diff --git a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo index e6725c1140..97b8f4145b 100644 Binary files a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po index a55af3b45d..46700505ba 100644 --- a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Translation of django.po to japanese. # Copyright (C) 2005,2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# makoto tsuyuki , 2005,2006. +# makoto tsuyuki , 2005,2006,2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-21 20:42+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-15 23:43+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-18 00:28+0900\n" "Last-Translator: makoto tsuyuki \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -24,126 +24,138 @@ msgid "Bengali" msgstr "ベンガル語" #: conf/global_settings.py:41 +msgid "Catalan" +msgstr "カタロニア語" + +#: conf/global_settings.py:42 msgid "Czech" msgstr "チェコ語" -#: conf/global_settings.py:42 +#: conf/global_settings.py:43 msgid "Welsh" msgstr "ウェールズ語" -#: conf/global_settings.py:43 +#: conf/global_settings.py:44 msgid "Danish" msgstr "デンマーク語" -#: conf/global_settings.py:44 +#: conf/global_settings.py:45 msgid "German" msgstr "ドイツ語" -#: conf/global_settings.py:45 +#: conf/global_settings.py:46 msgid "Greek" msgstr "ギリシャ語" -#: conf/global_settings.py:46 +#: conf/global_settings.py:47 msgid "English" msgstr "英語" -#: conf/global_settings.py:47 +#: conf/global_settings.py:48 msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:49 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "アルゼンチンスペイン語" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Finnish" msgstr "フィンランド語" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "French" msgstr "フランス語" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "Galician" msgstr "ガリシア語" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "Hungarian" msgstr "ハンガリー語" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" -#: conf/global_settings.py:54 +#: conf/global_settings.py:55 msgid "Icelandic" msgstr "アイスランド語" -#: conf/global_settings.py:55 +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Latvian" +msgstr "ラトビア語" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Macedonian" +msgstr "マケドニア語" + +#: conf/global_settings.py:60 msgid "Dutch" msgstr "オランダ語" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Norwegian" msgstr "ノルウェー語" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Polish" msgstr "ポーランド語" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Brazilian" msgstr "ブラジル語" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Romanian" msgstr "ルーマニア語" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Slovak" msgstr "スロバキア語" -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Slovenian" msgstr "スロヴェニア語" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Serbian" msgstr "セルビア語" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Tamil" msgstr "タミル語" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Turkish" msgstr "トルコ語" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Ukrainian" msgstr "ウクライナ語" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡体字中国語" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁体字中国語" @@ -181,15 +193,18 @@ msgstr "今月" msgid "This year" msgstr "今年" -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170 +#: oldforms/__init__.py:572 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170 +#: oldforms/__init__.py:572 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: contrib/admin/filterspecs.py:150 +#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:170 +#: oldforms/__init__.py:572 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -237,6 +252,7 @@ msgstr "申し訳ありませんが、お探しのページは見つかりませ #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 @@ -275,6 +291,7 @@ msgstr "ようこそ" #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 @@ -286,6 +303,9 @@ msgstr "ドキュメント" #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 @@ -306,6 +326,7 @@ msgstr "パスワードの変更" #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 @@ -335,30 +356,31 @@ msgstr "Django 管理サイト" msgid "Add" msgstr "追加" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 msgid "History" msgstr "履歴" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 msgid "View on site" msgstr "サイト上で表示" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。" msgstr[1] "下記のエラーを修正してください。" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 msgid "Ordering" msgstr "順序" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 msgid "Order:" msgstr "並び変え:" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "%(name)s を追加" @@ -451,10 +473,6 @@ msgstr "ユーザ名:" msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 -msgid "Have you forgotten your password?" -msgstr "パスワードをお忘れですか?" - #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 #: contrib/admin/views/decorators.py:24 msgid "Log in" @@ -533,17 +551,25 @@ msgid "Username" msgstr "ユーザ名" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 msgid "Password (again)" msgstr "パスワード(確認用)" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。" +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "%(username)sさんの新しいパスワードを入力してください。" + #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Bookmarklets" msgstr "ブックマークレット" @@ -743,25 +769,34 @@ msgstr "現在:" msgid "Change:" msgstr "変更:" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:238 msgid "All dates" msgstr "いつでも" -#: contrib/admin/views/auth.py:17 contrib/admin/views/main.py:257 +#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。" -#: contrib/admin/views/auth.py:22 contrib/admin/views/main.py:261 +#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261 #: contrib/admin/views/main.py:347 msgid "You may edit it again below." msgstr "続けて編集できます。" -#: contrib/admin/views/auth.py:28 +#: contrib/admin/views/auth.py:30 msgid "Add user" msgstr "ユーザを追加" -#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59 +#: contrib/admin/views/auth.py:57 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "パスワードを変更しました" + +#: contrib/admin/views/auth.py:64 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "パスワードの変更: %s" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." @@ -949,7 +984,7 @@ msgid "Added %s." msgstr "%s を追加しました。" #: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337 -#: contrib/admin/views/main.py:339 +#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:306 msgid "and" msgstr "と" @@ -1021,15 +1056,15 @@ msgstr "変更する %s を選択" msgid "Database error" msgstr "データベースエラー" -#: contrib/auth/forms.py:16 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "確認用パスワードが一致しません。" -#: contrib/auth/forms.py:24 +#: contrib/auth/forms.py:25 msgid "A user with that username already exists." msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。" -#: contrib/auth/forms.py:52 +#: contrib/auth/forms.py:53 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." @@ -1037,21 +1072,21 @@ msgstr "" "お使いのブラウザはクッキーを有効にしていないようです。ログインにはクッキーが" "必要です。" -#: contrib/auth/forms.py:61 +#: contrib/auth/forms.py:62 msgid "This account is inactive." msgstr "アカウントが無効です。" -#: contrib/auth/forms.py:84 +#: contrib/auth/forms.py:85 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?" -#: contrib/auth/forms.py:116 +#: contrib/auth/forms.py:117 msgid "The two 'new password' fields didn't match." msgstr "新しいパスワード(確認用)が一致しません。" -#: contrib/auth/forms.py:123 +#: contrib/auth/forms.py:124 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。" @@ -1108,8 +1143,12 @@ msgid "password" msgstr "パスワード" #: contrib/auth/models.py:94 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "'[アルゴリズム]$[ソルト]$[ダイジェスト(hex)]' 形式を使って下さい" +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、" +"パスワード変更フォームを使ってください。" #: contrib/auth/models.py:95 msgid "staff status" @@ -1478,15 +1517,15 @@ msgstr "コメント ID が不正です" msgid "No voting for yourself" msgstr "自分には投票できません。" -#: contrib/contenttypes/models.py:20 +#: contrib/contenttypes/models.py:26 msgid "python model class name" msgstr "Python モデルクラス名" -#: contrib/contenttypes/models.py:23 +#: contrib/contenttypes/models.py:29 msgid "content type" msgstr "コンテンツタイプ" -#: contrib/contenttypes/models.py:24 +#: contrib/contenttypes/models.py:30 msgid "content types" msgstr "コンテンツタイプ" @@ -1536,6 +1575,10 @@ msgstr "フラットページ" msgid "flat pages" msgstr "フラットページ" +#: contrib/localflavor/usa/forms.py:13 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。" + #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" msgstr "リダイレクト元" @@ -1600,92 +1643,92 @@ msgstr "サイト" msgid "sites" msgstr "サイト" -#: core/validators.py:63 +#: core/validators.py:64 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。" -#: core/validators.py:67 +#: core/validators.py:68 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." msgstr "" "半角の英数字、アンダースコア、ダッシュ、スラッシュ以外は使用できません。" -#: core/validators.py:71 +#: core/validators.py:72 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。" -#: core/validators.py:75 +#: core/validators.py:76 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "大文字はここでは使用できません。" -#: core/validators.py:79 +#: core/validators.py:80 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "小文字はここでは使用できません。" -#: core/validators.py:86 +#: core/validators.py:87 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。" -#: core/validators.py:98 +#: core/validators.py:99 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "カンマ区切りの有効なメールアドレスを入力してください。" -#: core/validators.py:102 +#: core/validators.py:103 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "有効な IP アドレスを入力してください。" -#: core/validators.py:106 +#: core/validators.py:107 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "入力は必須です。" -#: core/validators.py:110 +#: core/validators.py:111 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "数値以外は使用できません。" -#: core/validators.py:114 +#: core/validators.py:115 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "数値だけの値にはできません。" -#: core/validators.py:119 +#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126 msgid "Enter a whole number." msgstr "整数を入力してください。" -#: core/validators.py:123 +#: core/validators.py:124 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "半角アルファベット以外使用できません。" -#: core/validators.py:138 +#: core/validators.py:139 msgid "Year must be 1900 or later." msgstr "1900年以降を指定してください。" -#: core/validators.py:142 +#: core/validators.py:143 #, python-format msgid "Invalid date: %s." msgstr "無効な日付: %s" -#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:424 +#: core/validators.py:147 db/models/fields/__init__.py:454 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。" -#: core/validators.py:151 +#: core/validators.py:152 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "HH:MM形式で時刻を入力してください。" -#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:486 +#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:521 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM形式で日時を入力してください。" -#: core/validators.py:160 +#: core/validators.py:161 newforms/fields.py:269 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" -#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:662 +#: core/validators.py:173 core/validators.py:442 oldforms/__init__.py:667 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" "ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。" -#: core/validators.py:176 +#: core/validators.py:177 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -1693,26 +1736,26 @@ msgstr "" "画像をアップロードしてください。アップロードした画像は画像でないか、または壊" "れています。" -#: core/validators.py:183 +#: core/validators.py:184 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "URL ( %s ) は画像ではありません。" -#: core/validators.py:187 +#: core/validators.py:188 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。\"%s\" は無効です。" -#: core/validators.py:195 +#: core/validators.py:196 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "URL ( %s ) は QuickTime ビデオではありません。" -#: core/validators.py:199 +#: core/validators.py:200 msgid "A valid URL is required." msgstr "正しい URL を入力してください。" -#: core/validators.py:213 +#: core/validators.py:214 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -1721,71 +1764,86 @@ msgstr "" "有効な HTML を入力してください。エラー:\n" "%s" -#: core/validators.py:220 +#: core/validators.py:221 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "不正な XML です: %s" -#: core/validators.py:230 +#: core/validators.py:238 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "無効なURL: %s" -#: core/validators.py:234 core/validators.py:236 +#: core/validators.py:243 core/validators.py:245 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "URL ( %s ) はリンクが壊れています。" -#: core/validators.py:242 +#: core/validators.py:251 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "正しい米州略称を入力してください。" -#: core/validators.py:256 +#: core/validators.py:265 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" msgstr[1] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" -#: core/validators.py:263 +#: core/validators.py:272 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "このフィールドは '%s' フィールドと一致せねばなりません。" -#: core/validators.py:282 +#: core/validators.py:291 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "少なくとも一つのフィールドに何か入力してください。" -#: core/validators.py:291 core/validators.py:302 +#: core/validators.py:300 core/validators.py:311 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "両方のフィールドに入力するか、両方とも未入力にしてください。" -#: core/validators.py:309 +#: core/validators.py:318 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "" "%(field)s を %(value)s にするのなら、このフィールドに必ず入力してください。" -#: core/validators.py:321 +#: core/validators.py:330 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "" "%(field)s を %(value)s にしないのなら、このフィールドに必ず入力してください。" -#: core/validators.py:340 +#: core/validators.py:349 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "重複する値は認められません。" -#: core/validators.py:363 +#: core/validators.py:364 +#, python-format +msgid "This value must be between %s and %s." +msgstr "この値は %s から %s の間でなければなりません。" + +#: core/validators.py:366 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。" + +#: core/validators.py:368 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "この値は %s より小さくなければなりません。" + +#: core/validators.py:404 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "この値は %s の累乗でなければなりません。" -#: core/validators.py:374 +#: core/validators.py:415 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "有効な 10 進数を入力してください。" -#: core/validators.py:378 +#: core/validators.py:419 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" @@ -1793,7 +1851,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。" msgstr[1] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。" -#: core/validators.py:381 +#: core/validators.py:422 #, python-format msgid "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." @@ -1802,7 +1860,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" msgstr[1] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" -#: core/validators.py:384 +#: core/validators.py:425 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" @@ -1810,37 +1868,37 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" msgstr[1] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" -#: core/validators.py:394 +#: core/validators.py:435 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s バイト以上にしてください。" -#: core/validators.py:395 +#: core/validators.py:436 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s 最大バイトまでです。" -#: core/validators.py:412 +#: core/validators.py:453 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "フィールドの形式が正しくありません。" -#: core/validators.py:427 +#: core/validators.py:468 msgid "This field is invalid." msgstr "このフィールドは無効です。" -#: core/validators.py:463 +#: core/validators.py:504 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "%s から何も検索できませんでした。" -#: core/validators.py:466 +#: core/validators.py:507 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" "URL %(url)s は無効なコンテンツタイプヘッダ '%(contenttype)s' を返しました。" -#: core/validators.py:499 +#: core/validators.py:540 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " @@ -1849,7 +1907,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目から始まる %(tag)s タグを閉じてください (\"%(start)s\" で始まる" "行です)。" -#: core/validators.py:503 +#: core/validators.py:544 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " @@ -1858,7 +1916,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目から始まるテキストはこのコンテキストでは使えません。 (\"%(start)" "s\" で始まる行です)。" -#: core/validators.py:508 +#: core/validators.py:549 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" @@ -1867,7 +1925,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目の \"%(attr)s\" は無効なアトリビュートです (\"%(start)s\" で始ま" "る行です)。" -#: core/validators.py:513 +#: core/validators.py:554 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" @@ -1876,7 +1934,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目の \"<%(tag)s>\" は無効なタグです( \"%(start)s\" で始まる行で" "す)。" -#: core/validators.py:517 +#: core/validators.py:558 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " @@ -1885,7 +1943,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目のタグは必須アトリビュートが未入力です( \"%(start)s\" で始まる行" "です)。" -#: core/validators.py:522 +#: core/validators.py:563 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " @@ -1900,50 +1958,51 @@ msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." msgstr "" "%(field)s に入力されたものは、この %(type)s の %(object)s に既に存在します。" -#: db/models/fields/__init__.py:41 +#: db/models/fields/__init__.py:42 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "%(fieldname)s に %(optname)s は既に存在します。" -#: db/models/fields/__init__.py:115 db/models/fields/__init__.py:266 -#: db/models/fields/__init__.py:560 db/models/fields/__init__.py:571 -#: forms/__init__.py:347 +#: db/models/fields/__init__.py:116 db/models/fields/__init__.py:273 +#: db/models/fields/__init__.py:605 db/models/fields/__init__.py:616 +#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:373 newforms/fields.py:449 +#: newforms/fields.py:460 oldforms/__init__.py:352 msgid "This field is required." msgstr "このフィールドは必須です。" -#: db/models/fields/__init__.py:349 +#: db/models/fields/__init__.py:366 msgid "This value must be an integer." msgstr "値は整数でなければなりません。" -#: db/models/fields/__init__.py:381 +#: db/models/fields/__init__.py:401 msgid "This value must be either True or False." msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。" -#: db/models/fields/__init__.py:397 +#: db/models/fields/__init__.py:422 msgid "This field cannot be null." msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。" -#: db/models/fields/__init__.py:580 +#: db/models/fields/__init__.py:625 msgid "Enter a valid filename." msgstr "正しいファイル名を入力してください。" -#: db/models/fields/related.py:51 +#: db/models/fields/related.py:53 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." msgstr "正しい %s を入力してください。" -#: db/models/fields/related.py:618 +#: db/models/fields/related.py:642 msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "複数の ID はカンマで区切ってください。" -#: db/models/fields/related.py:620 +#: db/models/fields/related.py:644 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は " "Command キーを使ってください" -#: db/models/fields/related.py:664 +#: db/models/fields/related.py:691 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -1951,39 +2010,96 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。" msgstr[1] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。" -#: forms/__init__.py:382 +#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %d characters." +msgstr "%d 字以下で入力してください。" + +#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %d characters." +msgstr "%d 字以上で入力してください。" + +#: newforms/fields.py:128 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "この値は %s 以下でなければなりません。" + +#: newforms/fields.py:130 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。" + +#: newforms/fields.py:163 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "日付を正しく入力してください。" + +#: newforms/fields.py:190 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "時間を正しく入力してください。" + +#: newforms/fields.py:226 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "日付/時間を正しく入力してください。" + +#: newforms/fields.py:240 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "値を正しく入力してください。" + +#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "URLを正しく入力してください。" + +#: newforms/fields.py:311 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "このURLはリンクが壊れています。" + +#: newforms/fields.py:359 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。" + +#: newforms/fields.py:377 newforms/fields.py:453 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "リストを入力してください。" + +#: newforms/fields.py:386 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。" + +#: oldforms/__init__.py:387 #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgstr[0] "%s 字以下で入力してください。" msgstr[1] "%s 字以下で入力してください。" -#: forms/__init__.py:387 +#: oldforms/__init__.py:392 msgid "Line breaks are not allowed here." msgstr "改行はできません。" -#: forms/__init__.py:488 forms/__init__.py:561 forms/__init__.py:600 +#: oldforms/__init__.py:493 oldforms/__init__.py:566 oldforms/__init__.py:605 #, python-format msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgstr "正しく選択してください。; '%(data)s' は %(choices)s にありません。" -#: forms/__init__.py:664 +#: oldforms/__init__.py:669 msgid "The submitted file is empty." msgstr "入力されたファイルは空です。" -#: forms/__init__.py:720 +#: oldforms/__init__.py:725 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgstr "-32,768 から 32,767 までの整数を入力してください。" -#: forms/__init__.py:730 +#: oldforms/__init__.py:735 msgid "Enter a positive number." msgstr "正の数を入力してください。" -#: forms/__init__.py:740 +#: oldforms/__init__.py:745 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgstr "0 から 32,767 までの整数を入力してください。" -#: template/defaultfilters.py:401 +#: template/defaultfilters.py:436 msgid "yes,no,maybe" msgstr "はい,いいえ,たぶん" @@ -2209,21 +2325,3 @@ msgstr "%(verbose_name)s を更新しました。" #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr " %(verbose_name)s を削除しました。" - -#~ msgid "String (up to 50)" -#~ msgstr "文字列 (50 字まで)" - -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "コメント" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "コメント" - -#~ msgid "label" -#~ msgstr "ラベル" - -#~ msgid "package" -#~ msgstr "パッケージ" - -#~ msgid "packages" -#~ msgstr "パッケージ"