Catalan translation updates.

This includes: Lowercasing language and month names, 
and two new language names.


git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@7712 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Marc Fargas 2008-06-20 11:04:29 +00:00
parent e637f47232
commit 6123f8455c
2 changed files with 162 additions and 154 deletions

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-26 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 11:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-20 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-20 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -14,193 +14,201 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: conf/global_settings.py:43
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"
msgid "Arabic"
msgstr "aràbic"
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgar"
msgid "Bengali"
msgstr "bengalí"
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Catalan"
msgstr "Català"
msgid "Bulgarian"
msgstr "búlgar"
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Czech"
msgstr "Txec"
msgid "Catalan"
msgstr "català"
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Welsh"
msgstr "Galès"
msgid "Czech"
msgstr "txec"
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Danish"
msgstr "Danès"
msgid "Welsh"
msgstr "galès"
#: conf/global_settings.py:50
msgid "German"
msgstr "Alemany"
msgid "Danish"
msgstr "danès"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
msgid "German"
msgstr "alemany"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "English"
msgstr "Anglès"
msgid "Greek"
msgstr "grec"
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"
msgid "English"
msgstr "anglès"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Castellà Argentí"
msgid "Spanish"
msgstr "espanyol"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Basque"
msgstr "Euskera"
msgid "Estonian"
msgstr "estonià"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "castellà argentí"
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandès"
msgid "Basque"
msgstr "euskera"
#: conf/global_settings.py:58
msgid "French"
msgstr "Francès"
msgid "Persian"
msgstr "persa"
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Irish"
msgstr "Irlandès"
msgid "Finnish"
msgstr "finlandès"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Galician"
msgstr "Gallec"
msgid "French"
msgstr "francès"
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngar"
msgid "Irish"
msgstr "irlandès"
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
msgid "Galician"
msgstr "gallec"
#: conf/global_settings.py:63
msgid "Croatian"
msgstr "Croat"
msgid "Hungarian"
msgstr "húngar"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandès"
msgid "Hebrew"
msgstr "hebreu"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Italian"
msgstr "Italià"
msgid "Croatian"
msgstr "croat"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
msgid "Icelandic"
msgstr "islandès"
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Georgian"
msgstr "Georgià"
msgid "Italian"
msgstr "italià"
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"
msgid "Japanese"
msgstr "japonès"
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"
msgid "Georgian"
msgstr "georgià"
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Kannada"
msgstr "Canès"
msgid "Korean"
msgstr "coreà"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Latvian"
msgstr "Letó"
msgid "khmer"
msgstr "khmer"
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoni"
msgid "Kannada"
msgstr "canès"
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Dutch"
msgstr "Holandès"
msgid "Latvian"
msgstr "letó"
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueg"
msgid "Lithuanian"
msgstr "lituà"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Polish"
msgstr "Polac"
msgid "Macedonian"
msgstr "macedoni"
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Portugese"
msgstr "Portuguès"
msgid "Dutch"
msgstr "holandès"
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portuguès de Brasil"
msgid "Norwegian"
msgstr "norueg"
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Romanian"
msgstr "Rumanès"
msgid "Polish"
msgstr "polac"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Russian"
msgstr "s"
msgid "Portugese"
msgstr "portuguès"
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovac"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "portuguès de brasil"
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveni"
msgid "Romanian"
msgstr "rumanès"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi"
msgid "Russian"
msgstr "rús"
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"
msgid "Slovak"
msgstr "eslovac"
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Tamil"
msgstr "Tàmil"
msgid "Slovenian"
msgstr "esloveni"
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
msgid "Serbian"
msgstr "serbi"
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
msgid "Swedish"
msgstr "suec"
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucranià"
msgid "Tamil"
msgstr "tàmil"
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Xinès simplificat"
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Turkish"
msgstr "turc"
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Ukrainian"
msgstr "ucranià"
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "xinès simplificat"
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Xinès tradicional"
msgstr "xinès tradicional"
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
#, python-format
@ -1137,15 +1145,15 @@ msgstr "permisos"
msgid "group"
msgstr "grup"
#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:148
msgid "groups"
msgstr "grups"
#: contrib/auth/models.py:131
#: contrib/auth/models.py:138
msgid "username"
msgstr "nom d'usuari"
#: contrib/auth/models.py:131
#: contrib/auth/models.py:138
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
@ -1153,23 +1161,23 @@ msgstr ""
"Obligatori. 30 o menys caràcters. Només caràcters alfanumèrics (lletres, "
"dígits i el guió baix)."
#: contrib/auth/models.py:132
#: contrib/auth/models.py:139
msgid "first name"
msgstr "nom propi"
#: contrib/auth/models.py:133
#: contrib/auth/models.py:140
msgid "last name"
msgstr "cognoms"
#: contrib/auth/models.py:134
#: contrib/auth/models.py:141
msgid "e-mail address"
msgstr "adreça de correu electrònic"
#: contrib/auth/models.py:135
#: contrib/auth/models.py:142
msgid "password"
msgstr "contrasenya"
#: contrib/auth/models.py:135
#: contrib/auth/models.py:142
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
@ -1177,19 +1185,19 @@ msgstr ""
"Utilitzeu '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el <a href=\"password/\">formulari "
"de canvi de contrasenya</a>."
#: contrib/auth/models.py:136
#: contrib/auth/models.py:143
msgid "staff status"
msgstr "membre del personal"
#: contrib/auth/models.py:136
#: contrib/auth/models.py:143
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica si l'usuari pot entrar en el lloc administratiu."
#: contrib/auth/models.py:137
#: contrib/auth/models.py:144
msgid "active"
msgstr "actiu"
#: contrib/auth/models.py:137
#: contrib/auth/models.py:144
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
@ -1197,11 +1205,11 @@ msgstr ""
"Designa si aquest usuari ha de ser tractat com a actiu. Deseleccioneu-ho "
"enlloc d'esborrar comptes d'usuari."
#: contrib/auth/models.py:138
#: contrib/auth/models.py:145
msgid "superuser status"
msgstr "estat de superusuari"
#: contrib/auth/models.py:138
#: contrib/auth/models.py:145
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
@ -1209,15 +1217,15 @@ msgstr ""
"Designa que aquest usuari té tots els permissos sense assignar-los "
"explícitament."
#: contrib/auth/models.py:139
#: contrib/auth/models.py:146
msgid "last login"
msgstr "últim inici de sessió"
#: contrib/auth/models.py:140
#: contrib/auth/models.py:147
msgid "date joined"
msgstr "data de creació"
#: contrib/auth/models.py:142
#: contrib/auth/models.py:149
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@ -1225,39 +1233,39 @@ msgstr ""
"Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà, també, els "
"permissos dels grups dels que sigui membre."
#: contrib/auth/models.py:143
#: contrib/auth/models.py:150
msgid "user permissions"
msgstr "permissos de l'usuari"
#: contrib/auth/models.py:147
#: contrib/auth/models.py:154
msgid "user"
msgstr "usuari"
#: contrib/auth/models.py:148
#: contrib/auth/models.py:155
msgid "users"
msgstr "usuaris"
#: contrib/auth/models.py:154
#: contrib/auth/models.py:161
msgid "Personal info"
msgstr "Informació personal"
#: contrib/auth/models.py:155
#: contrib/auth/models.py:162
msgid "Permissions"
msgstr "permisos"
#: contrib/auth/models.py:156
#: contrib/auth/models.py:163
msgid "Important dates"
msgstr "Dates importants"
#: contrib/auth/models.py:157
#: contrib/auth/models.py:164
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
#: contrib/auth/models.py:316
#: contrib/auth/models.py:323
msgid "message"
msgstr "missatge"
#: contrib/auth/views.py:47
#: contrib/auth/views.py:48
msgid "Logged out"
msgstr "Sessió finalitzada"
@ -3897,12 +3905,12 @@ msgstr ""
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "Ja existeix un %(object)s del tipus %(type)s amb aquest %(field)s."
#: db/models/fields/__init__.py:54
#: db/models/fields/__init__.py:51
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "Ja existeix %(optname)s amb aquest %(fieldname)s."
#: db/models/fields/__init__.py:179 db/models/fields/__init__.py:348
#: db/models/fields/__init__.py:176 db/models/fields/__init__.py:348
#: db/models/fields/__init__.py:780 db/models/fields/__init__.py:791
#: newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374
msgid "This field is required."
@ -3937,18 +3945,18 @@ msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)"
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Si us plau, introduïu un %s vàlid."
#: db/models/fields/related.py:721
#: db/models/fields/related.py:746
msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Separi múltiples IDs amb comes."
#: db/models/fields/related.py:723
#: db/models/fields/related.py:748
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Premeu la tecla \"Control\" -o \"Command\" en un Mac- per seleccionar més "
"d'un valor."
#: db/models/fields/related.py:770
#: db/models/fields/related.py:795
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@ -4007,11 +4015,11 @@ msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s decimals."
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s dígits decimals."
#: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:751
#: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:750
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Introduïu una data vàlida."
#: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:752
#: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:751
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Introduïu una hora vàlida."
@ -4035,25 +4043,25 @@ msgstr "Introduïu una URL vàlida."
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat."
#: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:299
#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:305
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Escolli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."
#: newforms/fields.py:599
#: newforms/fields.py:598
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Esculliu una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides."
#: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:371
#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:372
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Introduïu una llista de valors."
#: newforms/fields.py:780
#: newforms/fields.py:779
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Introduïu una adreça IPv4 vàlida."
#: newforms/models.py:372
#: newforms/models.py:373
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Escolliu una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides."
@ -4194,51 +4202,51 @@ msgstr "Dg"
#: utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "Gener"
msgstr "gener"
#: utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "Febrer"
msgstr "febrer"
#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "March"
msgstr "Març"
msgstr "març"
#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "April"
msgstr "Abril"
msgstr "abril"
#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "May"
msgstr "Maig"
msgstr "maig"
#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31
msgid "June"
msgstr "Juny"
msgstr "juny"
#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31
msgid "July"
msgstr "Juliol"
msgstr "juliol"
#: utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "Agost"
msgstr "agost"
#: utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "Setembre"
msgstr "setembre"
#: utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "Octubre"
msgstr "octubre"
#: utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "Novembre"
msgstr "novembre"
#: utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "Desembre"
msgstr "desembre"
#: utils/dates.py:23
msgid "jan"
@ -4290,31 +4298,31 @@ msgstr "des"
#: utils/dates.py:31
msgid "Jan."
msgstr "Gen."
msgstr "gen."
#: utils/dates.py:31
msgid "Feb."
msgstr "Feb."
msgstr "feb."
#: utils/dates.py:32
msgid "Aug."
msgstr "Ago."
msgstr "ago."
#: utils/dates.py:32
msgid "Sept."
msgstr "Set."
msgstr "set."
#: utils/dates.py:32
msgid "Oct."
msgstr "Oct."
msgstr "oct."
#: utils/dates.py:32
msgid "Nov."
msgstr "Nov."
msgstr "nov."
#: utils/dates.py:32
msgid "Dec."
msgstr "Des."
msgstr "des."
#: utils/text.py:127
msgid "or"