Fixed #6107 -- Updated Catalan translation from Marc Fargas.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@6906 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
ed5eca598e
commit
5adfae3062
Binary file not shown.
|
@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-05 17:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-12-02 22:26+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-05 17:34+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-02 22:32+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marc Garcia <marc.garcia@accopensys.com>\n"
|
"Last-Translator: Marc Fargas <telenieko@telenieko.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: <es@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Xinés simplificat"
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "Xinés tradicional"
|
msgstr "Xinés tradicional"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:42
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||||
|
@ -203,71 +203,71 @@ msgstr ""
|
||||||
"<h3>Per %s:</h3>\n"
|
"<h3>Per %s:</h3>\n"
|
||||||
"<ul>\n"
|
"<ul>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Tots"
|
msgstr "Tots"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:111
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
||||||
msgid "Any date"
|
msgid "Any date"
|
||||||
msgstr "Qualsevol data"
|
msgstr "Qualsevol data"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:112
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:114
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Avui"
|
msgstr "Avui"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:115
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
|
||||||
msgid "Past 7 days"
|
msgid "Past 7 days"
|
||||||
msgstr "Últims 7 dies"
|
msgstr "Últims 7 dies"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:119
|
||||||
msgid "This month"
|
msgid "This month"
|
||||||
msgstr "Aquest mes"
|
msgstr "Aquest mes"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:119
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:121
|
||||||
msgid "This year"
|
msgid "This year"
|
||||||
msgstr "Aquest any"
|
msgstr "Aquest any"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:221
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
|
||||||
#: oldforms/__init__.py:591
|
#: oldforms/__init__.py:592
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Si"
|
msgstr "Si"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:145 newforms/widgets.py:221
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
|
||||||
#: oldforms/__init__.py:591
|
#: oldforms/__init__.py:592
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "No"
|
msgstr "No"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:152 newforms/widgets.py:221
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
|
||||||
#: oldforms/__init__.py:591
|
#: oldforms/__init__.py:592
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconegut"
|
msgstr "Desconegut"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models.py:17
|
#: contrib/admin/models.py:18
|
||||||
msgid "action time"
|
msgid "action time"
|
||||||
msgstr "moment de l'acció"
|
msgstr "moment de l'acció"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models.py:20
|
#: contrib/admin/models.py:21
|
||||||
msgid "object id"
|
msgid "object id"
|
||||||
msgstr "id del objecte"
|
msgstr "id del objecte"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models.py:21
|
#: contrib/admin/models.py:22
|
||||||
msgid "object repr"
|
msgid "object repr"
|
||||||
msgstr "'repr' de l'objecte"
|
msgstr "'repr' de l'objecte"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models.py:22
|
#: contrib/admin/models.py:23
|
||||||
msgid "action flag"
|
msgid "action flag"
|
||||||
msgstr "marca de l'acció"
|
msgstr "marca de l'acció"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models.py:23
|
#: contrib/admin/models.py:24
|
||||||
msgid "change message"
|
msgid "change message"
|
||||||
msgstr "missatge del canvi"
|
msgstr "missatge del canvi"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models.py:26
|
#: contrib/admin/models.py:27
|
||||||
msgid "log entry"
|
msgid "log entry"
|
||||||
msgstr "entrada del registre"
|
msgstr "entrada del registre"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models.py:27
|
#: contrib/admin/models.py:28
|
||||||
msgid "log entries"
|
msgid "log entries"
|
||||||
msgstr "entrades del registre"
|
msgstr "entrades del registre"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -469,7 +469,7 @@ msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Contrasenya:"
|
msgstr "Contrasenya:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
|
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:24
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:25
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr "Iniciar sessió"
|
msgstr "Iniciar sessió"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -769,17 +769,17 @@ msgstr "Actualment:"
|
||||||
msgid "Change:"
|
msgid "Change:"
|
||||||
msgstr "Modificar:"
|
msgstr "Modificar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254
|
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
|
||||||
msgid "All dates"
|
msgid "All dates"
|
||||||
msgstr "Totes les dates"
|
msgstr "Totes les dates"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264
|
#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||||
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat agregat/da amb èxit."
|
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat agregat/da amb èxit."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268
|
#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:354
|
#: contrib/admin/views/main.py:356
|
||||||
msgid "You may edit it again below."
|
msgid "You may edit it again below."
|
||||||
msgstr "Pot editar-lo de nou abaix."
|
msgstr "Pot editar-lo de nou abaix."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Canvi de clau exitós"
|
||||||
msgid "Change password: %s"
|
msgid "Change password: %s"
|
||||||
msgstr "Canviar clau: %s"
|
msgstr "Canviar clau: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||||
"sensitive."
|
"sensitive."
|
||||||
|
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si us plau, introdueixi un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingui en "
|
"Si us plau, introdueixi un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingui en "
|
||||||
"compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules."
|
"compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:62
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
|
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
|
||||||
"submission has been saved."
|
"submission has been saved."
|
||||||
|
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si us plau, identifiquis de nou doncs la seva sessió ha expirat. No es "
|
"Si us plau, identifiquis de nou doncs la seva sessió ha expirat. No es "
|
||||||
"preocupi, el seu enviament està emmagatzemat."
|
"preocupi, el seu enviament està emmagatzemat."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:69
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:70
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||||
|
@ -821,247 +821,247 @@ msgstr ""
|
||||||
"'cookies' (galetes). Si us plau, habiliti les 'cookies', recarregui aquesta "
|
"'cookies' (galetes). Si us plau, habiliti les 'cookies', recarregui aquesta "
|
||||||
"pàgina i provi-ho de nou. "
|
"pàgina i provi-ho de nou. "
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:83
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:84
|
||||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||||
msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'."
|
msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:85
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:86
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La seva adreça de correu no és el seu nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas."
|
"La seva adreça de correu no és el seu nom d'usuari. Provi '%s' en tot cas."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49
|
#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:51
|
#: contrib/admin/views/doc.py:52
|
||||||
msgid "tag:"
|
msgid "tag:"
|
||||||
msgstr "etiqueta:"
|
msgstr "etiqueta:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80
|
#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:82
|
#: contrib/admin/views/doc.py:83
|
||||||
msgid "filter:"
|
msgid "filter:"
|
||||||
msgstr "filtre:"
|
msgstr "filtre:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138
|
#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:140
|
#: contrib/admin/views/doc.py:141
|
||||||
msgid "view:"
|
msgid "view:"
|
||||||
msgstr "vista:"
|
msgstr "vista:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:165
|
#: contrib/admin/views/doc.py:166
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "App %r not found"
|
msgid "App %r not found"
|
||||||
msgstr "La aplicació %r no s'ha pogut trobar"
|
msgstr "La aplicació %r no s'ha pogut trobar"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:172
|
#: contrib/admin/views/doc.py:173
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
|
msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
|
||||||
msgstr "El model %(name)r no s'ha trobat en la aplicació %(label)r"
|
msgstr "El model %(name)r no s'ha trobat en la aplicació %(label)r"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:184
|
#: contrib/admin/views/doc.py:185
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
|
msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
|
||||||
msgstr "el objecte relacionat `%(label)s.%(type)s`"
|
msgstr "el objecte relacionat `%(label)s.%(type)s`"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206
|
#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225
|
#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
|
||||||
msgid "model:"
|
msgid "model:"
|
||||||
msgstr "model:"
|
msgstr "model:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:215
|
#: contrib/admin/views/doc.py:216
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
|
msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
|
||||||
msgstr "objectes relacionats `%(label)s.%(name)s`"
|
msgstr "objectes relacionats `%(label)s.%(name)s`"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:220
|
#: contrib/admin/views/doc.py:221
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "all %s"
|
msgid "all %s"
|
||||||
msgstr "tots %s"
|
msgstr "tots %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:225
|
#: contrib/admin/views/doc.py:226
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "number of %s"
|
msgid "number of %s"
|
||||||
msgstr "nombre de %s"
|
msgstr "nombre de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:230
|
#: contrib/admin/views/doc.py:231
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Fields on %s objects"
|
msgid "Fields on %s objects"
|
||||||
msgstr "Camps en objectes %s"
|
msgstr "Camps en objectes %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303
|
#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311
|
#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314
|
#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
|
||||||
msgid "Integer"
|
msgid "Integer"
|
||||||
msgstr "Enter"
|
msgstr "Enter"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:293
|
#: contrib/admin/views/doc.py:294
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Booleà (Verdader o Fals)"
|
msgstr "Booleà (Verdader o Fals)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313
|
#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||||
msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)"
|
msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:295
|
#: contrib/admin/views/doc.py:296
|
||||||
msgid "Comma-separated integers"
|
msgid "Comma-separated integers"
|
||||||
msgstr "Enters separats per comes"
|
msgstr "Enters separats per comes"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:296
|
#: contrib/admin/views/doc.py:297
|
||||||
msgid "Date (without time)"
|
msgid "Date (without time)"
|
||||||
msgstr "Data (sense hora)"
|
msgstr "Data (sense hora)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:297
|
#: contrib/admin/views/doc.py:298
|
||||||
msgid "Date (with time)"
|
msgid "Date (with time)"
|
||||||
msgstr "Data (amb hora)"
|
msgstr "Data (amb hora)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:298
|
#: contrib/admin/views/doc.py:299
|
||||||
msgid "Decimal number"
|
msgid "Decimal number"
|
||||||
msgstr "Número decimal"
|
msgstr "Número decimal"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:299
|
#: contrib/admin/views/doc.py:300
|
||||||
msgid "E-mail address"
|
msgid "E-mail address"
|
||||||
msgstr "Adreça de correu electrònic"
|
msgstr "Adreça de correu electrònic"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301
|
#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:304
|
#: contrib/admin/views/doc.py:305
|
||||||
msgid "File path"
|
msgid "File path"
|
||||||
msgstr "Ruta del fitxer"
|
msgstr "Ruta del fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:302
|
#: contrib/admin/views/doc.py:303
|
||||||
msgid "Floating point number"
|
msgid "Floating point number"
|
||||||
msgstr "Número amb punt de coma flotant"
|
msgstr "Número amb punt de coma flotant"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/comments/models.py:85
|
#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:85
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "Adreça IP"
|
msgstr "Adreça IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:308
|
#: contrib/admin/views/doc.py:309
|
||||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||||
msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))"
|
msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:309
|
#: contrib/admin/views/doc.py:310
|
||||||
msgid "Relation to parent model"
|
msgid "Relation to parent model"
|
||||||
msgstr "Relació amb el model pare"
|
msgstr "Relació amb el model pare"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:310
|
#: contrib/admin/views/doc.py:311
|
||||||
msgid "Phone number"
|
msgid "Phone number"
|
||||||
msgstr "Número de telèfon"
|
msgstr "Número de telèfon"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:315
|
#: contrib/admin/views/doc.py:316
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Texte"
|
msgstr "Texte"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:316
|
#: contrib/admin/views/doc.py:317
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Hora"
|
msgstr "Hora"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7
|
#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:318
|
#: contrib/admin/views/doc.py:319
|
||||||
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
||||||
msgstr "Estat dels E.U.A. (dos lletres majúscules)"
|
msgstr "Estat dels E.U.A. (dos lletres majúscules)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:319
|
#: contrib/admin/views/doc.py:320
|
||||||
msgid "XML text"
|
msgid "XML text"
|
||||||
msgstr "Texte XML"
|
msgstr "Texte XML"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:345
|
#: contrib/admin/views/doc.py:346
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
||||||
msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'"
|
msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:230
|
#: contrib/admin/views/main.py:233
|
||||||
msgid "Site administration"
|
msgid "Site administration"
|
||||||
msgstr "Lloc administratiu"
|
msgstr "Lloc administratiu"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363
|
#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You may add another %s below."
|
msgid "You may add another %s below."
|
||||||
msgstr "Pot afegir un altre %s a baix."
|
msgstr "Pot afegir un altre %s a baix."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:296
|
#: contrib/admin/views/main.py:298
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add %s"
|
msgid "Add %s"
|
||||||
msgstr "Afegir %s"
|
msgstr "Afegir %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:342
|
#: contrib/admin/views/main.py:344
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Added %s."
|
msgid "Added %s."
|
||||||
msgstr "Agregat %s."
|
msgstr "Agregat %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:342 contrib/admin/views/main.py:344
|
#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:346 core/validators.py:283
|
#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
|
||||||
#: db/models/manipulators.py:309
|
#: db/models/manipulators.py:309
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "i"
|
msgstr "i"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:344
|
#: contrib/admin/views/main.py:346
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Changed %s."
|
msgid "Changed %s."
|
||||||
msgstr "Modificat %s."
|
msgstr "Modificat %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:346
|
#: contrib/admin/views/main.py:348
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %s."
|
msgid "Deleted %s."
|
||||||
msgstr "Eliminat %s."
|
msgstr "Eliminat %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:349
|
#: contrib/admin/views/main.py:351
|
||||||
msgid "No fields changed."
|
msgid "No fields changed."
|
||||||
msgstr "Cap camp canviat."
|
msgstr "Cap camp canviat."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:352
|
#: contrib/admin/views/main.py:354
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||||
msgstr "S'ha modificat amb èxist el/la %(name)s \"%(obj)s."
|
msgstr "S'ha modificat amb èxist el/la %(name)s \"%(obj)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:360
|
#: contrib/admin/views/main.py:362
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"S'ha agregat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix."
|
"S'ha agregat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou abaix."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:398
|
#: contrib/admin/views/main.py:400
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change %s"
|
msgid "Change %s"
|
||||||
msgstr "Modificar %s"
|
msgstr "Modificar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:483
|
#: contrib/admin/views/main.py:487
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
||||||
msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
|
msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:488
|
#: contrib/admin/views/main.py:492
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
||||||
msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:"
|
msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:520
|
#: contrib/admin/views/main.py:524
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||||
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat eliminat amb èxit."
|
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat eliminat amb èxit."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:523
|
#: contrib/admin/views/main.py:527
|
||||||
msgid "Are you sure?"
|
msgid "Are you sure?"
|
||||||
msgstr "Està segur?"
|
msgstr "Està segur?"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:545
|
#: contrib/admin/views/main.py:549
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change history: %s"
|
msgid "Change history: %s"
|
||||||
msgstr "Modificar històric: %s"
|
msgstr "Modificar històric: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:579
|
#: contrib/admin/views/main.py:583
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select %s"
|
msgid "Select %s"
|
||||||
msgstr "Seleccioni %s"
|
msgstr "Seleccioni %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:579
|
#: contrib/admin/views/main.py:583
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select %s to change"
|
msgid "Select %s to change"
|
||||||
msgstr "Seleccioni %s per modificar"
|
msgstr "Seleccioni %s per modificar"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:780
|
#: contrib/admin/views/main.py:784
|
||||||
msgid "Database error"
|
msgid "Database error"
|
||||||
msgstr "Error de/en la base de dades"
|
msgstr "Error de/en la base de dades"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1622,72 +1622,72 @@ msgstr "n"
|
||||||
msgid "rd"
|
msgid "rd"
|
||||||
msgstr "r"
|
msgstr "r"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50
|
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(value).1f million"
|
msgid "%(value).1f million"
|
||||||
msgid_plural "%(value).1f million"
|
msgid_plural "%(value).1f million"
|
||||||
msgstr[0] "%(value).1f milió"
|
msgstr[0] "%(value).1f milió"
|
||||||
msgstr[1] "%(value).1f milions"
|
msgstr[1] "%(value).1f milions"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53
|
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(value).1f billion"
|
msgid "%(value).1f billion"
|
||||||
msgid_plural "%(value).1f billion"
|
msgid_plural "%(value).1f billion"
|
||||||
msgstr[0] "%(value).1f bilió"
|
msgstr[0] "%(value).1f bilió"
|
||||||
msgstr[1] "%(value).1f bilions"
|
msgstr[1] "%(value).1f bilions"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:56
|
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(value).1f trillion"
|
msgid "%(value).1f trillion"
|
||||||
msgid_plural "%(value).1f trillion"
|
msgid_plural "%(value).1f trillion"
|
||||||
msgstr[0] "%(value).1f trilió"
|
msgstr[0] "%(value).1f trilió"
|
||||||
msgstr[1] "%(value).1f trilions"
|
msgstr[1] "%(value).1f trilions"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
|
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
|
||||||
msgid "one"
|
msgid "one"
|
||||||
msgstr "un"
|
msgstr "un"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
|
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
|
||||||
msgid "two"
|
msgid "two"
|
||||||
msgstr "dos"
|
msgstr "dos"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
|
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
|
||||||
msgid "three"
|
msgid "three"
|
||||||
msgstr "tres"
|
msgstr "tres"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
|
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
|
||||||
msgid "four"
|
msgid "four"
|
||||||
msgstr "cuatre"
|
msgstr "cuatre"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
|
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
|
||||||
msgid "five"
|
msgid "five"
|
||||||
msgstr "cinc"
|
msgstr "cinc"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
|
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
|
||||||
msgid "six"
|
msgid "six"
|
||||||
msgstr "sis"
|
msgstr "sis"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
|
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
|
||||||
msgid "seven"
|
msgid "seven"
|
||||||
msgstr "set"
|
msgstr "set"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
|
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
|
||||||
msgid "eight"
|
msgid "eight"
|
||||||
msgstr "vuit"
|
msgstr "vuit"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:71
|
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
|
||||||
msgid "nine"
|
msgid "nine"
|
||||||
msgstr "nou"
|
msgstr "nou"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:90
|
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
|
||||||
msgid "today"
|
msgid "today"
|
||||||
msgstr "avui"
|
msgstr "avui"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:92
|
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96
|
||||||
msgid "tomorrow"
|
msgid "tomorrow"
|
||||||
msgstr "demà"
|
msgstr "demà"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
|
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98
|
||||||
msgid "yesterday"
|
msgid "yesterday"
|
||||||
msgstr "ahir"
|
msgstr "ahir"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3024,6 +3024,50 @@ msgstr ""
|
||||||
"Introdueixi un número vàlid de la Seguretat Social dels E.U.A. en el format "
|
"Introdueixi un número vàlid de la Seguretat Social dels E.U.A. en el format "
|
||||||
"XXX-XX-XXXX."
|
"XXX-XX-XXXX."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/za/forms.py:22
|
||||||
|
msgid "Enter a valid South African ID number"
|
||||||
|
msgstr "Introdueixi un número d'Identitat Sud Africà valid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/za/forms.py:57
|
||||||
|
msgid "Enter a valid South African postal code"
|
||||||
|
msgstr "Introdueixi un codi postal Sud Africà vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
|
||||||
|
msgid "Eastern Cape"
|
||||||
|
msgstr "Eastern Cape"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
|
||||||
|
msgid "Free State"
|
||||||
|
msgstr "Free State"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
|
||||||
|
msgid "Gauteng"
|
||||||
|
msgstr "Gauteng"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
|
||||||
|
msgid "KwaZulu-Natal"
|
||||||
|
msgstr "KwaZulu-Natal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
|
||||||
|
msgid "Limpopo"
|
||||||
|
msgstr "Limpopo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
|
||||||
|
msgid "Mpumalanga"
|
||||||
|
msgstr "Mpumalanga"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
|
||||||
|
msgid "Northern Cape"
|
||||||
|
msgstr "Northern Cape"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
|
||||||
|
msgid "North West"
|
||||||
|
msgstr "North West"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
|
||||||
|
msgid "Western Cape"
|
||||||
|
msgstr "Western Cape"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/redirects/models.py:7
|
#: contrib/redirects/models.py:7
|
||||||
msgid "redirect from"
|
msgid "redirect from"
|
||||||
msgstr "redreçar des de"
|
msgstr "redreçar des de"
|
||||||
|
@ -3056,23 +3100,23 @@ msgstr "redreçament"
|
||||||
msgid "redirects"
|
msgid "redirects"
|
||||||
msgstr "redreçaments"
|
msgstr "redreçaments"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/sessions/models.py:80
|
#: contrib/sessions/models.py:46
|
||||||
msgid "session key"
|
msgid "session key"
|
||||||
msgstr "clau de la sessió"
|
msgstr "clau de la sessió"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/sessions/models.py:81
|
#: contrib/sessions/models.py:47
|
||||||
msgid "session data"
|
msgid "session data"
|
||||||
msgstr "dades de la sessió"
|
msgstr "dades de la sessió"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/sessions/models.py:82
|
#: contrib/sessions/models.py:48
|
||||||
msgid "expire date"
|
msgid "expire date"
|
||||||
msgstr "data de caducitat"
|
msgstr "data de caducitat"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/sessions/models.py:87
|
#: contrib/sessions/models.py:53
|
||||||
msgid "session"
|
msgid "session"
|
||||||
msgstr "sessió"
|
msgstr "sessió"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/sessions/models.py:88
|
#: contrib/sessions/models.py:54
|
||||||
msgid "sessions"
|
msgid "sessions"
|
||||||
msgstr "sessions"
|
msgstr "sessions"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3141,7 +3185,7 @@ msgstr "No s'admeten caracters no numèrics."
|
||||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||||
msgstr "Aquest valor no pot contenir només dígits."
|
msgstr "Aquest valor no pot contenir només dígits."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:157
|
#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un número sencer."
|
msgstr "Introdueixi un número sencer."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3170,17 +3214,17 @@ msgstr "Introdueixi una hora vàlida en el format HH:MM."
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM."
|
msgstr "Introdueixi un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:408
|
#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Introdueixi una adreça de correu vàlida."
|
msgstr "Introdueixi una adreça de correu vàlida."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:438
|
#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432
|
||||||
#: oldforms/__init__.py:686
|
#: oldforms/__init__.py:687
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No s'ha enviat cap fitxer. Comprovi el tipus de codificació del formulari."
|
"No s'ha enviat cap fitxer. Comprovi el tipus de codificació del formulari."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:462
|
#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:456
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
|
@ -3431,7 +3475,7 @@ msgstr "Ja existeix %(optname)s amb auqest %(fieldname)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318
|
#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746
|
#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746
|
||||||
#: newforms/fields.py:45 newforms/models.py:211 oldforms/__init__.py:373
|
#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374
|
||||||
msgid "This field is required."
|
msgid "This field is required."
|
||||||
msgstr "Aquest camp és obligatori."
|
msgstr "Aquest camp és obligatori."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3484,150 +3528,150 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
msgid "Enter a valid value."
|
msgid "Enter a valid value."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un valor vàlid."
|
msgstr "Introdueixi un valor vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: newforms/fields.py:129
|
#: newforms/fields.py:123
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Asseguris de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %(length)"
|
"Asseguris de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %(length)"
|
||||||
"d)."
|
"d)."
|
||||||
|
|
||||||
#: newforms/fields.py:130
|
#: newforms/fields.py:124
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
|
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Asseguris de que el valor té com a mínim %(min)d caràcters (en té %(length)"
|
"Asseguris de que el valor té com a mínim %(min)d caràcters (en té %(length)"
|
||||||
"d)."
|
"d)."
|
||||||
|
|
||||||
#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:187 newforms/fields.py:216
|
#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
|
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
|
||||||
msgstr "Aquest valor ha de ser menor o igual a %s."
|
msgstr "Aquest valor ha de ser menor o igual a %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: newforms/fields.py:159 newforms/fields.py:188 newforms/fields.py:217
|
#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
|
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
|
||||||
msgstr "Asseguris de que aquest valor sigui superior o igual a %s."
|
msgstr "Asseguris de que aquest valor sigui superior o igual a %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: newforms/fields.py:186 newforms/fields.py:215
|
#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un número."
|
msgstr "Introdueixi un número."
|
||||||
|
|
||||||
#: newforms/fields.py:218
|
#: newforms/fields.py:212
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
||||||
msgstr "Asseguris de que no hi ha més de %s dígits en total."
|
msgstr "Asseguris de que no hi ha més de %s dígits en total."
|
||||||
|
|
||||||
#: newforms/fields.py:219
|
#: newforms/fields.py:213
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
||||||
msgstr "Asseguris de que no hi ha més de %s decimals."
|
msgstr "Asseguris de que no hi ha més de %s decimals."
|
||||||
|
|
||||||
#: newforms/fields.py:220
|
#: newforms/fields.py:214
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||||||
msgstr "Asseguris de que no hia ha més de %s dígits decimals."
|
msgstr "Asseguris de que no hia ha més de %s dígits decimals."
|
||||||
|
|
||||||
#: newforms/fields.py:268 newforms/fields.py:724
|
#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:719
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Introdueixi una data vàlida."
|
msgstr "Introdueixi una data vàlida."
|
||||||
|
|
||||||
#: newforms/fields.py:301 newforms/fields.py:725
|
#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:720
|
||||||
msgid "Enter a valid time."
|
msgid "Enter a valid time."
|
||||||
msgstr "Introdueixi una hora vàlida."
|
msgstr "Introdueixi una hora vàlida."
|
||||||
|
|
||||||
#: newforms/fields.py:340
|
#: newforms/fields.py:334
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time."
|
msgid "Enter a valid date/time."
|
||||||
msgstr "Introdueixi una data/hora vàlides."
|
msgstr "Introdueixi una data/hora vàlides."
|
||||||
|
|
||||||
#: newforms/fields.py:439
|
#: newforms/fields.py:433
|
||||||
msgid "No file was submitted."
|
msgid "No file was submitted."
|
||||||
msgstr "No s'ha enviat cap fitxer."
|
msgstr "No s'ha enviat cap fitxer."
|
||||||
|
|
||||||
#: newforms/fields.py:440 oldforms/__init__.py:688
|
#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689
|
||||||
msgid "The submitted file is empty."
|
msgid "The submitted file is empty."
|
||||||
msgstr "El fitxer enviat està buit."
|
msgstr "El fitxer enviat està buit."
|
||||||
|
|
||||||
#: newforms/fields.py:498
|
#: newforms/fields.py:492
|
||||||
msgid "Enter a valid URL."
|
msgid "Enter a valid URL."
|
||||||
msgstr "Introdueixi una URL vàlida."
|
msgstr "Introdueixi una URL vàlida."
|
||||||
|
|
||||||
#: newforms/fields.py:499
|
#: newforms/fields.py:493
|
||||||
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
||||||
msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat."
|
msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat."
|
||||||
|
|
||||||
#: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:194
|
#: newforms/fields.py:555 newforms/models.py:155
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esculli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."
|
"Esculli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: newforms/fields.py:599
|
#: newforms/fields.py:594
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Esculli una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides."
|
msgstr "Esculli una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides."
|
||||||
|
|
||||||
#: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:215
|
#: newforms/fields.py:595 newforms/fields.py:657 newforms/models.py:215
|
||||||
msgid "Enter a list of values."
|
msgid "Enter a list of values."
|
||||||
msgstr "Introdueixi una llista de valors."
|
msgstr "Introdueixi una llista de valors."
|
||||||
|
|
||||||
#: newforms/fields.py:753
|
#: newforms/fields.py:748
|
||||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||||
msgstr "Introdueixi una adreça IPv4 vàlida."
|
msgstr "Introdueixi una adreça IPv4 vàlida."
|
||||||
|
|
||||||
#: newforms/models.py:221
|
#: newforms/models.py:216
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Esculli una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides."
|
msgstr "Esculli una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides."
|
||||||
|
|
||||||
#: oldforms/__init__.py:408
|
#: oldforms/__init__.py:409
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure your text is less than %s character."
|
msgid "Ensure your text is less than %s character."
|
||||||
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
|
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
|
||||||
msgstr[0] "Asseguris de que el seu texte té menys de %s caracter."
|
msgstr[0] "Asseguris de que el seu texte té menys de %s caracter."
|
||||||
msgstr[1] "Asseguris de que el seu texte té menys de %s caracters."
|
msgstr[1] "Asseguris de que el seu texte té menys de %s caracters."
|
||||||
|
|
||||||
#: oldforms/__init__.py:413
|
#: oldforms/__init__.py:414
|
||||||
msgid "Line breaks are not allowed here."
|
msgid "Line breaks are not allowed here."
|
||||||
msgstr "No es permeten salts de línia."
|
msgstr "No es permeten salts de línia."
|
||||||
|
|
||||||
#: oldforms/__init__.py:511 oldforms/__init__.py:585 oldforms/__init__.py:624
|
#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
|
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
|
||||||
msgstr "Esculli una opció vàlida; %(data)s' no està dintre de %(choices)s."
|
msgstr "Esculli una opció vàlida; %(data)s' no està dintre de %(choices)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: oldforms/__init__.py:744
|
#: oldforms/__init__.py:745
|
||||||
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
|
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un número enter entre -32,768 i 32,767."
|
msgstr "Introdueixi un número enter entre -32,768 i 32,767."
|
||||||
|
|
||||||
#: oldforms/__init__.py:754
|
#: oldforms/__init__.py:755
|
||||||
msgid "Enter a positive number."
|
msgid "Enter a positive number."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un número positiu."
|
msgstr "Introdueixi un número positiu."
|
||||||
|
|
||||||
#: oldforms/__init__.py:764
|
#: oldforms/__init__.py:765
|
||||||
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
|
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un número entre 0 i 32,767."
|
msgstr "Introdueixi un número entre 0 i 32,767."
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:555
|
#: template/defaultfilters.py:658
|
||||||
msgid "yes,no,maybe"
|
msgid "yes,no,maybe"
|
||||||
msgstr "si,no,potser"
|
msgstr "si,no,potser"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:585
|
#: template/defaultfilters.py:689
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(size)d byte"
|
msgid "%(size)d byte"
|
||||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||||
msgstr[0] "%(size)d byte"
|
msgstr[0] "%(size)d byte"
|
||||||
msgstr[1] "%(size)d bytes"
|
msgstr[1] "%(size)d bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:587
|
#: template/defaultfilters.py:691
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f KB"
|
msgid "%.1f KB"
|
||||||
msgstr "%.1f KB"
|
msgstr "%.1f KB"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:589
|
#: template/defaultfilters.py:693
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f MB"
|
msgid "%.1f MB"
|
||||||
msgstr "%.1f MB"
|
msgstr "%.1f MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:590
|
#: template/defaultfilters.py:694
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f GB"
|
msgid "%.1f GB"
|
||||||
msgstr "%.1f GB"
|
msgstr "%.1f GB"
|
||||||
|
@ -3890,23 +3934,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
|
||||||
msgid ", %(number)d %(type)s"
|
msgid ", %(number)d %(type)s"
|
||||||
msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:395
|
#: utils/translation/trans_real.py:399
|
||||||
msgid "DATE_FORMAT"
|
msgid "DATE_FORMAT"
|
||||||
msgstr "F j, Y"
|
msgstr "F j, Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:396
|
#: utils/translation/trans_real.py:400
|
||||||
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
||||||
msgstr "F j, Y, H:i"
|
msgstr "F j, Y, H:i"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:397
|
#: utils/translation/trans_real.py:401
|
||||||
msgid "TIME_FORMAT"
|
msgid "TIME_FORMAT"
|
||||||
msgstr "H:i"
|
msgstr "H:i"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:413
|
#: utils/translation/trans_real.py:417
|
||||||
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
||||||
msgstr "j de/d' F del Y"
|
msgstr "j de/d' F del Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:414
|
#: utils/translation/trans_real.py:418
|
||||||
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
||||||
msgstr "j de/d' F del Y"
|
msgstr "j de/d' F del Y"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3924,43 +3968,3 @@ msgstr "El/La %(verbose_name)s s'ha actualtzat amb èxit."
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
||||||
msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat."
|
msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
|
|
||||||
#~ "comment:\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "%(text)sThis comment was posted by a user who has posted fewer than %"
|
|
||||||
#~ "(count)s comments:\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "%(text)s"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Aquest comentari el va enviar un usuari que ha enviat menys de %(count)s "
|
|
||||||
#~ "comentari:\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "%(text)sAquest comentari el va enviar un usuari que ha enviat menys de %"
|
|
||||||
#~ "(count)s comentaris:\n"
|
|
||||||
#~ "\n"
|
|
||||||
#~ "%(text)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "AnonymousUser"
|
|
||||||
#~ msgstr "AnonymousUser"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
|
|
||||||
#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s "
|
|
||||||
#~ "digits."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb la part entera amb "
|
|
||||||
#~ "com a màxim %s dígit.Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb "
|
|
||||||
#~ "la part entera amb com a màxim %s dígits."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place.Please "
|
|
||||||
#~ "enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no més de %s dígit en "
|
|
||||||
#~ "la part decimal.Si us plau, introdueixi un número decimal vàlid amb no "
|
|
||||||
#~ "més de %s dígits en la part decimal."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%d milliseconds"
|
|
||||||
#~ msgstr "%d milisegons"
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue