr "Olandeză" #: .\conf\global_settings.py:70 msgid "Norwegian" @@ -145,19 +145,19 @@ msgstr "Norvegiană" #: .\conf\global_settings.py:71 msgid "Polish" -msgstr "Poloneza" +msgstr "Poloneză" #: .\conf\global_settings.py:72 msgid "Portugese" -msgstr "Portugheza" +msgstr "Portugheză" #: .\conf\global_settings.py:73 msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugheza braziliana" +msgstr "Portugheză braziliană" #: .\conf\global_settings.py:74 msgid "Romanian" -msgstr "Romana" +msgstr "Română" #: .\conf\global_settings.py:75 msgid "Russian" @@ -165,19 +165,19 @@ msgstr "Rusă" #: .\conf\global_settings.py:76 msgid "Slovak" -msgstr "Slovaca" +msgstr "Slovacă" #: .\conf\global_settings.py:77 msgid "Slovenian" -msgstr "Slovena" +msgstr "Slovenă" #: .\conf\global_settings.py:78 msgid "Serbian" -msgstr "Sîrbă" +msgstr "Sârbă" #: .\conf\global_settings.py:79 msgid "Swedish" -msgstr "Suedeza" +msgstr "Suedeză" #: .\conf\global_settings.py:80 msgid "Tamil" @@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "Limba telugu" #: .\conf\global_settings.py:82 msgid "Turkish" -msgstr "Turca" +msgstr "Turcă" #: .\conf\global_settings.py:83 msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraineana" +msgstr "Ucraineană" #: .\conf\global_settings.py:84 msgid "Simplified Chinese" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Chineză simplificată" #: .\conf\global_settings.py:85 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Chineza traditionala" +msgstr "Chineză tradițională" #: .\contrib\admin\filterspecs.py:44 #, python-format @@ -209,7 +209,7 @@ msgid "" "
Pentru a instala bookmarklet-uri, trage link-ul în bara de\n" +"bookmark-uri, sau click dreapta pe link și adaugă la bookmark-uri. Acum poți\n" +"selecta bookmarklet-ul din orice pagina a sitului. Este posibil ca unele din\n" +"aceste bookmarklet-uri sunt accesibile doar de pe un computer desemnat ca\n" +"\"intern\" (vorbește cu administratorul tău de sistem dacă nu ești sigur că\n" +"al tău este \"intern\").
\n" #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:18 msgid "Documentation for this page" -msgstr "Documentatie pentru aceasta pagina" +msgstr "Documentație pentru această pagină" #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." -msgstr "Te trimite de la orice pagina la documentatia pentru view-ul care genereaza acea pagina." +msgstr "Te trimite de la orice pagină la documentația pentru view-ul care generează acea pagină." #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:21 msgid "Show object ID" -msgstr "Arata ID-ul obiectului" +msgstr "Arată ID-ul obiectului" #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." -msgstr "Arata tipul de continut si ID-ul unic pentru paginile care reprezinta un singur obiect." +msgstr "Arată tipul de conținut și ID-ul unic pentru paginile ce reprezintă un singur obiect." #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:24 msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Modifica acest obiect (in aceasta fereastra)" +msgstr "Modifică acest obiect (în fereastra curentă)" #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "Sare la pagina de administrare pentru pagini care reprezinta un singur obiect." +msgstr "Sare la pagina de administrare pentru pagini ce reprezintă un singur obiect." #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:27 msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Modifica acest obiect (intr-o fereastra noua)" +msgstr "Modifică acest obiect (într-o fereastra nouă)" #: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "La fel ca deasupra, dar deschide pagina de administrare intr-o fereastra noua" +msgstr "La fel ca mai sus, dar deschide pagina de administrare într-o fereastră nouă" #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Mulţumesc pentru petrecerea folositoare a timpului cu saitul astăzi." +msgstr "Mulţumesc pentru petrecerea folositoare a timpului cu situl astăzi." #: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10 msgid "Log in again" @@ -628,7 +635,7 @@ msgstr "Parola a fost schimbată." #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:11 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "Introdu te rog vechea parolă, pentru motive de siguranţă, şi apoi tastează noua parolă de două ori aşa încît putem verifica dacă ai tastat corect." +msgstr "Introdu te rog vechea parolă, pentru motive de siguranţă, şi apoi tastează noua parolă de două ori pentru a verifica dacă ai tastat corect." #: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:16 msgid "Old password:" @@ -660,7 +667,7 @@ msgstr "Parola resetată cu succes" #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." -msgstr "Am trimis o nouă parolă prin email la adresa furnizată. Ar trebuisă o primeşti în scurt timp." +msgstr "Am trimis o nouă parolă prin email la adresa furnizată. Ar trebui să o primeşti în scurt timp." #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" @@ -678,15 +685,15 @@ msgstr "Noua ta parolă este: %(new_password)s" #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:7 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Poţi schmiba această parolă vizitînd această pagină:" +msgstr "Poţi schmiba această parolă vizitând această pagină:" #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11 msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "Numele tău utilizator, în caz că ai uitat:" +msgstr "Numele tău de utilizator, în caz că ai uitat:" #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13 msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "Mulţumesc pentru folosirea saitului nostru!" +msgstr "Mulţumesc pentru folosirea sitului nostru!" #: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:15 #, python-format @@ -734,7 +741,7 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" a fost inserat cu succes." #: .\contrib\admin\views\main.py:271 #: .\contrib\admin\views\main.py:356 msgid "You may edit it again below." -msgstr "Va puteti edita datele din nou mai jos." +msgstr "Vă puteți edita datele din nou mai jos." #: .\contrib\admin\views\auth.py:31 msgid "Add user" @@ -752,24 +759,24 @@ msgstr "Schimbă parola: %s" #: .\contrib\admin\views\decorators.py:17 #: .\contrib\auth\forms.py:60 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." -msgstr "Va rugam sa introduceti username-ul si parola corecta. Aveti grija deoarececasutele sunt case sensitive." +msgstr "Va rugăm să introduceți numele de utilizator și parola corecte. Aveți grijă deoarece căsuțele sunt case sensitive." #: .\contrib\admin\views\decorators.py:69 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." -msgstr "Va rugam sa va inregistrati din nou, deoarece sesiunea a expirat. Nu va faceti griji datele au fost salvate." +msgstr "Vă rugăm să vă înregistrați din nou, deoarece sesiunea a expirat. Nu vă faceti griji: datele au fost salvate." #: .\contrib\admin\views\decorators.py:76 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." -msgstr "Se pare ca browserul dumneavostra nu este configurat sa accepte cookies. Va rugam sa va setati browserul sa accepte cookies, dati un reload la pagina si incercati din nou." +msgstr "Se pare că browserul dumneavostră nu este configurat să accepte cookies. Vă rugăm să vă setați browserul să accepte cookies, dați un reload la pagină și încercați din nou." #: .\contrib\admin\views\decorators.py:90 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "Username-ul nu are voie sa contina caracterul '@'." +msgstr "Username-ul nu are voie să conțină caracterul '@'." #: .\contrib\admin\views\decorators.py:92 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "Adresa ta de e-mail nu este numele tau de utilizator. Incearca '%s' in schimb." +msgstr "Adresa ta de e-mail nu este numele tău de utilizator. Incearcă '%s' în schimb." #: .\contrib\admin\views\doc.py:48 #: .\contrib\admin\views\doc.py:50 @@ -797,7 +804,7 @@ msgstr "Applicatia %r inexistenta" #: .\contrib\admin\views\doc.py:173 #, python-format msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" -msgstr "Modelul %(name)r nu a fost gasit in aplicatia %(label)r" +msgstr "Modelul %(name)r nu a fost gasit în aplicatia %(label)r" #: .\contrib\admin\views\doc.py:185 #, python-format @@ -824,12 +831,12 @@ msgstr "toate %s" #: .\contrib\admin\views\doc.py:226 #, python-format msgid "number of %s" -msgstr "numarul de %s" +msgstr "numărul de %s" #: .\contrib\admin\views\doc.py:231 #, python-format msgid "Fields on %s objects" -msgstr "Campuri in %s obiecte" +msgstr "Campuri în %s obiecte" #: .\contrib\admin\views\doc.py:293 #: .\contrib\admin\views\doc.py:304 @@ -852,7 +859,7 @@ msgstr "Sir de caractere (pana la %(max_length)s caractere)" #: .\contrib\admin\views\doc.py:296 msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Numere intregi separate de virgule" +msgstr "Numere întregi separate de virgule" #: .\contrib\admin\views\doc.py:297 msgid "Date (without time)" @@ -864,7 +871,7 @@ msgstr "Data (cu ora)" #: .\contrib\admin\views\doc.py:299 msgid "Decimal number" -msgstr "Numar zecimal" +msgstr "Număr zecimal" #: .\contrib\admin\views\doc.py:300 msgid "E-mail address" @@ -878,7 +885,7 @@ msgstr "Calea fisierului" #: .\contrib\admin\views\doc.py:303 msgid "Floating point number" -msgstr "Numar cu virgula" +msgstr "Număr cu virgula" #: .\contrib\admin\views\doc.py:307 #: .\contrib\comments\models.py:89 @@ -895,7 +902,7 @@ msgstr "Relatia cu un model parinte" #: .\contrib\admin\views\doc.py:311 msgid "Phone number" -msgstr "Numar de telefon" +msgstr "Număr de telefon" #: .\contrib\admin\views\doc.py:316 msgid "Text" @@ -931,7 +938,7 @@ msgstr "Administrare site" #: .\contrib\admin\views\main.py:365 #, python-format msgid "You may add another %s below." -msgstr "Mai puteti adauga un alt %s mai jos." +msgstr "Mai puteți adauga un alt %s mai jos." #: .\contrib\admin\views\main.py:298 #, python-format @@ -941,7 +948,7 @@ msgstr "Adaugă %s" #: .\contrib\admin\views\main.py:344 #, python-format msgid "Added %s." -msgstr "Adaugat %s." +msgstr "Am adăugat %s." #: .\contrib\admin\views\main.py:344 #: .\contrib\admin\views\main.py:346 @@ -949,21 +956,21 @@ msgstr "Adaugat %s." #: .\core\validators.py:283 #: .\db\models\manipulators.py:309 msgid "and" -msgstr "si" +msgstr "și" #: .\contrib\admin\views\main.py:346 #, python-format msgid "Changed %s." -msgstr "Schimbă %s." +msgstr "Am schimbat %s." #: .\contrib\admin\views\main.py:348 #, python-format msgid "Deleted %s." -msgstr "Am sters %s." +msgstr "Am șters %s." #: .\contrib\admin\views\main.py:351 msgid "No fields changed." -msgstr "Nu s-a facut nicio schimbare." +msgstr "Nici-un câmp nu a fost schimbat." #: .\contrib\admin\views\main.py:354 #, python-format @@ -973,7 +980,7 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost modificate cu succes." #: .\contrib\admin\views\main.py:362 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost adaugate cu succes. Le puteti edita mai jos." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost adăugate cu succes. Le puteți edita mai jos." #: .\contrib\admin\views\main.py:400 #, python-format @@ -983,45 +990,45 @@ msgstr "Schimbă %s" #: .\contrib\admin\views\main.py:487 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "Unul sau mai multe %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Unul sau mai multe %(fieldname)s în %(name)s: %(obj)s" #: .\contrib\admin\views\main.py:492 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "Unul sau mai multe %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Unul sau mai multe %(fieldname)s în %(name)s:" #: .\contrib\admin\views\main.py:524 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost sterse cu succes." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost șterse cu succes." #: .\contrib\admin\views\main.py:527 msgid "Are you sure?" -msgstr "Sunteti sigur?" +msgstr "Sunteți sigur?" #: .\contrib\admin\views\main.py:549 #, python-format msgid "Change history: %s" -msgstr "Schimbari facute: %s" +msgstr "Schimbări făcute: %s" #: .\contrib\admin\views\main.py:583 #, python-format msgid "Select %s" -msgstr "Selecteaza %s" +msgstr "Selectează %s" #: .\contrib\admin\views\main.py:583 #, python-format msgid "Select %s to change" -msgstr "Selecteaza %s pentru schimbare" +msgstr "Selectează %s pentru schimbare" #: .\contrib\admin\views\main.py:784 msgid "Database error" -msgstr "Erroare de baza de date" +msgstr "Eroare de bază de date" #: .\contrib\auth\forms.py:17 #: .\contrib\auth\forms.py:138 msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "Cele doua campuri pentru parole nu au coincis." +msgstr "Cele doua câmpuri pentru parole nu au coincis." #: .\contrib\auth\forms.py:25 msgid "A user with that username already exists." @@ -1029,7 +1036,7 @@ msgstr "Un utilizator cu acest nume de utilizator exista deja," #: .\contrib\auth\forms.py:53 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." -msgstr "Se pare ca browserul dumneavoastra nu suporta cookies. Aveti nevoie de un browser care suporta cookies ca sa va logati." +msgstr "Se pare că browserul dumneavoastra nu suporta cookies. Aveti nevoie de un browser care suporta cookies ca să vă logati." #: .\contrib\auth\forms.py:62 msgid "This account is inactive." @@ -1037,20 +1044,20 @@ msgstr "Acest cont este inactiv." #: .\contrib\auth\forms.py:84 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" -msgstr "Acea adresa de e-mail nu are un nume de utilizator asociat. Sunteti sigur ca v-ati inregistrat?" +msgstr "Acea adresa de e-mail nu are un nume de utilizator asociat. Sunteți sigur că v-ați înregistrat?" #: .\contrib\auth\forms.py:107 #, python-format msgid "Password reset on %s" -msgstr "Parola resetata pe %s" +msgstr "Parola resetată pe %s" #: .\contrib\auth\forms.py:117 msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "Cele doua campuri 'parola noua' nu au coincis." +msgstr "Cele două câmpuri 'parola noua' nu au coincis." #: .\contrib\auth\forms.py:124 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "Parola veche a dumneavoastra a fost introdusa incorect. Va rugam introduceti-o din nou." +msgstr "Parola dumneavoastră veche a fost introdusă incorect. Vă rugăm să o introduceți din nou." #: .\contrib\auth\models.py:73 #: .\contrib\auth\models.py:93 @@ -1085,7 +1092,7 @@ msgstr "nume utilizator" #: .\contrib\auth\models.py:131 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." -msgstr "Necesar. 30 de caractere sau mai putin. Doar caractere alfanumerice (litere, cifre, liniute de subliniere)." +msgstr "Necesar. 30 de caractere sau mai puțin. Doar caractere alfanumerice (litere, cifre, liniuțe de subliniere)." #: .\contrib\auth\models.py:132 msgid "first name" @@ -1097,15 +1104,15 @@ msgstr "Nume" #: .\contrib\auth\models.py:134 msgid "e-mail address" -msgstr "adresa email" +msgstr "adresă email" #: .\contrib\auth\models.py:135 msgid "password" -msgstr "parola" +msgstr "parolă" #: .\contrib\auth\models.py:135 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." -msgstr "Folositi '[algo]$[salt]$[hexdigest]' sau folositi formularul de schimbare a parolei." +msgstr "Folosiți '[algo]$[salt]$[hexdigest]' sau folosiți formularul de schimbare a parolei." #: .\contrib\auth\models.py:136 msgid "staff status" @@ -1113,7 +1120,7 @@ msgstr "stare staff" #: .\contrib\auth\models.py:136 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Decide cînd utilizatorul se poate loga în acest sit de adminstrare." +msgstr "Decide când utilizatorul se poate loga în acest sit de adminstrare." #: .\contrib\auth\models.py:137 msgid "active" @@ -1121,7 +1128,7 @@ msgstr "activ" #: .\contrib\auth\models.py:137 msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." -msgstr "Indica daca acest user va fi tratat ca activ sau nu. Deselecteaza-l in loc de a sterge conturi." +msgstr "Indică dacă acest utilizator va fi tratat ca activ sau nu. Deselectează-l în loc de a șterge conturi." #: .\contrib\auth\models.py:138 msgid "superuser status" @@ -1129,7 +1136,7 @@ msgstr "stare superutilizator" #: .\contrib\auth\models.py:138 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." -msgstr "Indica daca acest user are toate permisiile fara a le selecta explicit." +msgstr "Indică daca acest user are toate permisiunile fără a le selecta explicit." #: .\contrib\auth\models.py:139 msgid "last login" @@ -1182,7 +1189,7 @@ msgstr "Deautentificat" #: .\contrib\comments\models.py:71 #: .\contrib\comments\models.py:176 msgid "object ID" -msgstr "id obiect" +msgstr "ID obiect" #: .\contrib\comments\models.py:72 msgid "headline" @@ -1233,7 +1240,7 @@ msgstr "este rating valid" #: .\contrib\comments\models.py:87 #: .\contrib\comments\models.py:179 msgid "date/time submitted" -msgstr "data/ora crearii" +msgstr "data/ora creării" #: .\contrib\comments\models.py:88 #: .\contrib\comments\models.py:180 @@ -1242,11 +1249,11 @@ msgstr "public" #: .\contrib\comments\models.py:90 msgid "is removed" -msgstr "sters" +msgstr "șters" #: .\contrib\comments\models.py:90 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." -msgstr "Bifeaza aceasta casuta daca comentariul nu este adecvat. Un mesaj de tipul \"Acest comentariu a fost sters\" va fi afisat in schimb." +msgstr "Bifează această casuța dacă comentariul nu este adecvat. Un mesaj de tipul \"Acest comentariu a fost șters\" va fi afișat în schimb." #: .\contrib\comments\models.py:96 msgid "comments" @@ -1255,7 +1262,7 @@ msgstr "comentarii" #: .\contrib\comments\models.py:140 #: .\contrib\comments\models.py:222 msgid "Content object" -msgstr "Obiect-referinta" +msgstr "Obiect comentariu" #: .\contrib\comments\models.py:168 #, python-format @@ -1282,15 +1289,15 @@ msgstr "adresa ip" #: .\contrib\comments\models.py:183 msgid "approved by staff" -msgstr "aprobat de echipa" +msgstr "aprobat de echipă" #: .\contrib\comments\models.py:187 msgid "free comment" -msgstr "permite comentariu fara inregistrare" +msgstr "permite comentariu fara înregistrare" #: .\contrib\comments\models.py:188 msgid "free comments" -msgstr "permite comentarii fara inregistrare" +msgstr "permite comentarii fara înregistrare" #: .\contrib\comments\models.py:250 msgid "score" @@ -1313,7 +1320,7 @@ msgstr "punctaje karmice" #: .\contrib\comments\models.py:260 #, fuzzy, python-format msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "Punctaj %(score)d atribuit de catre %(user)s" +msgstr "Punctaj %(score)d atribuit de către %(user)s" #: .\contrib\comments\models.py:277 #, python-format @@ -1328,17 +1335,17 @@ msgstr "" #: .\contrib\comments\models.py:285 msgid "flag date" -msgstr "data marcarii" +msgstr "data marcării" #: .\contrib\comments\models.py:289 #, fuzzy msgid "user flag" -msgstr "stegulet de utilizator" +msgstr "steguleț de utilizator" #: .\contrib\comments\models.py:290 #, fuzzy msgid "user flags" -msgstr "stegulete de utilizatori" +msgstr "stegulețe de utilizatori" #: .\contrib\comments\models.py:294 #, python-format @@ -1347,20 +1354,20 @@ msgstr "Marcajul lui %r" #: .\contrib\comments\models.py:300 msgid "deletion date" -msgstr "data stergerii" +msgstr "data ștergerii" #: .\contrib\comments\models.py:303 msgid "moderator deletion" -msgstr "sters de moderator" +msgstr "șters de moderator" #: .\contrib\comments\models.py:304 msgid "moderator deletions" -msgstr "sterse de moderator" +msgstr "șterse de moderator" #: .\contrib\comments\models.py:308 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "Sters de moderatorul %r" +msgstr "Șters de moderatorul %r" #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8 msgid "Forgotten your password?" @@ -1378,11 +1385,11 @@ msgstr "Necesar" #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12 #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23 msgid "Optional" -msgstr "Optional" +msgstr "Opțional" #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23 msgid "Post a photo" -msgstr "Adauga o poza" +msgstr "Adaugă o poză" #: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:28 #: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:5 @@ -1396,11 +1403,11 @@ msgstr "Previzualizare comentariu" #: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:4 msgid "Your name:" -msgstr "numele dumneavoastra" +msgstr "numele dumneavoastră" #: .\contrib\comments\views\comments.py:28 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "Acest rating este necesar deoarece ai introdus cel putin un alt rating." +msgstr "Acest rating este necesar deoarece ai introdus cel puțin un alt rating." #: .\contrib\comments\views\comments.py:112 #, python-format @@ -1413,11 +1420,11 @@ msgid_plural "" "\n" "%(text)s" msgstr[0] "" -"Acest comentariu a fost postat de un utilizator care a postat mai putin de %(count)s comentariu:\n" +"Acest comentariu a fost postat de un utilizator care a postat mai puțin de %(count)s comentariu:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[1] "" -"Acest comentariu a fost postat de un utilizator care a postat mai putin de %(count)s comentarii:\n" +"Acest comentariu a fost postat de un utilizator care a postat mai puțin de %(count)s comentarii:\n" "\n" "%(text)s" @@ -1435,27 +1442,27 @@ msgstr "" #: .\contrib\comments\views\comments.py:190 #: .\contrib\comments\views\comments.py:283 msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Doar postarile sunt permise" +msgstr "Doar postările sunt permise" #: .\contrib\comments\views\comments.py:194 #: .\contrib\comments\views\comments.py:287 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "Unul sau mai multe campuri necesare nu a fost completat" +msgstr "Unul sau mai multe câmpuri necesare nu au fost completate" #: .\contrib\comments\views\comments.py:198 #: .\contrib\comments\views\comments.py:289 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "Cineva a modificat formularul de comentarii (incalcare a securitatii)" +msgstr "Cineva a modificat formularul de comentarii (încălcare a securității)" #: .\contrib\comments\views\comments.py:208 #: .\contrib\comments\views\comments.py:295 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" -msgstr "Formularul de comentariu a avut un parametru 'tinta' invalid -- ID-ul obiectului a fost invalid" +msgstr "Formularul de comentariu a avut un parametru 'țintă' invalid -- ID-ul obiectului a fost invalid" #: .\contrib\comments\views\comments.py:259 #: .\contrib\comments\views\comments.py:324 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "Formularul de comentariu nu specifica nici 'previzualizare' nici 'postare'" +msgstr "Formularul de comentariu nu specifică nici 'previzualizare' nici 'postare'" #: .\contrib\comments\views\karma.py:21 msgid "Anonymous users cannot vote" @@ -1467,12 +1474,12 @@ msgstr "Comentariu cu ID invalid" #: .\contrib\comments\views\karma.py:27 msgid "No voting for yourself" -msgstr "Nu poti vota pentru tine" +msgstr "Nu poți vota pentru tine" #: .\contrib\contenttypes\models.py:67 #, fuzzy msgid "python model class name" -msgstr "nume clasa model python" +msgstr "nume clasă model python" #: .\contrib\contenttypes\models.py:71 msgid "content type" @@ -1480,11 +1487,11 @@ msgstr "tip conţinut" #: .\contrib\contenttypes\models.py:72 msgid "content types" -msgstr "tipuri conţinute" +msgstr "tipuri conţinut" #: .\contrib\flatpages\models.py:9 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "Exemplu: '/about/contact'. Asiguraţi-vă că aveţi slash-uri la început şi la sfîrşit." +msgstr "Exemplu: '/despre/contact'. Asiguraţi-vă că aveţi slash-uri la început şi la sfârşit." #: .\contrib\flatpages\models.py:10 msgid "title" @@ -1524,7 +1531,7 @@ msgstr "pagini plate" #: .\contrib\flatpages\models.py:27 msgid "Advanced options" -msgstr "Optiuni avansate" +msgstr "Opțiuni avansate" #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19 msgid "th" @@ -1577,7 +1584,7 @@ msgstr "trei" #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 msgid "four" -msgstr "patry" +msgstr "patru" #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 msgid "five" @@ -1585,11 +1592,11 @@ msgstr "cinci" #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 msgid "six" -msgstr "sase" +msgstr "șase" #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 msgid "seven" -msgstr "sapte" +msgstr "șapte" #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 msgid "eight" @@ -1597,15 +1604,15 @@ msgstr "opt" #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 msgid "nine" -msgstr "noua" +msgstr "nouă" #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:93 msgid "today" -msgstr "astazi" +msgstr "astăzi" #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:95 msgid "tomorrow" -msgstr "maine" +msgstr "mâine" #: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:97 msgid "yesterday" @@ -1613,7 +1620,7 @@ msgstr "ieri" #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:27 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." -msgstr "Introduceti un cod postal valid de forma NNNN sau ANNNNAAA." +msgstr "Introduceți un cod poștal valid de forma NNNN sau ANNNNAAA." #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:49 #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:96 @@ -1621,15 +1628,15 @@ msgstr "Introduceti un cod postal valid de forma NNNN sau ANNNNAAA." #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:23 #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:51 msgid "This field requires only numbers." -msgstr "Acest camp accepta doar numere." +msgstr "Acest câmp acceptă doar numere." #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:50 msgid "This field requires 7 or 8 digits." -msgstr "Acest camp are nevoie de 7 sau 8 cifre." +msgstr "Acest câmp are nevoie de 7 sau 8 cifre." #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:79 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." -msgstr "Introduceti un CUIT valid de forma XX-XXXXXXXX-X sau XXXXXXXXXXXX." +msgstr "Introduceți un CUIT valid de forma XX-XXXXXXXX-X sau XXXXXXXXXXXX." #: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:80 msgid "Invalid CUIT." @@ -1637,43 +1644,43 @@ msgstr "CUIT invalid." #: .\contrib\localflavor\au\forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." -msgstr "Introduceti un cod postal de 4 cifre." +msgstr "Introduceți un cod poștal de 4 cifre." #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:21 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." -msgstr "Adaugati un cod postal de forma XXXXX-XXX." +msgstr "Adăugați un cod poștal de forma XXXXX-XXX." #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:30 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." -msgstr "Numerele de telefon trebuie să fie in format XXX-XXX-XXXX." +msgstr "Numerele de telefon trebuie să fie în format XXX-XXX-XXXX." #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:58 msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." -msgstr "Selectati un stat brazilian valid. Acest stat nu se afla printre statele disponibile." +msgstr "Selectați un stat brazilian valid. Acest stat nu se află printre statele disponibile." #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:94 msgid "Invalid CPF number." -msgstr "Numar CPF invalid." +msgstr "Număr CPF invalid." #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:95 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." -msgstr "Acest camp are nevoie de cel mult 11 cifre sau 14 caractere." +msgstr "Acest câmp are nevoie de cel mult 11 cifre sau 14 caractere." #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:134 msgid "Invalid CNPJ number." -msgstr "Numar CNPJ invalid." +msgstr "Număr CNPJ invalid." #: .\contrib\localflavor\br\forms.py:136 msgid "This field requires at least 14 digits" -msgstr "Acest camd are nevoie de cel putin 14 cifre." +msgstr "Acest câmp are nevoie de cel puțin 14 cifre." #: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:17 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." -msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXX XXX." +msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXX XXX." #: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:88 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." -msgstr "Introduceti un numar canadia de asigurare sociala valid de forma XXX-XXX-XXX." +msgstr "Introduceți un număr canadian de asigurare socială valid de forma XXX-XXX-XXX." #: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:5 msgid "Aargau" @@ -1782,19 +1789,19 @@ msgstr "Zurich" #: .\contrib\localflavor\ch\forms.py:16 #: .\contrib\localflavor\no\forms.py:12 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." -msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXX." +msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXXX." #: .\contrib\localflavor\ch\forms.py:64 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." -msgstr "Introduceti un numar elvetian de identitate sau pasaport, valid, de forma X1234567<0 sau 1234567890." +msgstr "Introduceți un număr elvetian de identitate sau pașaport, valid, de forma X1234567<0 sau 1234567890." #: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:29 msgid "Enter a valid Chilean RUT." -msgstr "Introduceti RUT chilian valid." +msgstr "Introduceți RUT chilian valid." #: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:30 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." -msgstr "Introduceti un RUT chilian valid. Formatul este XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Introduceți un RUT chilian valid. Formatul este XX.XXX.XXX-X." #: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:31 msgid "The Chilean RUT is not valid." @@ -1868,11 +1875,11 @@ msgstr "Turingia" #: .\contrib\localflavor\fi\forms.py:12 #: .\contrib\localflavor\fr\forms.py:15 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." -msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXX." +msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXXXX." #: .\contrib\localflavor\de\forms.py:41 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." -msgstr "Introduceti un numar german de identitate valid, de forma XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." +msgstr "Introduceți un număr german de identitate valid, de forma XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." #: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:5 msgid "Arava" @@ -2115,7 +2122,7 @@ msgstr "Castile-La Mancha" #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:13 msgid "Castile and Leon" -msgstr "Castilia si Leon" +msgstr "Castilia și Leon" #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:14 msgid "Catalonia" @@ -2135,7 +2142,7 @@ msgstr "Regiunea Murcia" #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:20 msgid "Foral Community of Navarre" -msgstr "Comunitatea Forala Navara" +msgstr "Comunitatea Forală Navara" #: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:21 msgid "Valencian Community" @@ -2143,11 +2150,11 @@ msgstr "Comunitatea Valencia" #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:19 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." -msgstr "Introduceti un cod postal valid in intervalul si de forma 01XXX - 52XXX." +msgstr "Introduceți un cod poștal valid în intervalul și de forma 01XXX - 52XXX." #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:39 msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." -msgstr "Introduceti un numa de telefon valid intr-unul dintre formatele 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX sau 9XXXXXXXX." +msgstr "Introduceți un număr de telefon valid într-unul dintre formatele 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX sau 9XXXXXXXX." #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:66 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." @@ -2155,59 +2162,59 @@ msgstr "Introduceţi vă rog un NIF, NIE sau CIF valid." #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:67 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." -msgstr "Introduceti va rog un NIF sau NIE valid." +msgstr "Introduceți vă rog un NIF sau NIE valid." #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:68 msgid "Invalid checksum for NIF." -msgstr "Suma de control invalda pentru NIF." +msgstr "Sumă de control invalidă pentru NIF." #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:69 msgid "Invalid checksum for NIE." -msgstr "Suma de control invalida pentru NIE." +msgstr "Sumă de control invalidă pentru NIE." #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:70 msgid "Invalid checksum for CIF." -msgstr "Suma de control invalida pentru CIF." +msgstr "Sumă de control invalidă pentru CIF." #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:142 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." -msgstr "Introduceti un numar de cont bancar valid de forma XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "Introduceți un număr de cont bancar valid de forma XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." #: .\contrib\localflavor\es\forms.py:143 msgid "Invalid checksum for bank account number." -msgstr "Suma de control invalida pentru numarul de cont bancar." +msgstr "Sumă de control invalidă pentru numărul de cont bancar." #: .\contrib\localflavor\fi\forms.py:28 msgid "Enter a valid Finnish social security number." -msgstr "Introduceti un numar finlandez de securitate sociala valid." +msgstr "Introduceți un număr finlandez de securitate socială valid." #: .\contrib\localflavor\in_\forms.py:14 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." -msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXXXX." +msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXXXXXX." #: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:17 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." -msgstr "Introduceti un numa islandez de autentificare valid. Formatul este XXXXXX-XXXX." +msgstr "Introduceți un număr islandez de autentificare valid. Formatul este XXXXXX-XXXX." #: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:18 msgid "The Icelandic identification number is not valid." -msgstr "Numarul islandez de identificare nu este valid." +msgstr "Numărul islandez de identificare nu este valid." #: .\contrib\localflavor\it\forms.py:14 msgid "Enter a valid zip code." -msgstr "Introduceti un cod postal valid." +msgstr "Introduceți un cod poștal valid." #: .\contrib\localflavor\it\forms.py:43 msgid "Enter a valid Social Security number." -msgstr "Introduceti un numar de securitate sociala valid." +msgstr "Introduceți un număr de securitate socială valid." #: .\contrib\localflavor\it\forms.py:68 msgid "Enter a valid VAT number." -msgstr "Introduceti un numar VAT valid." +msgstr "Introduceți un număr TVA valid." #: .\contrib\localflavor\jp\forms.py:17 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." -msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXXXX sau XXX-XXXX." +msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXXXXXX sau XXX-XXXX." #: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:4 msgid "Hokkaido" @@ -2527,15 +2534,15 @@ msgstr "Zacatecas" #: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:21 msgid "Enter a valid postal code" -msgstr "Introduceti un cod postal valid" +msgstr "Introduceți un cod poștal valid" #: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:52 msgid "Enter a valid phone number" -msgstr "Introduceţi un număr îde telefon valid" +msgstr "Introduceţi un număr de telefon valid" #: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:78 msgid "Enter a valid SoFi number" -msgstr "Introduceti un numar SoFi valid" +msgstr "Introduceți un număr SoFi valid" #: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:4 msgid "Drente" @@ -2587,47 +2594,47 @@ msgstr "Olanda de Sud" #: .\contrib\localflavor\no\forms.py:33 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." -msgstr "Introduceti un numar norvegian de securitate sociala valid." +msgstr "Introduceți un număr norvegian de securitate socială valid." #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:24 msgid "This field requires 8 digits." -msgstr "Acest camp are nevoie de 8 cifre." +msgstr "Acest câmp are nevoie de 8 cifre." #: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:52 msgid "This field requires 11 digits." -msgstr "Acest camp are nevoie de 11 cifre." +msgstr "Acest câmp are nevoie de 11 cifre." #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:39 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." -msgstr "Numarul National de Identificare contine 11 cifre." +msgstr "Numărul Național de Identificare conține 11 cifre." #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:40 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." -msgstr "Suma de control gresita pentru Numarul National de Identificare." +msgstr "Sumă de control greșită pentru Numărul Național de Identificare." #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:72 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." -msgstr "Introduceti un numar de taxa(NIP) de forma XXX-XXX-XX-XX sau XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "Introduceți un număr de taxă(NIP) de forma XXX-XXX-XX-XX sau XX-XX-XXX-XXX." #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:73 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." -msgstr "Suma de control gresita pentru Numarul de Taxa (NIP)." +msgstr "Sumă de control greșită pentru Numărul de Taxa (NIP)." #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:112 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." -msgstr "Numarul National din Registrul pentru Afaceri (REGON) contine 7 sau 9 cifre." +msgstr "Numărul National din Registrul pentru Afaceri (REGON) contine 7 sau 9 cifre." #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:113 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." -msgstr "Suma de control gresita pentru Numarul National din Registrul pentru Afaceri (REGON)." +msgstr "Suma de control gresita pentru Numărul National din Registrul pentru Afaceri (REGON)." #: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:156 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." -msgstr "Introduceti un cod postal de forma XX-XXX." +msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XX-XXX." #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:8 msgid "Lower Silesia" -msgstr "Silezia Inferioara" +msgstr "Silezia Inferioară" #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:9 msgid "Kuyavia-Pomerania" @@ -2647,7 +2654,7 @@ msgstr "Lodz" #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:13 msgid "Lesser Poland" -msgstr "Polonia Mica" +msgstr "Polonia Mică" #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:14 msgid "Masovia" @@ -2687,11 +2694,11 @@ msgstr "Polonia Mare" #: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:23 msgid "West Pomerania" -msgstr "Pomerania Occidentala" +msgstr "Pomerania Occidentală" #: .\contrib\localflavor\sk\forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." -msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXX or XXX XX." +msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXXXX or XXX XX." #: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" @@ -3043,7 +3050,7 @@ msgstr "Regiunea Zilina" #: .\contrib\localflavor\uk\forms.py:21 msgid "Enter a valid postcode." -msgstr "Introduceti un cod postal valid." +msgstr "Introduceți un cod poștal valid." #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:11 msgid "Bedfordshire" @@ -3059,7 +3066,7 @@ msgstr "Cheshire" #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:15 msgid "Cornwall and Isles of Scilly" -msgstr "Cornwall si Insulele Scilly" +msgstr "Cornwall și Insulele Scilly" #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:16 msgid "Cumbria" @@ -3179,7 +3186,7 @@ msgstr "Surrey" #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:45 msgid "Tyne and Wear" -msgstr "Tyne si Wear" +msgstr "Tyne și Wear" #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:46 msgid "Warwickshire" @@ -3271,7 +3278,7 @@ msgstr "Central Scotland" #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:77 msgid "Dumfries and Galloway" -msgstr "Dumfries si Galloway" +msgstr "Dumfries și Galloway" #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:78 msgid "Fife" @@ -3323,23 +3330,23 @@ msgstr "Scotia" #: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:93 msgid "Wales" -msgstr "Tara Galilor" +msgstr "Țara Galilor" #: .\contrib\localflavor\us\forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." -msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Introduceți un cod poștal de forma XXXXX or XXXXX-XXXX." #: .\contrib\localflavor\us\forms.py:54 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." -msgstr "Introduceti un numar SUA de Securitate Sociala de forma XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Introduceți un număr SUA de Securitate Sociala de forma XXX-XX-XXXX format." #: .\contrib\localflavor\za\forms.py:20 msgid "Enter a valid South African ID number" -msgstr "Introduceti un ID sud african valid" +msgstr "Introduceți un ID sud african valid" #: .\contrib\localflavor\za\forms.py:54 msgid "Enter a valid South African postal code" -msgstr "Introduceti un cod postal sud african valid" +msgstr "Introduceți un cod poștal sud african valid" #: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:4 msgid "Eastern Cape" @@ -3383,7 +3390,7 @@ msgstr "redirectat de la " #: .\contrib\redirects\models.py:8 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." -msgstr "Aceasta ar trebui să fie o cale absolută, excluzînd numele de domeniu. Exemplu: '/evenimente/cautare/'." +msgstr "Aceasta ar trebui să fie o cale absolută, excluzând numele de domeniu. Exemplu: '/evenimente/cautare/'." #: .\contrib\redirects\models.py:9 msgid "redirect to" @@ -3391,7 +3398,7 @@ msgstr "redirectat la" #: .\contrib\redirects\models.py:10 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." -msgstr "Aceasta poate fi o cale absolută (ca mai sus) sau un URL începînd cu 'http://'." +msgstr "Aceasta poate fi o cale absolută (ca mai sus) sau un URL începând cu 'http://'." #: .\contrib\redirects\models.py:13 msgid "redirect" @@ -3443,7 +3450,7 @@ msgstr "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere şi liniuţe #: .\core\validators.py:76 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." -msgstr "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de subliniere, slash-uri si dash-uri." +msgstr "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de subliniere, slash-uri și dash-uri." #: .\core\validators.py:80 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." @@ -3451,11 +3458,11 @@ msgstr "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de #: .\core\validators.py:84 msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Literele mari nu sînt permise aici." +msgstr "Literele mari nu sunt permise aici." #: .\core\validators.py:88 msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Literele mici nu sînt permise aici." +msgstr "Literele mici nu sunt permise aici." #: .\core\validators.py:95 msgid "Enter only digits separated by commas." @@ -3471,11 +3478,11 @@ msgstr "Introduceţi vă rog o adresă IP validă." #: .\core\validators.py:115 msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Valorile vide nu sînt permise aici." +msgstr "Valorile vide nu sunt permise aici." #: .\core\validators.py:119 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Caracterele ne-numerice nu sînt permise aici." +msgstr "Caracterele ne-numerice nu sunt permise aici." #: .\core\validators.py:123 msgid "This value can't be comprised solely of digits." @@ -3488,11 +3495,11 @@ msgstr "Introduceţi un număr întreg." #: .\core\validators.py:132 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Numai caractere alfabetice sînt permise aici." +msgstr "Numai caractere alfabetice sunt permise aici." #: .\core\validators.py:147 msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "Anul trebuie sa fie 1900 sau posterior." +msgstr "Anul trebuie să fie 1900 sau posterior." #: .\core\validators.py:151 #, python-format @@ -3502,7 +3509,7 @@ msgstr "Data invalida: %s" #: .\core\validators.py:156 #: .\db\models\fields\__init__.py:527 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Introduceţi o dată validă in format: AAAA-LL-ZZ." +msgstr "Introduceţi o dată validă în format: AAAA-LL-ZZ." #: .\core\validators.py:161 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." @@ -3537,7 +3544,7 @@ msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine validă." #: .\core\validators.py:204 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "Numerele de telefon trebuie să fie in format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" e invalid." +msgstr "Numerele de telefon trebuie să fie în format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" e invalid." #: .\core\validators.py:212 #, python-format @@ -3554,7 +3561,7 @@ msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" "%s" msgstr "" -"E necesar cod HTML valid. Erorile specifice sînt:\n" +"E necesar cod HTML valid. Erorile specifice sunt:\n" "%s" #: .\core\validators.py:237 @@ -3581,46 +3588,46 @@ msgstr "Introduceţi o abreviere validă în U.S." #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvîntul %s nu este permis aici." -msgstr[1] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvintele %s nu sînt permise aici." +msgstr[0] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvântul %s nu este permis aici." +msgstr[1] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvintele %s nu sunt permise aici." #: .\core\validators.py:288 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Acest camp trebuie sa fie identic cu '%s'." +msgstr "Acest câmp trebuie să fie identic cu '%s'." #: .\core\validators.py:307 msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Va rog completati cel putin un camp." +msgstr "Vă rog completați cel puțin un câmp." #: .\core\validators.py:316 #: .\core\validators.py:327 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Vă rog comletaţi ambele cîmpuri sau lăsaţi-le goale pe ambele." +msgstr "Vă rog completaţi ambele câmpuri sau lăsaţi-le goale pe ambele." #: .\core\validators.py:335 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s este %(value)s" +msgstr "Acest câmp e necesar dacă %(field)s este %(value)s" #: .\core\validators.py:348 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s nu este %(value)s" +msgstr "Acest câmp e necesar dacă %(field)s nu este %(value)s" #: .\core\validators.py:367 msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Valorile duplicate nu sînt permise." +msgstr "Valorile duplicate nu sunt permise." #: .\core\validators.py:382 #, python-format msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." -msgstr "Aceasta valoare trebuie sa fie cuprinsa intre %(lower)s si %(upper)s." +msgstr "Această valoare trebuie să fie cuprinsa între %(lower)s și %(upper)s." #: .\core\validators.py:384 #, python-format msgid "This value must be at least %s." -msgstr "Această valoare trebuie să fie cel putin %s." +msgstr "Această valoare trebuie să fie cel puțin %s." #: .\core\validators.py:386 #, python-format @@ -3647,8 +3654,8 @@ msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifre." #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu partea intreaga cel mult %s cifră." -msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu partea intreaga cel mult %s cifre." +msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu partea întreagă de cel mult %s cifră." +msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu partea întreagă de cel mult %s cifre." #: .\core\validators.py:450 #, python-format @@ -3659,12 +3666,12 @@ msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimale. #: .\core\validators.py:458 msgid "Please enter a valid floating point number." -msgstr "Vă rog introduceţi un număr cu virgula valid." +msgstr "Vă rog introduceţi un număr cu virgulă valid." #: .\core\validators.py:467 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel puţin %s octeţi." +msgstr "Asigură-te că fişierul încărcat are cel puţin %s octeţi." #: .\core\validators.py:468 #, python-format @@ -3673,11 +3680,11 @@ msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel mult %s octeţi." #: .\core\validators.py:485 msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Formatul acestui cîmp este invalid." +msgstr "Formatul acestui câmp este invalid." #: .\core\validators.py:500 msgid "This field is invalid." -msgstr "Cîmpul este invalid." +msgstr "Câmpul este invalid." #: .\core\validators.py:536 #, python-format @@ -3697,12 +3704,12 @@ msgstr "Te rog închide tagurile %(tag)s din linia %(line)s. ( Linia începe cu #: .\core\validators.py:576 #, python-format msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Textul începînd cu linia %(line)s nu e permis în acest context. (Linia începînd cu \"%(start)s\".)" +msgstr "Textul începând cu linia %(line)s nu e permis în acest context. (Linia începând cu \"%(start)s\".)" #: .\core\validators.py:581 #, python-format msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "\"%(attr)s\" în linia %(line)s e un atribut invalid. (Linia începînd cu \"%(start)s\".)" +msgstr "\"%(attr)s\" în linia %(line)s e un atribut invalid. (Linia începând cu \"%(start)s\".)" #: .\core\validators.py:586 #, python-format @@ -3722,12 +3729,12 @@ msgstr "Atributul \"%(attr)s\" din linia %(line)s are o valoare invalidă. ( Lin #: .\db\models\manipulators.py:308 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s de acest tip %(type)s exista deja pentru %(field)s dat." +msgstr "%(object)s de acest tip %(type)s există deja pentru %(field)s dat." #: .\db\models\fields\__init__.py:52 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s cu acest %(fieldname)s exista deja." +msgstr "%(optname)s cu acest %(fieldname)s există deja." #: .\db\models\fields\__init__.py:161 #: .\db\models\fields\__init__.py:327 @@ -3736,36 +3743,36 @@ msgstr "%(optname)s cu acest %(fieldname)s exista deja." #: .\newforms\fields.py:46 #: .\oldforms\__init__.py:374 msgid "This field is required." -msgstr "Campul acesta trebuie completat obligatoriu." +msgstr "Acest câmp este obligatoriu." #: .\db\models\fields\__init__.py:427 msgid "This value must be an integer." -msgstr "Această valoare trebuie să fie un numar intreg" +msgstr "Această valoare trebuie să fie un număr intreg." #: .\db\models\fields\__init__.py:466 msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Această valoare trebuie să fie ori falsa ori adevarata" +msgstr "Această valoare trebuie să fie ori falsă ori adevarată." #: .\db\models\fields\__init__.py:490 msgid "This field cannot be null." -msgstr "Cîmpul nu poate fi gol" +msgstr "Câmpul nu poate fi gol" #: .\db\models\fields\__init__.py:668 msgid "This value must be a decimal number." -msgstr "Această valoare trebuie să fie un numar zecimal." +msgstr "Această valoare trebuie să fie un număr zecimal." #: .\db\models\fields\__init__.py:779 msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Introduceti un nume de fisier valid." +msgstr "Introduceți un nume de fișier valid." #: .\db\models\fields\__init__.py:960 msgid "This value must be either None, True or False." -msgstr "Această valoare trebuie să fie falsa, adevarata sau nici una." +msgstr "Această valoare trebuie să fie falsă, adevarată sau nici una." #: .\db\models\fields\related.py:93 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Introduceti va rog un %s valid." +msgstr "Introduceți vă rog un %s valid." #: .\db\models\fields\related.py:701 msgid "Separate multiple IDs with commas." @@ -3773,42 +3780,42 @@ msgstr "Separă ID-urile multiple cu virgulă." #: .\db\models\fields\related.py:703 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr " Ţine apăsat \"Control\", sau \"Command\" pe un Mac, pentru a selectie multipla." +msgstr " Ţine apăsat \"Control\", sau \"Command\" pe un Mac, pentru selecție multiplă." #: .\db\models\fields\related.py:750 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Introduceti un ID valid pentru %(self)s. Valoarea %(value)r nu este valida." -msgstr[1] "Introduceti ID-uri valide pentru %(self)s. Valorile %(value)r nu sunt valide." +msgstr[0] "Introduceți un ID valid pentru %(self)s. Valoarea %(value)r nu este validă." +msgstr[1] "Introduceți ID-uri valide pentru %(self)s. Valorile %(value)r nu sunt valide." #: .\newforms\fields.py:47 msgid "Enter a valid value." -msgstr "Introduceti o valoare valida." +msgstr "Introduceți o valoare validă." #: .\newforms\fields.py:124 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Asigurati-va ca aceasta valoare are cel mult %(max)d caractere (are %(length)d)." +msgstr "Asigurați-vă că această valoare are cel mult %(max)d caractere (are %(length)d)." #: .\newforms\fields.py:125 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Asigurati-va ca aceasta valoare are cel putin %(min)d caractere (are %(length)d)." +msgstr "Asigurați-vă că această valoare are cel puțin %(min)d caractere (are %(length)d)." #: .\newforms\fields.py:153 #: .\newforms\fields.py:182 #: .\newforms\fields.py:211 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Asigurati-va ca aceasta valoare este mai mica sau egala cu %s." +msgstr "Asigurați-vă că această valoare este mai mică sau egală cu %s." #: .\newforms\fields.py:154 #: .\newforms\fields.py:183 #: .\newforms\fields.py:212 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "Asigurati-va ca aceasta valoare este mai mare sau egala cu %s." +msgstr "Asigurați-vă că aceasta valoare este mai mare sau egală cu %s." #: .\newforms\fields.py:181 #: .\newforms\fields.py:210 @@ -3818,44 +3825,44 @@ msgstr "Introduceţi un număr." #: .\newforms\fields.py:213 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." -msgstr "Asigurati-va ca nu exista mai mult de %s cifre in total." +msgstr "Asigurați-vă că nu exista mai mult de %s cifre în total." #: .\newforms\fields.py:214 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." -msgstr "Asigurati-va ca nu exista mai mult de %s spatii zecimale." +msgstr "Asigurați-vă că nu exista mai mult de %s spații zecimale." #: .\newforms\fields.py:215 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." -msgstr "Asigurati-va ca nu exista mai mult de %s cifre inainte de virgula." +msgstr "Asigurați-vă că nu exista mai mult de %s cifre înainte de virgulă." #: .\newforms\fields.py:263 #: .\newforms\fields.py:751 msgid "Enter a valid date." -msgstr "Introduceti o data valida." +msgstr "Introduceți o dată validă." #: .\newforms\fields.py:296 #: .\newforms\fields.py:752 msgid "Enter a valid time." -msgstr "Introduceti o ora valida." +msgstr "Introduceți o oră validă." #: .\newforms\fields.py:335 msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "Introduceti o data/ora valida." +msgstr "Introduceți o dată/oră validă." #: .\newforms\fields.py:434 msgid "No file was submitted." -msgstr "Nici un fisier nu a fost trimis." +msgstr "Nici un fișier nu a fost trimis." #: .\newforms\fields.py:435 #: .\oldforms\__init__.py:689 msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Fisierul uploadat este gol" +msgstr "Fișierul uploadat este gol" #: .\newforms\fields.py:497 msgid "Enter a valid URL." -msgstr "Introduceti un URL valid." +msgstr "Introduceți un URL valid." #: .\newforms\fields.py:498 msgid "This URL appears to be a broken link." @@ -3864,49 +3871,49 @@ msgstr "URL-ul e invalid." #: .\newforms\fields.py:560 #: .\newforms\models.py:299 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "Selectati o optiune valida. Aceasta optiune nu face parte din optiunile disponibile." +msgstr "Selectați o opțiune validă. Această opțiune nu face parte din opțiunile disponibile." #: .\newforms\fields.py:599 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." -msgstr "Selectati o optiune valida. %(value)s nu face parte din optiunile disponibile." +msgstr "Selectați o opțiune validă. %(value)s nu face parte din opțiunile disponibile." #: .\newforms\fields.py:600 #: .\newforms\fields.py:662 #: .\newforms\models.py:371 msgid "Enter a list of values." -msgstr "Introduceti o lista de valori." +msgstr "Introduceți o listă de valori." #: .\newforms\fields.py:780 msgid "Enter a valid IPv4 address." -msgstr "Introduceţi o adresă IPv4 valida." +msgstr "Introduceţi o adresă IPv4 validă." #: .\newforms\models.py:372 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." -msgstr "Selectati o optiune valida. %s nu face parte din optiunile disponibile." +msgstr "Selectați o opțiune validă. %s nu face parte din opțiunile disponibile." #: .\oldforms\__init__.py:409 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Asigurati-va ca textul dumneavoastra are mai putin de %s caracter." -msgstr[1] "Asigurati-va ca textul dumneavoastra are mai putin de %s caractere." +msgstr[0] "Asigurați-va că textul dumneavoastră are mai puțin de %s caracter." +msgstr[1] "Asigurați-va că textul dumneavoastră are mai puțin de %s caractere." #: .\oldforms\__init__.py:414 msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Randurile noi nu sînt permise aici." +msgstr "Randurile noi nu sunt permise aici." #: .\oldforms\__init__.py:512 #: .\oldforms\__init__.py:586 #: .\oldforms\__init__.py:625 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Selectati o optiune valida. '%(data)s' nu face parte din %(choices)s." +msgstr "Selectați o opțiune validă. '%(data)s' nu face parte din %(choices)s." #: .\oldforms\__init__.py:745 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Introduceţi un număr întreg cu valoare intre -32,768 si 32,767." +msgstr "Introduceţi un număr întreg cu valoare intre -32,768 și 32,767." #: .\oldforms\__init__.py:755 msgid "Enter a positive number." @@ -3914,7 +3921,7 @@ msgstr "Introduceţi un număr pozitiv." #: .\oldforms\__init__.py:765 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Introduceţi un număr întreg cu valoare intre 0 si 32,767." +msgstr "Introduceţi un număr întreg cu valoare intre 0 și 32,767." #: .\template\defaultfilters.py:698 msgid "yes,no,maybe" @@ -3960,11 +3967,11 @@ msgstr "AM" #: .\utils\dateformat.py:97 msgid "midnight" -msgstr "miezul noptii" +msgstr "miezul nopții" #: .\utils\dateformat.py:99 msgid "noon" -msgstr "amiaza" +msgstr "amiază" #: .\utils\dates.py:6 msgid "Monday" @@ -3988,7 +3995,7 @@ msgstr "Vineri" #: .\utils\dates.py:7 msgid "Saturday" -msgstr "Sîmbătă" +msgstr "Sâmbătă" #: .\utils\dates.py:7 msgid "Sunday" @@ -4016,7 +4023,7 @@ msgstr "Vin" #: .\utils\dates.py:11 msgid "Sat" -msgstr "Sam" +msgstr "Sâm" #: .\utils\dates.py:11 msgid "Sun" @@ -4164,14 +4171,14 @@ msgstr[1] "ani" #: .\utils\timesince.py:22 msgid "month" msgid_plural "months" -msgstr[0] "luna" +msgstr[0] "lună" msgstr[1] "luni" #: .\utils\timesince.py:23 msgid "week" msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "saptamana" -msgstr[1] "saptamani" +msgstr[0] "săptămână" +msgstr[1] "săptămâni" #: .\utils\timesince.py:24 msgid "day" @@ -4182,7 +4189,7 @@ msgstr[1] "zile" #: .\utils\timesince.py:25 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ora" +msgstr[0] "oră" msgstr[1] "ore" #: .\utils\timesince.py:26 @@ -4238,7 +4245,7 @@ msgstr "%(verbose_name)s a fost actualizat cu succes." #: .\views\generic\create_update.py:184 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." -msgstr "%(verbose_name)s a fost sters." +msgstr "%(verbose_name)s a fost șters." #~ msgid "Have you forgotten your password?" #~ msgstr "Ai uitat parola?"