Updated contrib translations from Transifex.
Forward port of 4afa0e5d2a
from stable/3.0.x
This commit is contained in:
parent
c92cca8914
commit
6376278a90
Binary file not shown.
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015
|
||||
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017
|
||||
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 19:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"be/)\n"
|
||||
|
@ -89,6 +89,15 @@ msgstr "Дадаць яшчэ %(verbose_name)s"
|
|||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Прыбраць"
|
||||
|
||||
msgid "Addition"
|
||||
msgstr "Дапаўненьне"
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Зьмяніць"
|
||||
|
||||
msgid "Deletion"
|
||||
msgstr "Выдалленне"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "час дзеяньня"
|
||||
|
||||
|
@ -102,7 +111,7 @@ msgid "object id"
|
|||
msgstr "нумар аб’екта"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "прадстаўленьне аб’екта"
|
||||
|
||||
|
@ -119,23 +128,23 @@ msgid "log entries"
|
|||
msgstr "запісы ў справаздачы"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Дадалі «%(object)s»."
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr "Дадалі “%(object)s”."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr "Зьмянілі «%(object)s» — %(changes)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr "Выдалілі «%(object)s»."
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Запіс у справаздачы"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Дадалі {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Дадалі {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Дадалі."
|
||||
|
@ -144,16 +153,16 @@ msgid "and"
|
|||
msgstr "і"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Змянілі {fields} для {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Змянілі {fields} для {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "Зьмянілі {fields}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Выдалілі {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Выдалілі {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Палі не зьмяняліся."
|
||||
|
@ -161,41 +170,41 @@ msgstr "Палі не зьмяняліся."
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Няма"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Утрымлівайце націснутай кнопку \"Control\", або \"Command\" на Mac, каб "
|
||||
"вылучыць больш за адзін."
|
||||
"Утрымлівайце націснутай кнопку“Control”, або “Command” на Mac, каб вылучыць "
|
||||
"больш за адзін."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr "Пасьпяхова дадалі {name} “{obj}”."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Вы можаце зноўку правіць гэта ніжэй."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Дадалі {name} \"{obj}\". Ніжэй яго можна зноўку правіць."
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr "Пасьпяхова дадалі {name} \"{obj}\". Ніжэй можна дадаць іншы {name}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Пасьпяхова зьмянілі {name} \"{obj}\". Ніжэй яго можна зноўку правіць."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Пасьпяхова дадалі {name} \"{obj}\". Ніжэй яго можна зноўку правіць."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr "Дадалі {name} \"{obj}\". Ніжэй можна дадаць іншы {name}."
|
||||
msgstr "Пасьпяхова зьмянілі {name} \"{obj}\". Ніжэй можна дадаць іншы {name}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Дадалі {name} \"{obj}\"."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Змянілі {name} \"{obj}\". Ніжэй яго можна зноўку правіць."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr "Змянілі {name} \"{obj}\". Ніжэй можна дадаць іншы {name}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Змянілі {name} \"{obj}\"."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr "Пасьпяхова зьмянілі {name} \"{obj}\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -208,12 +217,12 @@ msgid "No action selected."
|
|||
msgstr "Не абралі дзеяньняў."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "Сьцерлі %(name)s «%(obj)s»."
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr "Пасьпяхова выдалілі %(name)s «%(obj)s»."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "%(name)s з ID \"%(key)s\" не існуе. Магчыма гэта было выдалена."
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "%(name)s з ID \"%(key)s\" не існуе. Магчыма гэта было выдалена раней?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
|
@ -223,6 +232,10 @@ msgstr "Дадаць %s"
|
|||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Зьмяніць %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View %s"
|
||||
msgstr "Праглядзець %s"
|
||||
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "База зьвестак дала хібу"
|
||||
|
||||
|
@ -283,7 +296,7 @@ msgstr "Адміністрацыя %(app)s"
|
|||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Бачыну не знайшлі"
|
||||
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "На жаль, запытаную бачыну немагчыма знайсьці."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
@ -299,7 +312,7 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "Паслужнік даў хібу <em>(памылка 500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Адбылася памылка. Паведамленне пра памылку было адаслана адміністратарам "
|
||||
|
@ -323,7 +336,7 @@ msgid "Clear selection"
|
|||
msgstr "Не абіраць нічога"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спачатку пазначце імя карыстальніка ды пароль. Потым можна будзе наставіць "
|
||||
|
@ -336,7 +349,7 @@ msgid "Change password"
|
|||
msgstr "Зьмяніць пароль"
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgstr "Выпраўце хібы, апісаныя ніжэй."
|
||||
msgstr "Калі ласка, выпраўце памылкі, адзначаныя ніжэй."
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr "Калі ласка, выпраўце памылкі, адзначаныя ніжэй."
|
||||
|
@ -411,8 +424,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Аб'екты"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Так, дакладна"
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr "Так, я ўпэўнены"
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Не, вярнуцца назад"
|
||||
|
@ -445,8 +458,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Ці выдаліць абранае (%(objects_name)s)? Усе наступныя аб’екты ды зьвязаныя "
|
||||
"зь імі складнікі выдаляцца:"
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Зьмяніць"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Праглядзець"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Ці выдаліць?"
|
||||
|
@ -465,8 +478,8 @@ msgstr "Мадэлі ў %(name)s праграме"
|
|||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Дадаць"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Вы ня маеце дазволу нешта зьмяняць."
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Вы ня маеце дазволу праглядаць ці нешта зьмяняць."
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr "Нядаўнія дзеянні"
|
||||
|
@ -481,7 +494,7 @@ msgid "Unknown content"
|
|||
msgstr "Невядомае зьмесьціва"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -509,7 +522,7 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "Дзеяньне"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аб’ект ня мае гісторыі зьменаў. Мажліва, яго дадавалі не праз кіраўнічую "
|
||||
|
@ -521,21 +534,9 @@ msgstr "Паказаць усё"
|
|||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Захаваць"
|
||||
|
||||
msgid "Popup closing..."
|
||||
msgid "Popup closing…"
|
||||
msgstr "Усплывальнае акно зачыняецца..."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Змяніць абраныя %(model)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(model)s"
|
||||
msgstr "Дадаць яшчэ %(model)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Выдаліць абраныя %(model)s"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Шукаць"
|
||||
|
||||
|
@ -560,6 +561,24 @@ msgstr "Захаваць і дадаць іншы"
|
|||
msgid "Save and continue editing"
|
||||
msgstr "Захаваць і працягваць правіць"
|
||||
|
||||
msgid "Save and view"
|
||||
msgstr "Захаваць і праглядзець"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыць"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Змяніць абраныя %(model)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(model)s"
|
||||
msgstr "Дадаць яшчэ %(model)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Выдаліць абраныя %(model)s"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Дзякуем за час, які вы сёньня правялі на гэтай пляцоўцы."
|
||||
|
||||
|
@ -573,11 +592,11 @@ msgid "Your password was changed."
|
|||
msgstr "Ваш пароль зьмяніўся."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дзеля бясьпекі пазначце стары пароль, а потым набярыце новы пароль двойчы "
|
||||
"— каб упэўніцца, што набралі без памылак."
|
||||
"Дзеля бясьпекі пазначце стары пароль, а потым набярыце новы пароль двойчы — "
|
||||
"каб упэўніцца, што набралі без памылак."
|
||||
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Зьмяніць пароль"
|
||||
|
@ -610,7 +629,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Запытайцеся ўзнавіць пароль яшчэ раз."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мы адаслалі па электроннай пошце інструкцыі па ўстаноўцы пароля. Калі існуе "
|
||||
|
@ -618,7 +637,7 @@ msgstr ""
|
|||
"бліжэйшы час."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Калі вы не атрымліваеце электронную пошту, калі ласка, пераканайцеся, што вы "
|
||||
|
@ -635,7 +654,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Перайдзіце да наступнае бачыны ды абярыце новы пароль:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Імя карыстальніка, калі раптам вы забыліся:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
|
@ -646,7 +665,7 @@ msgid "The %(site_name)s team"
|
|||
msgstr "Каманда «%(site_name)s»"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Забыліся пароль? Калі ласка, увядзіце свой адрас электроннай пошты ніжэй, і "
|
||||
|
@ -669,6 +688,10 @@ msgstr "Абраць %s"
|
|||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Абярыце %s, каб зьмяніць"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to view"
|
||||
msgstr "Абярыце %s, каб праглядзець"
|
||||
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Дата:"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
|
@ -101,6 +101,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Абралі дзеяньне, а ў палях нічога не зьмянялі. Мажліва, вы хацелі націснуць "
|
||||
"кнопку «Выканаць», а ня кнопку «Захаваць»."
|
||||
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Цяпер"
|
||||
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Поўнач"
|
||||
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 папоўначы"
|
||||
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Поўдзень"
|
||||
|
||||
msgid "6 p.m."
|
||||
msgstr "6 папаўдні"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
|
||||
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
|
||||
|
@ -117,27 +132,12 @@ msgstr[1] "Заўвага: Ваш час адстае на %s г ад часу
|
|||
msgstr[2] "Заўвага: Ваш час адстае на %s г ад часу на серверы."
|
||||
msgstr[3] "Заўвага: Ваш час адстае на %s г ад часу на серверы."
|
||||
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Цяпер"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Time"
|
||||
msgstr "Абярыце час"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Абярыце час"
|
||||
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Поўнач"
|
||||
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 папоўначы"
|
||||
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Поўдзень"
|
||||
|
||||
msgid "6 p.m."
|
||||
msgstr "6 папаўдні"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасаваць"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,14 +6,15 @@
|
|||
# duub qnnp, 2015
|
||||
# GerardoGa <ggarciamaristany@gmail.com>, 2018
|
||||
# Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019
|
||||
# Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 20:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-03 20:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ca/)\n"
|
||||
|
@ -131,22 +132,22 @@ msgid "log entries"
|
|||
msgstr "entrades del registre"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Afegit \"%(object)s\"."
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr "Afegit \"1%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr "Modificat \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr "Eliminat \"%(object)s.\""
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Objecte entrada del registre"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Afegit {name} \"{object}\"."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
|
@ -156,15 +157,15 @@ msgid "and"
|
|||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Canviat {fields} a {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Canviat {fields} per {name} \"{object}\"."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "Canviats {fields}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Eliminat {name} \"{object}\"."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
|
@ -173,12 +174,13 @@ msgstr "Cap camp modificat."
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "cap"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr "Premi \"Control\" o \"Command\" a un Mac per seleccionar-ne més d'un."
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Premeu la tecla \"Control\", o \"Command\" en un Mac, per seleccionar més "
|
||||
"d'un valor."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr "El {name} \"{obj}\" fou afegit amb èxit."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
|
@ -186,36 +188,34 @@ msgstr "Hauria d'editar de nou a sota."
|
|||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El {name} \"{obj}\" s'ha afegit amb èxit. Pots afegir un altre {name} a "
|
||||
"sota."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El {name} \"{obj}\" fou canviat amb èxit. Pots editar-ho un altra vegada a "
|
||||
"sota."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El {name} \"{obj}\" s'ha afegit amb èxit. Pots editar-lo altra vegada a "
|
||||
"sota."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El {name} \"{obj}\" fou canviat amb èxit. Pots afegir un altre {name} a "
|
||||
"sota."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr "El {name} \"{obj}\" fou canviat amb èxit."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -229,11 +229,11 @@ msgid "No action selected."
|
|||
msgstr "No heu seleccionat cap acció."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" s'ha eliminat amb èxit."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "%(name)s amb ID \"%(key)s\" no existeix. Potser va ser eliminat?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Administració de %(app)s"
|
|||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina"
|
||||
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Ho sentim, però no s'ha pogut trobar la pàgina sol·licitada"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "Error del servidor <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha produït un error. Se n'ha informat els administradors del lloc per "
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Clear selection"
|
|||
msgstr "Netejar la selecció"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primer, entreu un nom d'usuari i una contrasenya. Després podreu editar més "
|
||||
|
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objectes"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr "Sí, n'estic segur"
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
|
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Models en l'aplicació %(name)s"
|
|||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegir"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "No teniu permisos per veure o editar"
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
|
@ -504,7 +504,7 @@ msgid "Unknown content"
|
|||
msgstr "Contingut desconegut"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -533,7 +533,7 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "Acció"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquest objecte no té historial de canvis. Probablement no es va afegir "
|
||||
|
@ -601,7 +601,7 @@ msgid "Your password was changed."
|
|||
msgstr "La seva contrasenya ha estat canviada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si us plau, introduïu la vostra contrasenya antiga, per seguretat, i tot "
|
||||
|
@ -642,14 +642,14 @@ msgstr ""
|
|||
"utilitzat. Si us plau, sol·liciteu un nou reestabliment de contrasenya."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Li hem enviat instruccions per establir la seva contrasenya, donat que hi "
|
||||
"hagi un compte associat al correu introduït. L'hauríeu de rebre en breu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no rebeu un correu, assegureu-vos que heu introduït l'adreça amb la que "
|
||||
|
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Si us plau, aneu a la pàgina següent i escolliu una nova contrasenya:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "El vostre nom d'usuari, en cas que l'hagueu oblidat:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
|
@ -677,7 +677,7 @@ msgid "The %(site_name)s team"
|
|||
msgstr "L'equip de %(site_name)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heu oblidat la vostra contrasenya? Introduïu la vostra adreça de correu "
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
|
@ -102,27 +102,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Heu seleccionat una acció i no heu fet cap canvi a camps individuals. "
|
||||
"Probablement esteu cercant el botó 'Anar' enlloc de 'Desar'."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
|
||||
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
|
||||
msgstr[0] "Nota: Aneu %s hora avançats respecte la hora del servidor."
|
||||
msgstr[1] "Nota: Aneu %s hores avançats respecte la hora del servidor."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Note: You are %s hour behind server time."
|
||||
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
|
||||
msgstr[0] "Nota: Aneu %s hora endarrerits respecte la hora del servidor."
|
||||
msgstr[1] "Nota: Aneu %s hores endarrerits respecte la hora del servidor."
|
||||
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Ara"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Time"
|
||||
msgstr "Escolliu una hora"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Escolliu una hora"
|
||||
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Mitjanit"
|
||||
|
||||
|
@ -135,6 +117,24 @@ msgstr "Migdia"
|
|||
msgid "6 p.m."
|
||||
msgstr "6 p.m."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
|
||||
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
|
||||
msgstr[0] "Nota: Aneu %s hora avançats respecte la hora del servidor."
|
||||
msgstr[1] "Nota: Aneu %s hores avançats respecte la hora del servidor."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Note: You are %s hour behind server time."
|
||||
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
|
||||
msgstr[0] "Nota: Aneu %s hora endarrerits respecte la hora del servidor."
|
||||
msgstr[1] "Nota: Aneu %s hores endarrerits respecte la hora del servidor."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Time"
|
||||
msgstr "Escolliu una hora"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Escolliu una hora"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·lar"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 07:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-19 09:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -130,22 +130,22 @@ msgid "log entries"
|
|||
msgstr "položky protokolu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr "Přidán objekt \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Změněn objekt \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr "Změněn objekt \"%(object)s\" — %(changes)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "Odstraněn objekt \"%(object)s.\""
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr "Odstraněna položka \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Objekt záznam v protokolu"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Přidáno: {name} \"{object}\"."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgid "and"
|
|||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Změněno: {fields} pro {name} \"{object}\"."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -163,7 +163,7 @@ msgid "Changed {fields}."
|
|||
msgstr "Změněno: {fields}"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Odstraněno: {name} \"{object}\"."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
|
@ -172,14 +172,13 @@ msgstr "Nebyla změněna žádná pole."
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádný"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\" (nebo "
|
||||
"\"Command\" na Macu)."
|
||||
"Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\", na "
|
||||
"Macu \"Command\"."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr "Položka typu {name} \"{obj}\" byla úspěšně přidána."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
|
@ -187,37 +186,35 @@ msgstr "Níže můžete údaje znovu upravovat."
|
|||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Položka typu {name} \"{obj}\" byla úspěšně přidána. Níže můžete přidat další "
|
||||
"položku {name}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Položka typu {name} \"{obj}\" byla úspěšně změněna. Níže ji můžete dále "
|
||||
"upravovat."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Položka typu {name} \"{obj}\" byla úspěšně přidána. Níže ji můžete dále "
|
||||
"Položka \"{obj}\" typu {name} byla úspěšně přidána. Níže ji můžete dále "
|
||||
"upravovat."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Položka typu {name} \"{obj}\" byla úspěšně změněna. Níže můžete přidat další "
|
||||
"Položka \"{obj}\" typu {name} byla úspěšně změněna. Níže můžete přidat další "
|
||||
"položku {name}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Položka typu {name} \"{obj}\" byla úspěšně změněna."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr "Položka \"{obj}\" typu {name} byla úspěšně změněna."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -230,11 +227,11 @@ msgid "No action selected."
|
|||
msgstr "Nebyla vybrána žádná operace."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně odstraněna."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "Objekt %(name)s s klíčem \"%(key)s\" neexistuje. Možná byl odstraněn."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -309,7 +306,7 @@ msgstr "Správa aplikace %(app)s"
|
|||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Stránka nenalezena"
|
||||
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Požadovaná stránka nebyla bohužel nalezena."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
@ -325,7 +322,7 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V systému došlo k chybě. Byla e-mailem nahlášena správcům, kteří by ji měli "
|
||||
|
@ -348,7 +345,7 @@ msgid "Clear selection"
|
|||
msgstr "Zrušit výběr"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nejdříve zadejte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více "
|
||||
|
@ -437,7 +434,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objekty"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr "Ano, jsem si jist(a)"
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
|
@ -492,7 +489,7 @@ msgstr "Modely v aplikaci %(name)s"
|
|||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění k zobrazení ani úpravám."
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
|
@ -508,7 +505,7 @@ msgid "Unknown content"
|
|||
msgstr "Neznámý obsah"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -537,7 +534,7 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "Operace"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato položka nemá historii změn. Pravděpodobně nebyla přidána tímto "
|
||||
|
@ -607,7 +604,7 @@ msgid "Your password was changed."
|
|||
msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadejte svoje současné heslo a poté dvakrát heslo nové. Omezíme tak možnost "
|
||||
|
@ -644,14 +641,14 @@ msgstr ""
|
|||
"obnovení hesla znovu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Návod na nastavení hesla byl odeslán na zadanou e-mailovou adresu, pokud "
|
||||
"účet s takovou adresou existuje. Měl by za okamžik dorazit."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud e-mail neobdržíte, ujistěte se, že zadaná e-mailová adresa je stejná "
|
||||
|
@ -669,7 +666,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Přejděte na následující stránku a zadejte nové heslo:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Pro jistotu vaše uživatelské jméno:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
|
@ -680,11 +677,11 @@ msgid "The %(site_name)s team"
|
|||
msgstr "Tým aplikace %(site_name)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapomněli jste heslo? Zadejte níže e-mailovou adresu a systém vám odešle "
|
||||
"instrukce k nastavení nového."
|
||||
"postup k nastavení nového."
|
||||
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr "E-mailová adresa:"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
Binary file not shown.
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 07:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 19:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -129,23 +129,23 @@ msgid "log entries"
|
|||
msgstr "logmeddelelser"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Tilføjede \"%(object)s\"."
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr "Tilføjede “%(object)s”."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Ændrede \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr "Ændrede “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "Slettede \"%(object)s\"."
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr "Slettede “%(object)s”."
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "LogEntry-objekt"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Tilføjede {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Tilføjede {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Tilføjet."
|
||||
|
@ -154,16 +154,16 @@ msgid "and"
|
|||
msgstr "og"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Ændrede {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Ændrede {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "Ændrede {fields}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Slettede {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Slettede {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Ingen felter ændret."
|
||||
|
@ -171,45 +171,41 @@ msgstr "Ingen felter ændret."
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hold \"Ctrl\" (eller \"Æbletasten\" på Mac) nede for at vælge mere end en."
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr "Hold “Ctrl”, eller “Æbletasten” på Mac, nede for at vælge mere end én."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" blev tilføjet."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” blev tilføjet."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Du kan redigere den/det igen herunder."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} “{obj}” blev tilføjet. Du kan tilføje endnu en/et {name} herunder."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” blev ændret. Du kan redigere den/det igen herunder."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” blev tilføjet. Du kan redigere den/det igen herunder."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" blev tilføjet. Du kan tilføje endnu en/et {name} herunder."
|
||||
"{name} “{obj}” blev ændret. Du kan tilføje endnu en/et {name} herunder."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" blev ændret. Du kan redigere den/det igen herunder."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" blev tilføjet. Du kan redigere den/det igen herunder."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" blev ændret. Du kan tilføje endnu en/et {name} herunder."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" blev ændret."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” blev ændret."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -222,13 +218,13 @@ msgid "No action selected."
|
|||
msgstr "Ingen handling valgt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev slettet."
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s “%(obj)s” blev slettet."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s med ID \"%(key)s\" findes ikke. Måske er objektet blevet slettet?"
|
||||
"%(name)s med ID “%(key)s” findes ikke. Måske er objektet blevet slettet?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
|
@ -298,7 +294,7 @@ msgstr "%(app)s administration"
|
|||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Siden blev ikke fundet"
|
||||
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Vi beklager, men den ønskede side kunne ikke findes"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
@ -314,7 +310,7 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "Serverfejl <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der opstod en fejl. Fejlen er rapporteret til website-administratoren via e-"
|
||||
|
@ -337,7 +333,7 @@ msgid "Clear selection"
|
|||
msgstr "Ryd valg"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indtast først et brugernavn og en adgangskode. Derefter får du yderligere "
|
||||
|
@ -426,7 +422,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objekter"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr "Ja, jeg er sikker"
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
|
@ -481,7 +477,7 @@ msgstr "Modeller i applikationen %(name)s"
|
|||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tilføj"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Du har ikke rettigheder til at se eller redigere noget."
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
|
@ -497,7 +493,7 @@ msgid "Unknown content"
|
|||
msgstr "Ukendt indhold"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -526,7 +522,7 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "Funktion"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette objekt har ingen ændringshistorik. Det blev formentlig ikke tilføjet "
|
||||
|
@ -594,7 +590,7 @@ msgid "Your password was changed."
|
|||
msgstr "Din adgangskode blev ændret."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indtast venligst din gamle adgangskode for en sikkerheds skyld og indtast så "
|
||||
|
@ -634,14 +630,15 @@ msgstr ""
|
|||
"har været brugt. Anmod venligst påny om nulstilling af adgangskoden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi har sendt dig en email med instruktioner for at sætte dit kodeord, hvis "
|
||||
"en konto med den angivne email findes. Du burde modtage dem snarest."
|
||||
"Vi har sendt dig en e-mail med instruktioner for at indstille din "
|
||||
"adgangskode, hvis en konto med den angivne e-mail-adresse findes. Du burde "
|
||||
"modtage den snarest."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du ikke modtager en e-mail, så tjek venligst, at du har indtastet den e-"
|
||||
|
@ -658,8 +655,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Gå venligst til denne side og vælg en ny adgangskode:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "For det tilfælde at du skulle have glemt dit brugernavn er det:"
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Hvis du skulle have glemt dit brugernavn er det:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Tak fordi du brugte vores website!"
|
||||
|
@ -669,7 +666,7 @@ msgid "The %(site_name)s team"
|
|||
msgstr "Med venlig hilsen %(site_name)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Har du glemt din adgangskode? Skriv din e-mail-adresse herunder, så sender "
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2012,2015-2016
|
||||
# Finn Gruwier Larsen, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Mathias Rav <mathiasrav@gmail.com>, 2017
|
||||
# Mathias Rav <m@git.strova.dk>, 2017
|
||||
# valberg <valberg@orn.li>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathias Rav <mathiasrav@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Mathias Rav <m@git.strova.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-20 14:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_AR/)\n"
|
||||
|
@ -128,23 +128,23 @@ msgid "log entries"
|
|||
msgstr "entradas de registro"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Se agrega \"%(object)s\"."
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr "Se agrega \"%(object)s”."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Se modifica \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr "Se modifica \"%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "Se elimina \"%(object)s.\""
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr "Se elimina \"%(object)s”."
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Objeto LogEntry"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Se agrega {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Se agrega {name} \"{object}”."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Agregado."
|
||||
|
@ -153,16 +153,16 @@ msgid "and"
|
|||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Se modifican {fields} en {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Se modifican {fields} en {name} \"{object}”."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "Modificación de {fields}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Se elimina {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Se elimina {name} \"{object}”."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "No ha modificado ningún campo."
|
||||
|
@ -170,47 +170,44 @@ msgstr "No ha modificado ningún campo."
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en una Mac) para seleccionar "
|
||||
"más de uno."
|
||||
"Mantenga presionada \"Control” (\"Command” en una Mac) para seleccionar más "
|
||||
"de uno."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Se agregó con éxito {name} \"{obj}\"."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr "Se agregó con éxito {name} \"{obj}”."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Puede modificarlo/a nuevamente mas abajo."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se agregó con éxito {name} \"{obj}”. Puede agregar otro/a {name} abajo."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se modificó con éxito {name} \"{obj}”. Puede modificarlo/a nuevamente abajo."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Se agregó con éxito {name} \"{obj}”. Puede modificarlo/a abajo."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se agregó con éxito {name} \"{obj}\". Puede agregar otro/a {name} abajo."
|
||||
"Se modificó con éxito {name} \"{obj}”. Puede agregar otro {name} abajo."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se modificó con éxito {name} \"{obj}\". Puede modificarlo/a nuevamente abajo."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Se agregó con éxito {name} \"{obj}\". Puede modificarlo/a abajo."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se modificó con éxito {name} \"{obj}\". Puede agregar otro {name} abajo."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Se modificó con éxito {name} \"{obj}\"."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr "Se modificó con éxito {name} \"{obj}”."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -223,12 +220,12 @@ msgid "No action selected."
|
|||
msgstr "No se ha seleccionado ninguna acción."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s”."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "No existe %(name)s con ID \"%(key)s\". ¿Quizá fue eliminado/a?"
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "No existe %(name)s con ID \"%(key)s”. ¿Quizá fue eliminado/a?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
|
@ -298,8 +295,8 @@ msgstr "Administración de %(app)s"
|
|||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Página no encontrada"
|
||||
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Lo lamentamos, no se encontró la página solicitada."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
@ -314,7 +311,7 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ocurrido un error. Se ha reportado el mismo a los administradores del "
|
||||
|
@ -338,11 +335,11 @@ msgid "Clear selection"
|
|||
msgstr "Borrar selección"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá "
|
||||
"configurar opciones adicionales acerca del usuario."
|
||||
"configurar opciones adicionales para el usuario."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Introduzca un nombre de usuario y una contraseña."
|
||||
|
@ -429,8 +426,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objectos"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Sí, estoy seguro"
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr "Si, estoy seguro"
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "No, volver"
|
||||
|
@ -486,7 +483,7 @@ msgstr "Modelos en la aplicación %(name)s"
|
|||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "No tiene permiso para ver o modificar nada."
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
|
@ -502,7 +499,7 @@ msgid "Unknown content"
|
|||
msgstr "Contenido desconocido"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -531,7 +528,7 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este objeto no tiene historia de modificaciones. Probablemente no fue "
|
||||
|
@ -599,7 +596,7 @@ msgid "Your password was changed."
|
|||
msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, por razones de seguridad, introduzca primero su contraseña "
|
||||
|
@ -640,14 +637,14 @@ msgstr ""
|
|||
"contraseña."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se le han enviado instrucciones sobre cómo establecer su contraseña. Si la "
|
||||
"dirección de email que proveyó existe, debería recibir las mismas pronto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no ha recibido un email, por favor asegúrese de que ha introducido la "
|
||||
|
@ -667,8 +664,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Por favor visite la página que se muestra a continuación y elija una nueva "
|
||||
"contraseña:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Su nombre de usuario en caso de que lo haya olvidado:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
|
||||
|
@ -678,7 +675,7 @@ msgid "The %(site_name)s team"
|
|||
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Olvidó su contraseña? Introduzca su dirección de email abajo y le "
|
||||
|
|
Binary file not shown.
Binary file not shown.
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 17:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-18 16:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Any date"
|
|||
msgstr "Toutes les dates"
|
||||
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Aujourd'hui"
|
||||
msgstr "Aujourd’hui"
|
||||
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Les 7 derniers jours"
|
||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgid "Deletion"
|
|||
msgstr "Suppression"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "heure de l'action"
|
||||
msgstr "heure de l’action"
|
||||
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "utilisateur"
|
||||
|
@ -107,35 +107,35 @@ msgid "content type"
|
|||
msgstr "type de contenu"
|
||||
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "id de l'objet"
|
||||
msgstr "id de l’objet"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "représentation de l'objet"
|
||||
msgstr "représentation de l’objet"
|
||||
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "indicateur de l'action"
|
||||
msgstr "indicateur de l’action"
|
||||
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "message de modification"
|
||||
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "entrée d'historique"
|
||||
msgstr "entrée d’historique"
|
||||
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "entrées d'historique"
|
||||
msgstr "entrées d’historique"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr "Ajout de « %(object)s »."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Modification de « %(object)s » - %(changes)s"
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr "Modification de « %(object)s » — %(changes)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr "Suppression de « %(object)s »."
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
|
@ -169,76 +169,73 @@ msgstr "Aucun champ modifié."
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun(e)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenez appuyé « Ctrl », ou « Commande (touche pomme) » sur un Mac, pour "
|
||||
"en sélectionner plusieurs."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr "L'objet {name} « {obj} » a été ajouté avec succès."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Vous pouvez l'éditer à nouveau ci-dessous."
|
||||
msgstr "Vous pouvez l’éditer à nouveau ci-dessous."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'objet {name} « {obj} » a été ajouté avec succès. Vous pouvez ajouter un "
|
||||
"L’objet {name} « {obj} » a été ajouté avec succès. Vous pouvez ajouter un "
|
||||
"autre objet « {name} » ci-dessous."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'objet {name} « {obj} » a été modifié avec succès. Vous pouvez continuer "
|
||||
"l'édition ci-dessous."
|
||||
"L’objet {name} « {obj} » a été modifié avec succès. Vous pouvez continuer "
|
||||
"l’édition ci-dessous."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’objet {name} « {obj} » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
|
||||
"l’édition ci-dessous."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'objet {name} « {obj} » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
|
||||
"l'édition ci-dessous."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'objet {name} « {obj} » a été modifié avec succès. Vous pouvez ajouter un "
|
||||
"L’objet {name} « {obj} » a été modifié avec succès. Vous pouvez ajouter un "
|
||||
"autre objet {name} ci-dessous."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "L'objet {name} « {obj} » a été modifié avec succès."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr "L’objet {name} « {obj} » a été modifié avec succès."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des éléments doivent être sélectionnés afin d'appliquer les actions. Aucun "
|
||||
"élément n'a été modifié."
|
||||
"Des éléments doivent être sélectionnés afin d’appliquer les actions. Aucun "
|
||||
"élément n’a été modifié."
|
||||
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "Aucune action sélectionnée."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès."
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr "L’objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s avec l'identifiant « %(key)s » n'existe pas. Peut-être a-t-il été "
|
||||
"%(name)s avec l’identifiant « %(key)s » n’existe pas. Peut-être a-t-il été "
|
||||
"supprimé ?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Ajout %s"
|
||||
msgstr "Ajout de %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
|
@ -246,7 +243,7 @@ msgstr "Modification de %s"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View %s"
|
||||
msgstr "Afficher %s"
|
||||
msgstr "Affichage de %s"
|
||||
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Erreur de base de données"
|
||||
|
@ -282,11 +279,11 @@ msgid ""
|
|||
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
|
||||
"protected related objects: %(related_objects)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supprimer l'objet %(class_name)s « %(instance)s » provoquerait la "
|
||||
"Supprimer l’objet %(class_name)s « %(instance)s » provoquerait la "
|
||||
"suppression des objets liés et protégés suivants : %(related_objects)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django site admin"
|
||||
msgstr "Site d'administration de Django"
|
||||
msgstr "Site d’administration de Django"
|
||||
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Administration de Django"
|
||||
|
@ -302,9 +299,9 @@ msgid "%(app)s administration"
|
|||
msgstr "Administration de %(app)s"
|
||||
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
|
||||
msgstr "Cette page n’a pas été trouvée"
|
||||
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
@ -320,7 +317,7 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
|
||||
|
@ -328,13 +325,13 @@ msgstr ""
|
|||
"pour votre patience."
|
||||
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "Exécuter l'action sélectionnée"
|
||||
msgstr "Exécuter l’action sélectionnée"
|
||||
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Envoyer"
|
||||
|
||||
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
||||
msgstr "Cliquez ici pour sélectionner tous les objets sur l'ensemble des pages"
|
||||
msgstr "Cliquez ici pour sélectionner tous les objets sur l’ensemble des pages"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
|
@ -344,20 +341,20 @@ msgid "Clear selection"
|
|||
msgstr "Effacer la sélection"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saisissez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
|
||||
"ensuite modifier plus d'options."
|
||||
"Saisissez tout d’abord un nom d’utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
|
||||
"ensuite modifier plus d’options."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe."
|
||||
msgstr "Saisissez un nom d’utilisateur et un mot de passe."
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Modifier le mot de passe"
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgstr "Corrigez l'erreur ci-dessous."
|
||||
msgstr "Corrigez l’erreur ci-dessous."
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr "Corrigez les erreurs ci-dessous."
|
||||
|
@ -365,7 +362,7 @@ msgstr "Corrigez les erreurs ci-dessous."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saisissez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
|
||||
"Saisissez un nouveau mot de passe pour l’utilisateur <strong>%(username)s</"
|
||||
"strong>."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
|
@ -412,16 +409,16 @@ msgid ""
|
|||
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
||||
"following types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
|
||||
"Supprimer l’objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
|
||||
"suppression des objets qui lui sont liés, mais votre compte ne possède pas "
|
||||
"la permission de supprimer les types d'objets suivants :"
|
||||
"la permission de supprimer les types d’objets suivants :"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
"following protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
|
||||
"Supprimer l’objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
|
||||
"suppression des objets liés et protégés suivants :"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -429,14 +426,14 @@ msgid ""
|
|||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous vraiment supprimer l'objet %(object_name)s "
|
||||
"Voulez-vous vraiment supprimer l’objet %(object_name)s "
|
||||
"« %(escaped_object)s » ? Les éléments suivants sont liés à celui-ci et "
|
||||
"seront aussi supprimés :"
|
||||
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objets"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr "Oui, je suis sûr"
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
|
@ -452,8 +449,8 @@ msgid ""
|
|||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La suppression des objets %(objects_name)s sélectionnés provoquerait la "
|
||||
"suppression d'objets liés, mais votre compte n'est pas autorisé à supprimer "
|
||||
"les types d'objet suivants :"
|
||||
"suppression d’objets liés, mais votre compte n’est pas autorisé à supprimer "
|
||||
"les types d’objet suivants :"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -486,13 +483,13 @@ msgstr "Résumé"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modèles de l'application %(name)s"
|
||||
msgstr "Modèles de l’application %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas la permission de voir ou de modifier quoi que ce soit."
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Vous n’avez pas la permission de voir ou de modifier quoi que ce soit."
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr "Actions récentes"
|
||||
|
@ -507,25 +504,25 @@ msgid "Unknown content"
|
|||
msgstr "Contenu inconnu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'installation de votre base de données est incorrecte. Vérifiez que les "
|
||||
"L’installation de votre base de données est incorrecte. Vérifiez que les "
|
||||
"tables utiles ont été créées, et que la base est accessible par "
|
||||
"l'utilisateur concerné."
|
||||
"l’utilisateur concerné."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
|
||||
"page. Would you like to login to a different account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous êtes authentifié sous le nom %(username)s, mais vous n'êtes pas "
|
||||
"Vous êtes authentifié sous le nom %(username)s, mais vous n’êtes pas "
|
||||
"autorisé à accéder à cette page. Souhaitez-vous vous connecter avec un autre "
|
||||
"compte utilisateur ?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Mot de passe ou nom d'utilisateur oublié ?"
|
||||
msgstr "Mot de passe ou nom d’utilisateur oublié ?"
|
||||
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Date/heure"
|
||||
|
@ -537,11 +534,11 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
|
||||
"ajouté au moyen de ce site d'administration."
|
||||
"Cet objet n’a pas d’historique de modification. Il n’a probablement pas été "
|
||||
"ajouté au moyen de ce site d’administration."
|
||||
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Tout afficher"
|
||||
|
@ -582,7 +579,7 @@ msgstr "Fermer"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Modifier l'objet %(model)s sélectionné"
|
||||
msgstr "Modifier l’objet %(model)s sélectionné"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(model)s"
|
||||
|
@ -590,10 +587,10 @@ msgstr "Ajouter un autre objet %(model)s"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Supprimer l'objet %(model)s sélectionné"
|
||||
msgstr "Supprimer l’objet %(model)s sélectionné"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui."
|
||||
msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd’hui."
|
||||
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Connectez-vous à nouveau"
|
||||
|
@ -605,11 +602,11 @@ msgid "Your password was changed."
|
|||
msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour des raisons de sécurité, saisissez votre ancien mot de passe puis votre "
|
||||
"nouveau mot de passe à deux reprises afin de vérifier qu'il est correctement "
|
||||
"nouveau mot de passe à deux reprises afin de vérifier qu’il est correctement "
|
||||
"saisi."
|
||||
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
|
@ -629,7 +626,7 @@ msgid ""
|
|||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de vérifier qu'il est "
|
||||
"Saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de vérifier qu’il est "
|
||||
"correctement saisi."
|
||||
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
|
@ -642,23 +639,23 @@ msgid ""
|
|||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le lien de mise à jour du mot de passe n'était pas valide, probablement en "
|
||||
"Le lien de mise à jour du mot de passe n’était pas valide, probablement en "
|
||||
"raison de sa précédente utilisation. Veuillez renouveler votre demande de "
|
||||
"mise à jour de mot de passe."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour changer de mot de "
|
||||
"passe, pour autant qu'un compte existe avec l'adresse que vous avez "
|
||||
"passe, pour autant qu’un compte existe avec l’adresse que vous avez "
|
||||
"indiquée. Vous devriez recevoir rapidement ce message."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous ne recevez pas de message, vérifiez que vous avez saisi l'adresse "
|
||||
"Si vous ne recevez pas de message, vérifiez que vous avez saisi l’adresse "
|
||||
"avec laquelle vous vous êtes enregistré et contrôlez votre dossier de "
|
||||
"pourriels."
|
||||
|
||||
|
@ -674,18 +671,18 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez vous rendre sur cette page et choisir un nouveau mot de passe :"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Votre nom d’utilisateur, en cas d’oubli :"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Merci d'utiliser notre site !"
|
||||
msgstr "Merci d’utiliser notre site !"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "L'équipe %(site_name)s"
|
||||
msgstr "L’équipe %(site_name)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse électronique ci-dessous et nous "
|
||||
|
@ -706,11 +703,11 @@ msgstr "Sélectionnez %s"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer"
|
||||
msgstr "Sélectionnez l’objet %s à changer"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to view"
|
||||
msgstr "Sélectionnez l'objet %s à afficher"
|
||||
msgstr "Sélectionnez l’objet %s à afficher"
|
||||
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Date :"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
Binary file not shown.
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-04 13:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-23 09:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Upper Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/hsb/)\n"
|
||||
|
@ -126,23 +126,23 @@ msgid "log entries"
|
|||
msgstr "protokolowe zapiski"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Přidate „%(object)s“."
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr "Je so „%(object)s“ přidał."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Změnjene „%(object)s“ - %(changes)s"
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr "Je so „%(object)s“ změnił - %(changes)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "Zhašany „%(object)s.\""
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr "Je so „%(object)s“ zhašał."
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Objekt LogEntry"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "{name} „{object}“je so přidał."
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Je so {name} „{object}“ přidał."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Přidaty."
|
||||
|
@ -151,16 +151,16 @@ msgid "and"
|
|||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "{fields} za {name} „{object}“ su so změnili."
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Je so {fields} za {name} „{object}“ změnił."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "{fields} změnjene."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "{name} „{object}“ je so zhašał."
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Je so {name} „{object}“ zhašał."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Žane pola změnjene."
|
||||
|
@ -168,12 +168,12 @@ msgstr "Žane pola změnjene."
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žadyn"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr "Dźeržće „ctrl“ abo „cmd“ na Mac stłóčeny, zo byšće přez jedyn wubrał."
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dźeržće „ctrl“ abo „cmd“ na Mac stłóčeny, zo byšće wjace hač jedyn wubrał."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr "{name} „{obj}“ je so wuspěšnje přidał."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
|
@ -181,30 +181,28 @@ msgstr "Móžeće deleka unowa wobdźěłać."
|
|||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} „{obj}“ je so wuspěšnje přidał. Móžeće deleka dalši {name} přidać."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "{name} „{obj}“ je so wuspěšnje změnił. Móžeće jón deleka wobdźěłować."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "{name} „{obj}“ je so wuspěšnje přidał. Móžeće jón deleka wobdźěłować."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} „{obj}“ je so wuspěšnje změnił. Móžeće deleka dalši {name} přidać."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr "{name} „{obj}“ je so wuspěšnje změnił."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -218,12 +216,12 @@ msgid "No action selected."
|
|||
msgstr "žana akcija wubrana."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je so wuspěšnje zhašał."
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s „%(obj)s“ je so wuspěšnje zhašał."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "%(name)s z ID \" %(key)s\" njeeksistuje. Je so snano zhašało?"
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "%(name)s z ID „%(key)s“ njeeksistuje. Je so snano zhašało?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
|
@ -297,7 +295,7 @@ msgstr "Administracija %(app)s"
|
|||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Strona njeje so namakała"
|
||||
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Je nam žel, ale požadana strona njeda so namakać."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
@ -313,11 +311,11 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "Serwerowy zmylk <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zmylk je wustupił. Je so sydłowym administratoram přez e-mejl zdźělił a měł "
|
||||
"so bórze wotstronić. Dźakujemy so za wašu sćerpliwosć."
|
||||
"Zmylk je wustupił. Je so sydłowym administratoram přez e-mejl zdźělił a "
|
||||
"dyrbjał so bórze wotstronić. Dźakujemy so za wašu sćerpliwosć."
|
||||
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "Wubranu akciju wuwjesć"
|
||||
|
@ -336,7 +334,7 @@ msgid "Clear selection"
|
|||
msgstr "Wuběr wotstronić"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapodajće najprjedy wužiwarske mjeno a hesło. Potom móžeće dalše wužiwarske "
|
||||
|
@ -424,7 +422,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objekty"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr "Haj, sym sej wěsty"
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
|
@ -478,7 +476,7 @@ msgstr "Modele w nałoženju %(name)s"
|
|||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidać"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Nimaće prawo něšto pokazać abo wobdźěłać."
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
|
@ -494,7 +492,7 @@ msgid "Unknown content"
|
|||
msgstr "Njeznaty wobsah"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -523,10 +521,10 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "Akcija"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tutón objekt nima změnowu historiju. Njeje so najskerje přez "
|
||||
"Tutón objekt nima změnowu historiju. Njeje so najskerje přez tute "
|
||||
"administratorowe sydło přidał."
|
||||
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
|
@ -593,7 +591,7 @@ msgid "Your password was changed."
|
|||
msgstr "Waše hesło je so změniło."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prošu zapodajće swoje stare hesło k swojemu škitej a potom swoje nowe hesło "
|
||||
|
@ -632,14 +630,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Prošu prošće wo nowe wróćostajenje hesła."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Smy wam e-mejlku z instrukcijemi wo nastajenju wašeho hesła pósłali, jeli "
|
||||
"konto ze zapodatej e-mejlowej adresu eksistuje. Wy dyrbjał ju bórze dóstać."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeli e-mejlku njedóstawaće, přepruwujće prošu adresu, z kotrejž sće so "
|
||||
|
@ -656,7 +654,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Prošu dźiće k slědowacej stronje a wubjerće nowe hesło:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Waše wužiwarske mjeno, jeli sće jo zabył:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
|
@ -667,7 +665,7 @@ msgid "The %(site_name)s team"
|
|||
msgstr "Team %(site_name)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sće swoje hesło zabył? Zapodajće deleka swoju e-mejlowu adresu a pósćelemy "
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -4,9 +4,10 @@
|
|||
# Ádám Krizsány <krizsany1302@gmail.com>, 2015
|
||||
# Akos Zsolt Hochrein <hoch.akos@gmail.com>, 2018
|
||||
# András Veres-Szentkirályi, 2016,2018-2019
|
||||
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# János R (Hangya), 2017
|
||||
# János R (Hangya), 2014
|
||||
# János R, 2017
|
||||
# János R, 2014
|
||||
# Kristóf Gruber <>, 2012
|
||||
# slink <gabor@20y.hu>, 2011
|
||||
# Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com>, 2011
|
||||
|
@ -14,9 +15,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: András Veres-Szentkirályi\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-18 09:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -133,23 +134,23 @@ msgid "log entries"
|
|||
msgstr "naplóbejegyzések"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" hozzáadva."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" megváltoztatva: %(changes)s"
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" módosítva — %(changes)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" törölve."
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Naplóbejegyzés objektum"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "\"{object}\" {name} létrehozva."
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "\"{object}\" {name} hozzáadva."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Hozzáadva."
|
||||
|
@ -158,16 +159,16 @@ msgid "and"
|
|||
msgstr "és"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "\"{object}\" {name} tulajdonságai ({fields}) megváltoztak."
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "\"{object}\" {name} {fields} módosítva."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "{fields} módosítva."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "\"{object}\" {name} törlésre került."
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "\"{object}\" {name} törölve."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Egy mező sem változott."
|
||||
|
@ -175,46 +176,45 @@ msgstr "Egy mező sem változott."
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Egyik sem"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tartsa lenyomva a \"Control\"-t, vagy Mac-en a \"Command\"-ot több elem "
|
||||
"kiválasztásához."
|
||||
"Több elem kiválasztásához tartsa nyomva a \"Control\" gombot, vagy Mac "
|
||||
"gépeken a \"Command\" gombot."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr "\"{obj}\" {name} sikeresen létrehozva."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr "A(z) \"{obj}\" {name} sikeresen hozzáadva."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Alább ismét szerkesztheti."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) \"{obj}\" {name} sikeresen hozzáadva. Alább hozzadhat egy új {name} "
|
||||
"rekordot."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "A(z) \"{obj}\" {name} sikeresen módosítva. Alább újra szerkesztheti."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "A(z) \"{obj}\" {name} sikeresen hozzáadva. Alább újra szerkesztheti."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"{obj}\" {name} sikeresen létrehozva. Alább újabb {name} hozható létre."
|
||||
"A(z) \"{obj}\" {name} sikeresen módosítva. Alább hozzáadhat egy új {name} "
|
||||
"rekordot."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "\"{obj}\" {name} sikeresen módosítva. Alább ismét szerkesztheti."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "\"{obj}\" {name} sikeresen létrehozva. Alább ismét szerkesztheti."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"{obj}\" {name} sikeresen módosítva. Alább újabb {name} hozható létre."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "\"{obj}\" {name} sikeresen módosítva."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr "A(z) \"{obj}\" {name} sikeresen módosítva."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -227,13 +227,13 @@ msgid "No action selected."
|
|||
msgstr "Nem választott ki műveletet."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen törölve."
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr "A(z) \"%(obj)s\" %(name)s törölve lett."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem létezik %(name)s ezzel az azonosítóval: \"%(key)s\". Netán törölve lett?"
|
||||
"A(z) \"%(key)s\" azonosítójú %(name)s nem létezik. Esetleg törölve lett?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
|
@ -303,8 +303,8 @@ msgstr "%(app)s adminisztráció"
|
|||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Nincs ilyen oldal"
|
||||
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Sajnáljuk, de a kért oldal nem található."
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Sajnáljuk, de a keresett oldal nem található."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Kezdőlap"
|
||||
|
@ -319,11 +319,11 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "Szerverhiba <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba történt, melyet e-mailben jelentettünk az oldal karbantartójának. A "
|
||||
"rendszer remélhetően hamar megjavul. Köszönjük a türelmét."
|
||||
"Hiba történt. Az oldal kezelőjét e-mailben értesítettük, a hiba rövidesen "
|
||||
"javítva lesz. Köszönjük a türelmet."
|
||||
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "Kiválasztott művelet futtatása"
|
||||
|
@ -342,11 +342,11 @@ msgid "Clear selection"
|
|||
msgstr "Kiválasztás törlése"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Először adjon meg egy felhasználói nevet és egy jelszót. Ezek után további "
|
||||
"módosításokat is végezhet a felhasználó adatain."
|
||||
"Először adjon meg egy felhasználónevet és jelszót. A mentés után a többi "
|
||||
"felhasználói adat is szerkeszthető lesz."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Írjon be egy felhasználónevet és jelszót."
|
||||
|
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objektumok"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr "Igen, biztos vagyok benne"
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
|
@ -487,8 +487,8 @@ msgstr "%(name)s alkalmazásban elérhető modellek."
|
|||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Új"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Nincs jogosultsága megkinteni vagy módosítani akármit."
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Jelenleg nincs jogosultsága bármit megtekinteni vagy szerkeszteni."
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr "Legutóbbi műveletek"
|
||||
|
@ -503,13 +503,13 @@ msgid "Unknown content"
|
|||
msgstr "Ismeretlen tartalom"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valami nem stimmel a telepített adatbázissal. Bizonyosodjon meg arról, hogy "
|
||||
"a megfelelő táblák létre lettek-e hozva, és hogy a megfelelő felhasználó "
|
||||
"tudja-e őket olvasni."
|
||||
"Valami probléma van az adatbázissal. Kérjük győződjön meg róla, hogy a "
|
||||
"megfelelő táblák létre lettek hozva, és hogy a megfelelő felhasználónak van "
|
||||
"rájuk olvasási joga."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -532,9 +532,11 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "Művelet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr "Honlap karbantartása"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ennek az objektumnak nincs változás naplója. Valószínűleg nem az admin "
|
||||
"felületen keresztül lett rögzítve."
|
||||
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Mutassa mindet"
|
||||
|
@ -598,11 +600,11 @@ msgid "Your password was changed."
|
|||
msgstr "Megváltozott a jelszava."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Írja be a régi jelszavát biztonsági okokból, majd az újat kétszer, hogy "
|
||||
"biztosan ne gépelje el."
|
||||
"Kérjük a biztoság kedvéért adja meg a jelenlegi jelszavát, majd az újat, "
|
||||
"kétszer, hogy biztosak lehessünk abban, hogy megfelelően gépelte be."
|
||||
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Jelszavam megváltoztatása"
|
||||
|
@ -637,18 +639,19 @@ msgstr ""
|
|||
"felhasználták. Kérem indítson új jelszóbeállítást."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A jelszavad beállításához szükséges információkat elküldtük e-mailben a "
|
||||
"fiókhoz tartozó címre, ha létezik ilyen fiók. Hamarosan meg kell érkeznie."
|
||||
"Amennyiben a megadott e-mail címhez tartozik fiók, elküldtük e-mailben a "
|
||||
"leírást, hogy hogyan tudja megváltoztatni a jelszavát. Hamarosan meg kell "
|
||||
"érkeznie."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amennyiben nem kapta meg az e-mailt, ellenőrizze, hogy ezzel a címmel "
|
||||
"regisztrált-e, valamint hogy nem került-e a levélszemét mappába."
|
||||
"Ha nem kapja meg a levelet, kérjük ellenőrizze, hogy a megfelelő e-mail "
|
||||
"címet adta-e meg, illetve nézze meg a levélszemét mappában is."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -661,8 +664,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Kérjük látogassa meg a következő oldalt, és válasszon egy új jelszót:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "Felhasználóneve, ha elfelejtette volna:"
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "A felhasználóneve, amennyiben nem emlékezne rá:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Köszönjük, hogy használta honlapunkat!"
|
||||
|
@ -672,11 +675,12 @@ msgid "The %(site_name)s team"
|
|||
msgstr "%(site_name)s csapat"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfelejtette a jelszavát? Írja be az e-mail címét, és küldünk egy levelet a "
|
||||
"teendőkről."
|
||||
"Elfelejtette jelszavát? Adja meg az e-mail-címet, amellyel regisztrált "
|
||||
"oldalunkon, és e-mailben elküldjük a leírását, hogy hogyan tud újat "
|
||||
"beállítani."
|
||||
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr "E-mail cím:"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,14 +8,15 @@
|
|||
# oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016
|
||||
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011-2013
|
||||
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2013-2017
|
||||
# sage <laymonage@gmail.com>, 2019
|
||||
# Sutrisno Efendi <kangfend@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 23:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-18 13:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sage <laymonage@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Sukes menghapus %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Sukses menghapus %(count)d %(items)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
|
@ -132,23 +133,23 @@ msgid "log entries"
|
|||
msgstr "entri pencatatan"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" ditambahkan."
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr "“%(object)s” ditambahkan."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" diubah - %(changes)s"
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr "“%(object)s” diubah — %(changes)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" dihapus."
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr "“%(object)s” dihapus."
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Objek LogEntry"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "{name} ditambahkan \"{object}\"."
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "{name} “{object}” ditambahkan."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Ditambahkan."
|
||||
|
@ -157,16 +158,16 @@ msgid "and"
|
|||
msgstr "dan"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "{fields} berubah untuk {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "{fields} diubah untuk {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "{fields} berubah."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr " {name} dihapus \"{object}\"."
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "{name} “{object}” dihapus."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Tidak ada bidang yang berubah."
|
||||
|
@ -174,51 +175,45 @@ msgstr "Tidak ada bidang yang berubah."
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "None"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tekan \"Control\", atau \"Command\" pada Mac, untuk memilih lebih dari satu."
|
||||
"Tekan “Control”, atau “Command” pada Mac, untuk memilih lebih dari satu."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" telah berhasil ditambahkan."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” berhasil ditambahkan."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Anda dapat menyunting itu kembali dibawah."
|
||||
msgstr "Anda dapat menyunting itu kembali di bawah."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" telah berhasil ditambahkan. Anda dapat menambahkan {name} "
|
||||
"lain di bawah."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" {name} \"{obj}\" telah berhasil diubah. Anda dapat mengeditnya kembali di "
|
||||
"{name} “{obj}” berhasil ditambahkan. Anda dapat menambahkan {name} lain di "
|
||||
"bawah."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" telah berhasil ditambahkan. Anda dapat mengeditnya kembali "
|
||||
"di bawah."
|
||||
"{name} “{obj}” berhasil diubah. Anda dapat mengeditnya kembali di bawah."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} “{obj}” berhasil ditambahkan. Anda dapat mengeditnya kembali di bawah."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" telah berhasil diubah. Anda dapat menambahkan {name} lain "
|
||||
"di bawah."
|
||||
"{name} “{obj}” berhasil diubah. Anda dapat menambahkan {name} lain di bawah."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" telah berhasil diubah."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” berhasil diubah."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -230,12 +225,12 @@ msgid "No action selected."
|
|||
msgstr "Tidak ada aksi yang dipilih."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" berhasil dihapus."
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s “%(obj)s” berhasil dihapus."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "%(name)s dengan ID \"%(key)s\" tidak ada. Mungkin telah dihapus?"
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "%(name)s dengan ID “%(key)s” tidak ada. Mungkin telah dihapus?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
|
@ -247,7 +242,7 @@ msgstr "Ubah %s"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View %s"
|
||||
msgstr "Melihat %s"
|
||||
msgstr "Lihat %s"
|
||||
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Galat basis data"
|
||||
|
@ -303,7 +298,7 @@ msgstr "Administrasi %(app)s"
|
|||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Laman tidak ditemukan"
|
||||
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Maaf, laman yang Anda minta tidak ditemukan."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
@ -319,11 +314,11 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "Galat Server <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Galat terjadi dan telah dilaporkan ke administrator situs lewat email untuk "
|
||||
"diperbaiki. Terima kasih atas pengertiannya."
|
||||
"Terjadi sebuah galat dan telah dilaporkan ke administrator situs melalui "
|
||||
"surel untuk diperbaiki. Terima kasih atas pengertian Anda."
|
||||
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "Jalankan aksi terpilih"
|
||||
|
@ -342,11 +337,11 @@ msgid "Clear selection"
|
|||
msgstr "Bersihkan pilihan"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pertama-tama, masukkan nama pengguna dan sandi. Anda akan dapat mengubah "
|
||||
"opsi pengguna lain setelah itu."
|
||||
"opsi pengguna lebih lengkap setelah itu."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Masukkan nama pengguna dan sandi."
|
||||
|
@ -355,7 +350,7 @@ msgid "Change password"
|
|||
msgstr "Ganti sandi"
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgstr "Harap perbaiki kesalahan dibawah."
|
||||
msgstr "Mohon perbaiki kesalahan di bawah ini."
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr "Perbaiki galat di bawah ini."
|
||||
|
@ -431,8 +426,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objek"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ya, tentu saja"
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr "Ya, saya yakin"
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Tidak, bawa saya kembali"
|
||||
|
@ -467,7 +462,7 @@ msgstr ""
|
|||
"objek terkait juga akan dihapus:"
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Tampilan"
|
||||
msgstr "Lihat"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Hapus?"
|
||||
|
@ -486,8 +481,8 @@ msgstr "Model pada aplikasi %(name)s"
|
|||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tambah"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Anda tidak mempunyai perizinan untuk melihat atau menyunting apapun."
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat atau mengedit apa pun."
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr "Tindakan terbaru"
|
||||
|
@ -502,12 +497,12 @@ msgid "Unknown content"
|
|||
msgstr "Konten tidak diketahui"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ada masalah dengan instalasi basis data Anda. Pastikan tabel yang sesuai "
|
||||
"pada basis data telah dibuat dan dapat dibaca oleh pengguna yang benar."
|
||||
"pada basis data telah dibuat dan dapat dibaca oleh pengguna yang sesuai."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -530,10 +525,10 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "Aksi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objek ini tidak memiliki riwayat perubahan. Kemungkinan objek ini tidak "
|
||||
"Objek ini tidak memiliki riwayat perubahan. Mungkin objek ini tidak "
|
||||
"ditambahkan melalui situs administrasi ini."
|
||||
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
|
@ -543,7 +538,7 @@ msgid "Save"
|
|||
msgstr "Simpan"
|
||||
|
||||
msgid "Popup closing…"
|
||||
msgstr "Menutup popup..."
|
||||
msgstr "Menutup jendela sembulan..."
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cari"
|
||||
|
@ -597,11 +592,11 @@ msgid "Your password was changed."
|
|||
msgstr "Sandi Anda telah diubah."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dengan alasan keamanan, masukkan sandi lama Anda dua kali untuk memastikan "
|
||||
"Anda tidak salah mengetikkannya."
|
||||
"Masukkan sandi lama Anda, demi alasan keamanan, dan masukkan sandi baru Anda "
|
||||
"dua kali untuk memastikan Anda tidak salah mengetikkannya."
|
||||
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Ubah sandi saya"
|
||||
|
@ -637,17 +632,18 @@ msgstr ""
|
|||
"lagi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kami mengirimi Anda petunjuk untuk mengubah kata sandi. Jika ada akun dengan "
|
||||
"alamat email yang sesuai. Anda seharusnya menerimanya sesaat lagi."
|
||||
"Kami telah mengirimi Anda surel berisi petunjuk untuk mengatur sandi Anda, "
|
||||
"jika ada akun dengan alamat surel yang sesuai. Anda seharusnya menerima "
|
||||
"surel tersebut sesaat lagi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika Anda tidak menerima email, pastikan Anda telah memasukkan alamat yang "
|
||||
"Jika Anda tidak menerima surel, pastikan Anda telah memasukkan alamat yang "
|
||||
"digunakan saat pendaftaran serta periksa folder spam Anda."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -661,7 +657,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Kunjungi laman di bawah ini dan ketikkan sandi baru:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Nama pengguna Anda, jika lupa:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
|
@ -672,11 +668,11 @@ msgid "The %(site_name)s team"
|
|||
msgstr "Tim %(site_name)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lupa sandinya? Masukkan alamat email Anda di bawah ini agar kami dapat "
|
||||
"mengirimkan petunjuk untuk menyetel ulang sandinya."
|
||||
"Lupa sandi Anda? Masukkan alamat surel Anda di bawah ini dan kami akan "
|
||||
"mengirimkan petunjuk untuk mengatur sandi baru Anda."
|
||||
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr "Alamat email:"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-05 12:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dagur Ammendrup <dagurp@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 05:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thordur Sigurdsson <thordur@ja.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"is/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -129,22 +129,22 @@ msgid "log entries"
|
|||
msgstr "kladdafærslur"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "„%(object)s“ bætt við."
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr "Bætti við „%(object)s“."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Breytti „%(object)s“ - %(changes)s"
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr "Breytti „%(object)s“ — %(changes)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr "Eyddi „%(object)s.“"
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "LogEntry hlutur"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Bætti við {name} „{object}“."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
|
@ -154,7 +154,7 @@ msgid "and"
|
|||
msgstr "og"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Breytti {fields} fyrir {name} „{object}“."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Changed {fields}."
|
|||
msgstr "Breytti {fields}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Eyddi {name} „{object}“."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
|
@ -171,13 +171,12 @@ msgstr "Engum reitum breytt."
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ekkert"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haltu inni „Control“, eða „Command“ á Mac til þess að velja fleira en eitt."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr "{name} „{obj}“ var bætt við."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
|
@ -185,31 +184,29 @@ msgstr "Þú mátt breyta þessu aftur hér að neðan."
|
|||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} „{obj}“ hefur verið breytt. Þú getur bætt við öðru {name} að neðan."
|
||||
"{name} „{obj}“ hefur verið bætt við. Þú getur bætt við öðru {name} að neðan."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "{name} „{obj}“ hefur verið breytt. Þú getur breytt því aftur að neðan."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} „{obj}“ hefur verið bætt við. Þú getur breytt því aftur að neðan."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" hefur verið breytt. Þú getur bætt við öðru {name} að neðan."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr "{name} „{obj}“ hefur verið breytt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -223,11 +220,11 @@ msgid "No action selected."
|
|||
msgstr "Engin aðgerð valin."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s „%(obj)s“ var eytt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "%(name)s með ID \"%(key)s\" er ekki til. Var því mögulega eytt?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -298,7 +295,7 @@ msgstr "%(app)s vefstjórn"
|
|||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Síða fannst ekki"
|
||||
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Því miður fannst umbeðin síða ekki."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
@ -314,7 +311,7 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "Kerfisvilla <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Villa kom upp. Hún hefur verið tilkynnt til vefstjóra með tölvupósti og ætti "
|
||||
|
@ -337,7 +334,7 @@ msgid "Clear selection"
|
|||
msgstr "Hreinsa val"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fyrst, settu inn notendanafn og lykilorð. Svo geturðu breytt öðrum "
|
||||
|
@ -425,7 +422,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Hlutir"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr "Já ég er viss."
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
|
@ -479,7 +476,7 @@ msgstr "Módel í appinu %(name)s"
|
|||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Bæta við"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að skoða eða breyta neinu."
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
|
@ -495,7 +492,7 @@ msgid "Unknown content"
|
|||
msgstr "Óþekkt innihald"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -523,7 +520,7 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "Aðgerð"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Þessi hlutur hefur enga breytingasögu. Hann var líklega ekki búinn til á "
|
||||
|
@ -591,7 +588,7 @@ msgid "Your password was changed."
|
|||
msgstr "Lykilorði þínu var breytt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vinsamlegast skrifaðu gamla lykilorðið þitt til öryggis. Sláðu svo nýja "
|
||||
|
@ -631,7 +628,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nú þegar verið notuð. Vinsamlegast biddu um nýja endurstillingu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Við höfum sent þér tölvupóst með leiðbeiningum til að endurstilla lykilorðið "
|
||||
|
@ -639,7 +636,7 @@ msgstr ""
|
|||
"leiðbeiningarnar fljótlega. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ef þú færð ekki tölvupóstinn, gakktu úr skugga um að netfangið sem þú slóst "
|
||||
|
@ -657,7 +654,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Vinsamlegast farðu á eftirfarandi síðu og veldu nýtt lykilorð:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Notandanafnið þitt ef þú skyldir hafa gleymt því:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
|
@ -668,7 +665,7 @@ msgid "The %(site_name)s team"
|
|||
msgstr "%(site_name)s hópurinn"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hefurðu gleymt lykilorðinu þínu? Sláðu inn netfangið þitt hér að neðan og "
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jiyoon, Ha <cryptography@konkuk.ac.kr>, 2016
|
||||
# Geonho Kim / Leo Kim <gh.leokim@gmail.com>, 2019
|
||||
# Gihun Ham <progh2@gmail.com>, 2018
|
||||
# Hang Park <hangpark@kaist.ac.kr>, 2019
|
||||
# Hoseok Lee <ihooi77@gmail.com>, 2016
|
||||
|
@ -12,13 +13,14 @@
|
|||
# Noh Seho <iam@sehonoh.kr>, 2018
|
||||
# Seacbyul Lee <femizkim@gmail.com>, 2017
|
||||
# Taesik Yoon <xotlr43@gmail.com>, 2015
|
||||
# Yang Chan Woo <oizys18@gmail.com>, 2019
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-29 03:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-05 07:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Geonho Kim / Leo Kim <gh.leokim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/django/django/language/ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -134,23 +136,23 @@ msgid "log entries"
|
|||
msgstr "로그 엔트리"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "\"%(object)s\"가 추가하였습니다."
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr "\"%(object)s\"이/가 추가되었습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" 를 %(changes)s 개 변경"
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr "\"%(object)s\"이/가 \"%(changes)s\"(으)로 변경되었습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "\"%(object)s.\"를 삭제하였습니다."
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr "%(object)s를 삭제했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "로그 엔트리 객체"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "{name} \"{object}\"를 추가하였습니다."
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "{name} “{object}개체”를 추가했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "추가되었습니다."
|
||||
|
@ -159,16 +161,16 @@ msgid "and"
|
|||
msgstr "또한"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "{name} \"{object}\"의 {fields}가 변경되었습니다."
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "{name} “{object}개체”의 {fields}필드를 변경했습니다."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "{fields}가 변경되었습니다."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "{name} \"{object}\"가 삭제되었습니다."
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "{name} “{object}개체”를 삭제했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "변경된 필드가 없습니다."
|
||||
|
@ -176,12 +178,13 @@ msgstr "변경된 필드가 없습니다."
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr "하나 이상을 선택하려면 \"Control\" 키, Mac은 \"Command\"키를 누르세요."
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"하나 이상을 선택하려면 \"Control\" 키를 누른 채로 선택해주세요. Mac의 경우에"
|
||||
"는 \"Command\" 키를 눌러주세요."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\"가 성공적으로 추가되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
|
@ -189,37 +192,35 @@ msgstr "아래 내용을 수정해야 합니다."
|
|||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\"가 성공적으로 추가되었습니다. 아래에서 다른 {name}을 추가할 "
|
||||
"수 있습니다."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\"가 성공적으로 변경되었습니다. 아래에서 다시 수정할 수 있습니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\"가 성공적으로 추가되었습니다. 아래에서 다시 수정할 수 있습니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\"가 성공적으로 추가되었습니다. 아래에서 다시 수정할 수 있습니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\"가 성공적으로 추가되었습니다. 아래에서 다른 {name}을 추가할 "
|
||||
"{name} \"{obj}\"가 성공적으로 변경되었습니다. 아래에서 다른 {name}을 추가할 "
|
||||
"수 있습니다."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\"가 성공적으로 추가되었습니다."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\"가 성공적으로 변경되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -232,14 +233,14 @@ msgid "No action selected."
|
|||
msgstr "액션이 선택되지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\"이/가 삭제되었습니다."
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\"이/가 성공적으로 삭제되었습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID \"%(key)s\" 을/를 지닌 %(name)s 이/가 존재하지 않습니다. 이전에 삭제된 값"
|
||||
"이 아닌지 확인해주세요."
|
||||
"ID \"%(key)s\"을/를 지닌%(name)s이/가 존재하지 않습니다. 삭제된 값이 아닌지 "
|
||||
"확인해주세요."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
|
@ -307,8 +308,8 @@ msgstr "%(app)s 관리"
|
|||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "페이지를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "죄송합니다, 요청하신 페이지를 찾을 수 없습니다."
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "죄송합니다, 요청한 페이지를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "홈"
|
||||
|
@ -323,11 +324,11 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "서버 오류 <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"오류가 있었습니다. 사이트 관리자에게 이메일로 보고 되었고, 곧 수정될 것입니"
|
||||
"다. 이해해주셔서 고맙습니다."
|
||||
"오류가 발생했습니다. 사이트 관리자들에게 이메일로 보고되었고 단시일 내에 수정"
|
||||
"될 것입니다. 기다려주셔서 감사합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "선택한 액션을 실행합니다."
|
||||
|
@ -346,11 +347,11 @@ msgid "Clear selection"
|
|||
msgstr "선택 해제"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용자 이름과 비밀번호를 입력하세요. 더 많은 사용자 옵션을 사용하실 수 있습니"
|
||||
"다."
|
||||
"첫 번째로, 사용자명과 비밀번호를 입력하세요. 그 후, 독자는 더 많은 사용자 옵"
|
||||
"션을 수정할 수 있습니다. "
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하세요."
|
||||
|
@ -435,8 +436,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "오브젝트"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "네, 확실합니다."
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr "네, 확신합니다. "
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "아뇨, 돌려주세요."
|
||||
|
@ -489,8 +490,8 @@ msgstr "%(name)s 애플리케이션의 모델"
|
|||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "추가"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "조회하거나 수정할 수 있는 권한이 없습니다."
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "독자는 뷰 및 수정 권한이 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr "최근 활동"
|
||||
|
@ -505,12 +506,13 @@ msgid "Unknown content"
|
|||
msgstr "알 수 없는 형식입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"데이터베이스 설정에 문제가 발생했습니다. 해당 데이터베이스 테이블이 생성되었"
|
||||
"는지, 해당 유저가 데이터베이스를 읽어 들일 수 있는지 확인하세요."
|
||||
"당신의 데이터베이스 설치, 설치본에 오류가 있습니다. \n"
|
||||
"적합한 데이터베이스 테이블이 생성되었는지 확인하고, 데이터베이스가 적합한 사"
|
||||
"용자가 열람할 수 있는 지 확인하십시오. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -533,11 +535,11 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "액션"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"오브젝트에 변경사항이 없습니다. 이 관리자 사이트를 통해 추가된 것이 아닐 수 "
|
||||
"있습니다."
|
||||
"이 개체는 변경 기록이 없습니다. 아마도 이 관리자 사이트를 통해 추가되지 않았"
|
||||
"을 것입니다. "
|
||||
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "모두 표시"
|
||||
|
@ -600,11 +602,11 @@ msgid "Your password was changed."
|
|||
msgstr "비밀번호가 변경되었습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"보안상 필요하오니 기존에 사용하시던 비밀번호를 입력해 주세요. 새로운 비밀번호"
|
||||
"는 정확히 입력했는지 확인할 수 있도록 두 번 입력하시기 바랍니다."
|
||||
"독자의 과거 비밀번호를 입력한 후, 보안을 위해 새로운 비밀번호을 두 번 입력하"
|
||||
"여 옳은 입력인 지 확인할 수 있도록 하십시오."
|
||||
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "비밀번호 변경"
|
||||
|
@ -639,14 +641,14 @@ msgstr ""
|
|||
"시 해주세요."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"계정에 등록된 이메일로 비밀번호를 설정하기 위한 안내 사항을 보냈습니다. 곧 메"
|
||||
"일을 받으실 것입니다."
|
||||
"계정이 존재한다면, 독자가 입력한 이메일로 비밀번호 설정 안내문을 발송했습니"
|
||||
"다. 곧 수신할 수 있을 것입니다. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"만약 이메일을 받지 못하였다면, 등록하신 이메일을 다시 확인하시거나 스팸 메일"
|
||||
|
@ -663,8 +665,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "다음 페이지에서 새 비밀번호를 선택하세요."
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "사용자 이름:"
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "사용자명:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다."
|
||||
|
@ -674,11 +676,11 @@ msgid "The %(site_name)s team"
|
|||
msgstr "%(site_name)s 팀"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"비밀번호를 분실하셨습니까? 아래에 이메일 주소를 입력해주십시오. 새로운 비밀번"
|
||||
"호를 설정하는 이메일을 보내드리겠습니다."
|
||||
"비밀번호를 잊어버렸나요? 이메일 주소를 아래에 입력하시면 새로운 비밀번호를 설"
|
||||
"정하는 절차를 이메일로 보내드리겠습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr "이메일 주소:"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-18 16:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 08:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"lv/)\n"
|
||||
|
@ -132,23 +132,23 @@ msgid "log entries"
|
|||
msgstr "žurnāla ieraksti"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Pievienots \"%(object)s\"."
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr "Pievienots “%(object)s”."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Mainīts \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr "Labots “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "Dzēsts \"%(object)s.\""
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr "Dzēsts “%(object)s.”"
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "LogEntry Objekts"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Pievienots {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Pievienots {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Pievienots."
|
||||
|
@ -157,16 +157,16 @@ msgid "and"
|
|||
msgstr "un"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Mainīti {fields} priekš {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Laboti {fields} {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "Mainīts {fields}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Dzēsts {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Dzēsts {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Lauki nav izmainīti"
|
||||
|
@ -174,49 +174,41 @@ msgstr "Lauki nav izmainīti"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "nekas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Turi nospiestu \"Control\" taustiņu vai \"Command\" uz Mac datora, lai "
|
||||
"izvēlētos vairāk par vienu."
|
||||
"Turiet nospiestu “Control”, vai “Command” uz Mac, lai iezīmētu vairāk par "
|
||||
"vienu."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" tika veiksmīgi pievienots."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” veiksmīgi pievienots."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Jūs varat to atkal labot zemāk. "
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” veiksmīgi pievienots. Zemāk varat pievienot vēl {name}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” veiksmīgi labots. Zemāk to varat atkal labot."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” veiksmīgi pievienots. Zemāk to varat atkal labot."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" tika veiksmīgi pievienots. Zemāk var pievienot vēl citu "
|
||||
"{name}."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” veiksmīgi labots. Zemāk varat pievienot vēl {name}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" tika veiksmīgi mainīts. Zemāk var turpināt veikt izmaiņas."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" tika veiksmīgi pievienots. Zemāk var turpināt veikt "
|
||||
"izmaiņas."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" vieksmīgi mainīts. Zemāk variet vēl pievienot {name}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" tika veiksmīgi mainīts."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” veiksmīgi labots."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -227,12 +219,12 @@ msgid "No action selected."
|
|||
msgstr "Nav izvēlēta darbība."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sekmīgi izdzēsts."
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s “%(obj)s” veiksmīgi dzēsts."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "%(name)s ar ID \"%(key)s\" neeksistē. Varbūt tas ir dzēsts?"
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "%(name)s ar ID “%(key)s” neeksistē. Varbūt tas ir dzēsts?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
|
@ -304,7 +296,7 @@ msgstr "%(app)s administrācija"
|
|||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Lapa nav atrasta"
|
||||
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Atvainojiet, pieprasītā lapa neeksistē."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
@ -320,7 +312,7 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "Servera kļūda <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Notika kļūda. Lapas administratoriem ir nosūtīts e-pasts un kļūda tuvākajā "
|
||||
|
@ -343,7 +335,7 @@ msgid "Clear selection"
|
|||
msgstr "Atcelt iezīmēto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vispirms ievadiet lietotāja vārdu un paroli. Tad varēsiet labot pārējos "
|
||||
|
@ -431,7 +423,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objekti"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr "Jā, esmu pārliecināts"
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
|
@ -485,8 +477,8 @@ msgstr "Modeļi %(name)s lietotnē"
|
|||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pievienot"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Jums nav tiesību neko apskatīt vai labot."
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Jums nav tiesību neko skatīt vai labot."
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr "Nesenās darbības"
|
||||
|
@ -501,7 +493,7 @@ msgid "Unknown content"
|
|||
msgstr "Nezināms saturs"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -529,11 +521,11 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "Darbība"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šim objektam nav izmaiņu vēstures. Tas visdrīzāk netika pievienots, "
|
||||
"izmantojot šo administrācijas rīku."
|
||||
"Objektam nav izmaiņu vēstures. Tas visdrīzāk netika pievienots, izmantojot "
|
||||
"šo administrācijas rīku."
|
||||
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Rādīt visu"
|
||||
|
@ -598,11 +590,11 @@ msgid "Your password was changed."
|
|||
msgstr "Jūsu parole tika nomainīta."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam ievadiet jauno paroli "
|
||||
"divreiz, lai varētu pārbaudīt, ka tā ir uzrakstīta pareizi."
|
||||
"Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam divreiz jauno paroli, lai "
|
||||
"mēs varētu pārbaudīt, ka tā ir ievadīta pareizi."
|
||||
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Nomainīt manu paroli"
|
||||
|
@ -637,18 +629,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Lūdzu pieprasiet paroles pārstatīšanu vēlreiz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mēs nosūtījām jums e-pasta ziņojumu ar jūsu paroles iestatīšanas "
|
||||
"instrukciju, ja jums ir konts ar ievadīto e-pasta adresi. Jums tos tūlīt "
|
||||
"vajadzētu saņemt."
|
||||
"Ja sistēmā ir konts ar jūsu e-pasta adresi, tad mēs jums tikko nosūtījām e-"
|
||||
"pasta ziņojumu ar paroles iestatīšanas instrukciju. Jums to tūlīt vajadzētu "
|
||||
"saņemt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja nesaņemat e-pastu, lūdzu, pārliecinieties, vai esat ievadījis reģistrēto "
|
||||
"Ja nesaņemat e-pastu, lūdzu, pārliecinieties, vai esat ievadījis reģistrētu "
|
||||
"adresi un pārbaudiet savu mēstuļu mapi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -662,8 +654,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Lūdzu apmeklējiet sekojošo lapu un ievadiet jaunu paroli:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "Jūsu lietotājvārds, ja gadījumā tas ir aizmirsts:"
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Jūsu lietotājvārds, gadījumā ja tas ir aizmirsts:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Paldies par mūsu lapas lietošanu!"
|
||||
|
@ -673,11 +665,11 @@ msgid "The %(site_name)s team"
|
|||
msgstr "%(site_name)s komanda"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aizmirsāt savu paroli? Ievadiet savu e-pasta adresi un jums tiks nosūtīta "
|
||||
"informācija par jaunas paroles iestatīšanu."
|
||||
"Aizmirsāt savu paroli? Ievadiet jūsu e-pasta adresi un jums tiks nosūtīta "
|
||||
"instrukcija, kā iestatīt jaunu paroli."
|
||||
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr "E-pasta adrese:"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,16 +3,16 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# dekomote <dr.mote@gmail.com>, 2015
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2016-2017
|
||||
# Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2016-2017,2019
|
||||
# Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2013-2015
|
||||
# Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2011-2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 01:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"mk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgid "This year"
|
|||
msgstr "Оваа година"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr "Без датум"
|
||||
msgstr "Нема датум"
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr "Има датум"
|
||||
|
@ -85,11 +85,20 @@ msgstr "Акција:"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Додадете уште %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Додади уште %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Отстрани"
|
||||
|
||||
msgid "Addition"
|
||||
msgstr "Додавање"
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Измени"
|
||||
|
||||
msgid "Deletion"
|
||||
msgstr "Бришење"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "време на акција"
|
||||
|
||||
|
@ -97,13 +106,13 @@ msgid "user"
|
|||
msgstr "корисник"
|
||||
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "тип содржина"
|
||||
msgstr "тип на содржина"
|
||||
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "идентификационен број на објект"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "репрезентација на објект"
|
||||
|
||||
|
@ -120,23 +129,23 @@ msgid "log entries"
|
|||
msgstr "ставки во записникот"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Додадено \"%(object)s\"."
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Променето \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "Избришано \"%(object)s.\""
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Запис во дневник"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Додадено {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Додадено."
|
||||
|
@ -145,16 +154,16 @@ msgid "and"
|
|||
msgstr "и"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Изменето {fields} за {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "Изменето {fields}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Избришано {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Не е изменето ниедно поле."
|
||||
|
@ -162,49 +171,39 @@ msgstr "Не е изменето ниедно поле."
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ништо"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Држете го копчето \"Control\", или \"Command\" на Mac, за да изберете повеќе "
|
||||
"од едно."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Можете повторно да го промените подолу."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ставката {name} \"{obj}\" беше успешно додадена. Подолу можете повторно да "
|
||||
"ја уредите."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ставката {name} \"{obj}\" беше успешно додадена. Можете да додадете нов "
|
||||
"{name} подолу."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Ставката {name} \"{obj}\" беше успешно додадена."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ставката {name} \"{obj}\" беше успешно уредена. Подолу можете повторно да ја "
|
||||
"уредите."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ставката {name} \"{obj}\" беше успешно додадена. Можете да додадете нов "
|
||||
"{name} подолу."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr " {name} \"{obj}\" беше успешно изменета."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -217,12 +216,12 @@ msgid "No action selected."
|
|||
msgstr "Ниедна акција не е одбрана."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "Ставаката %(name)s \"%(obj)s\" беше успешно избришана."
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "%(name)s со клуч \"%(key)s\" не постои. Можеби е избришан?"
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
|
@ -232,6 +231,10 @@ msgstr "Додади %s"
|
|||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Измени %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View %s"
|
||||
msgstr "Погледни %s"
|
||||
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Грешка во базата на податоци"
|
||||
|
||||
|
@ -288,8 +291,8 @@ msgstr "Администрација на %(app)s"
|
|||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Страницата не е најдена"
|
||||
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Се извинуваме, но неможе да ја најдеме страницата која ја баравте."
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Дома"
|
||||
|
@ -304,11 +307,9 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "Грешка со серверот <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Се случи грешка. Администраторите на сајтот се известени и треба да биде "
|
||||
"брзо поправена. Ви благодариме за вашето трпение."
|
||||
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "Изврши ја избраната акција"
|
||||
|
@ -327,11 +328,9 @@ msgid "Clear selection"
|
|||
msgstr "Откажи го изборот"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прво, внесете корисничко име и лозинка. Потоа ќе можете да уредувате повеќе "
|
||||
"кориснички опции."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Внесете корисничко име и лозинка."
|
||||
|
@ -340,7 +339,7 @@ msgid "Change password"
|
|||
msgstr "Промени лозинка"
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgstr "Ве молам поправете ги грешките подолу."
|
||||
msgstr "Ве молиме поправете ја грешката подолу."
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr "Ве молам поправете ги грешките подолу."
|
||||
|
@ -416,8 +415,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Предмети"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Да, сигурен сум"
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Не, врати ме назад"
|
||||
|
@ -450,8 +449,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Дали сте сигурни дека сакате да го избришете избраниот %(objects_name)s? "
|
||||
"Сите овие објекти и оние поврзани со нив ќе бидат избришани:"
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Измени"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Погледни"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Избриши?"
|
||||
|
@ -470,8 +469,8 @@ msgstr "Модели во %(name)s апликација"
|
|||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додади"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to edit anything."
|
||||
msgstr "Немате дозвола ништо да уредува."
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr "Последни акции"
|
||||
|
@ -486,13 +485,10 @@ msgid "Unknown content"
|
|||
msgstr "Непозната содржина"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нешто не е во ред со инсталацијата на базата на податоци. Потврдете дека "
|
||||
"соодветни табели во базата се направени и потврдете дека базата може да биде "
|
||||
"прочитана од соодветниот корисник."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -515,11 +511,9 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "Акција"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овој објект нема историја на измени. Најверојатно не бил додаден со админ "
|
||||
"сајтот."
|
||||
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Прикажи ги сите"
|
||||
|
@ -527,21 +521,9 @@ msgstr "Прикажи ги сите"
|
|||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сними"
|
||||
|
||||
msgid "Popup closing..."
|
||||
msgid "Popup closing…"
|
||||
msgstr "Попапот се затвара..."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Промени ги избраните %(model)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(model)s"
|
||||
msgstr "Додади уште %(model)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Избриши ги избраните %(model)s"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Барај"
|
||||
|
||||
|
@ -564,6 +546,24 @@ msgstr "Сними и додади уште"
|
|||
msgid "Save and continue editing"
|
||||
msgstr "Сними и продолжи со уредување"
|
||||
|
||||
msgid "Save and view"
|
||||
msgstr "Сними и прегледај"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Промени ги избраните %(model)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(model)s"
|
||||
msgstr "Додади уште %(model)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||||
msgstr "Избриши ги избраните %(model)s"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава."
|
||||
|
@ -578,11 +578,9 @@ msgid "Your password was changed."
|
|||
msgstr "Вашата лозинка беше сменета."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Заради сигурност ве молам внесете ја вашата стара лозинка и потоа внесете ја "
|
||||
"новата двапати за да може да се потврди дека правилно сте ја искуцале."
|
||||
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Промени ја мојата лозинка"
|
||||
|
@ -617,33 +615,28 @@ msgstr ""
|
|||
"била искористена. Ве молам повторно побарајте ресетирање на вашата лозинката."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви испративме упатства за поставување на вашата лозинката, ако постои "
|
||||
"корисник со е-пошта што ја внесовте. Треба наскоро да ги добиете "
|
||||
"инструкциите."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако не примивте email, ве молиме осигурајте се дека сте ја внесле правата "
|
||||
"адреса кога се регистриравте и проверете го spam фолдерот."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
|
||||
"user account at %(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Го примате овој email бидејќи побаравте ресетирање на лозинка за вашето "
|
||||
"корисничко име на %(site_name)s."
|
||||
"Го примате овој email бидејќи побаравте ресетирање на лозинка како корисник "
|
||||
"на %(site_name)s."
|
||||
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Ве молам одете на следната страница и внесете нова лозинка:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "Вашето корисничко име, во случај да сте го заборавиле:"
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Ви благодариме што го користите овој сајт!"
|
||||
|
@ -653,11 +646,9 @@ msgid "The %(site_name)s team"
|
|||
msgstr "Тимот на %(site_name)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ја заборавивте вашата лозинка? Внесете ја вашата email адреса подолу, ќе "
|
||||
"добиете порака со инструкции за промена на лозинката."
|
||||
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr "Email адреса:"
|
||||
|
@ -676,6 +667,10 @@ msgstr "Изберете %s"
|
|||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Изберете %s за измена"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to view"
|
||||
msgstr "Изберете %s за прегледување"
|
||||
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Датум:"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -9,6 +9,7 @@
|
|||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Jeffrey Gelens <jeffrey@noppo.pro>, 2011-2012
|
||||
# dokterbob <mathijs@mathijsfietst.nl>, 2015
|
||||
# Meteor 0id, 2019
|
||||
# Sander Steffann <inactive+steffann@transifex.com>, 2014-2015
|
||||
# Tino de Bruijn <tinodb@gmail.com>, 2011
|
||||
# Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>, 2017,2019
|
||||
|
@ -16,8 +17,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 10:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 08:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/django/django/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -134,23 +135,23 @@ msgid "log entries"
|
|||
msgstr "logboekvermeldingen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "'%(object)s' toegevoegd."
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr "‘%(object)s’ toegevoegd."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "'%(object)s' gewijzigd - %(changes)s"
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr "‘%(object)s’ gewijzigd - %(changes)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "'%(object)s' verwijderd."
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr "‘%(object)s’ verwijderd."
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "LogEntry-object"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "{name} '{object}' toegevoegd."
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "{name} ‘{object}’ toegevoegd."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Toegevoegd."
|
||||
|
@ -159,16 +160,16 @@ msgid "and"
|
|||
msgstr "en"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "{fields} voor {name} '{object}' gewijzigd."
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "{fields} voor {name} ‘{object}’ gewijzigd."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "{fields} gewijzigd."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "{name} '{object}' verwijderd."
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "{name} ‘{object}’ verwijderd."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Geen velden gewijzigd."
|
||||
|
@ -176,52 +177,49 @@ msgstr "Geen velden gewijzigd."
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houd 'Control', of 'Command' op een Mac, ingedrukt om meerdere items te "
|
||||
"Houd ‘Control’, of ‘Command’ op een Mac, ingedrukt om meerdere items te "
|
||||
"selecteren."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr "De {name} '{obj}' is met succes toegevoegd."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr "De {name} ‘{obj}’ is met succes toegevoegd."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "U kunt deze hieronder weer bewerken."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De {name} '{obj}' is met succes toegevoegd. U kunt hieronder nog een {name} "
|
||||
"De {name} ‘{obj}’ is met succes toegevoegd. U kunt hieronder nog een {name} "
|
||||
"toevoegen."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De {name} '{obj}' is met succes gewijzigd. U kunt deze hieronder nogmaals "
|
||||
"De {name} ‘{obj}’ is met succes gewijzigd. U kunt deze hieronder nogmaals "
|
||||
"bewerken."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De {name} ‘{obj}’ is met succes toegevoegd. U kunt deze hieronder nogmaals "
|
||||
"bewerken."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De {name} '{obj}' is met succes toegevoegd. U kunt deze hieronder nogmaals "
|
||||
"bewerken."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De {name} '{obj}' is met succes gewijzigd. U kunt hieronder nog een {name} "
|
||||
"De {name} ‘{obj}’ is met succes gewijzigd. U kunt hieronder nog een {name} "
|
||||
"toevoegen."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "De {name} '{obj}' is met succes gewijzigd."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr "De {name} ‘{obj}’ is met succes gewijzigd."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -234,12 +232,12 @@ msgid "No action selected."
|
|||
msgstr "Geen actie geselecteerd."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "De %(name)s '%(obj)s' is met succes verwijderd."
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr "De %(name)s ‘%(obj)s’ is met succes verwijderd."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "%(name)s met ID '%(key)s' bestaat niet. Misschien is deze verwijderd?"
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "%(name)s met ID ‘%(key)s’ bestaat niet. Misschien is deze verwijderd?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
|
@ -309,7 +307,7 @@ msgstr "%(app)s-beheer"
|
|||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Pagina niet gevonden"
|
||||
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Het spijt ons, maar de opgevraagde pagina kon niet worden gevonden."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
@ -325,7 +323,7 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "Serverfout <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er heeft zich een fout voorgedaan. Dit is via e-mail bij de "
|
||||
|
@ -349,11 +347,11 @@ msgid "Clear selection"
|
|||
msgstr "Selectie wissen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vul allereerst een gebruikersnaam en wachtwoord in. Vervolgens kunt u de "
|
||||
"andere opties instellen."
|
||||
"Vul allereerst een gebruikersnaam en wachtwoord in. Daarna kunt u meer "
|
||||
"gebruikersopties bewerken."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Voer een gebruikersnaam en wachtwoord in."
|
||||
|
@ -439,7 +437,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objecten"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr "Ja, ik weet het zeker"
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
|
@ -489,13 +487,13 @@ msgstr "Samenvatting"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modellen in de %(name)s applicatie"
|
||||
msgstr "Modellen in de %(name)s-toepassing"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "U hebt geen rechten om iets te bekijken of te verwijderen."
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "U hebt geen rechten om iets te bekijken of te bewerken."
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr "Recente acties"
|
||||
|
@ -510,12 +508,13 @@ msgid "Unknown content"
|
|||
msgstr "Onbekende inhoud"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is iets mis met de database. Verzeker u ervan dat de benodigde tabellen "
|
||||
"zijn aangemaakt en dat de database toegankelijk is voor de juiste gebruiker."
|
||||
"Er is iets mis met de installatie van uw database. Zorg ervoor dat de juiste "
|
||||
"databasetabellen zijn aangemaakt en dat de database voor de juiste gebruiker "
|
||||
"leesbaar is."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -538,11 +537,11 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "Actie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit object heeft geen wijzigingsgeschiedenis. Het is mogelijk niet via de "
|
||||
"beheersite toegevoegd."
|
||||
"beheerwebsite toegevoegd."
|
||||
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Alles tonen"
|
||||
|
@ -606,11 +605,11 @@ msgid "Your password was changed."
|
|||
msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer uw nieuwe wachtwoord "
|
||||
"invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt."
|
||||
"Voer omwille van beveiliging uw oude en twee keer uw nieuwe wachtwoord in, "
|
||||
"zodat we kunnen controleren of u geen typefouten hebt gemaakt."
|
||||
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Mijn wachtwoord wijzigen"
|
||||
|
@ -645,7 +644,7 @@ msgstr ""
|
|||
"omdat de link al eens is gebruikt. Vraag opnieuw een wachtwoord aan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We hebben u instructies gestuurd voor het instellen van uw wachtwoord, als "
|
||||
|
@ -653,11 +652,11 @@ msgstr ""
|
|||
"straks moeten ontvangen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u geen e-mail ontvangt, controleer dan of u het e-mailadres hebt "
|
||||
"ingevoerd waarmee u zich hebt geregistreerd en controleer uw spam-map."
|
||||
"ingevoerd waarmee u zich hebt geregistreerd, en controleer uw spam-map."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -670,7 +669,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Ga naar de volgende pagina en kies een nieuw wachtwoord:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Uw gebruikersnaam, mocht u deze vergeten zijn:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
|
@ -681,7 +680,7 @@ msgid "The %(site_name)s team"
|
|||
msgstr "Het %(site_name)s-team"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wachtwoord vergeten? Vul hieronder uw e-mailadres in, en we sturen "
|
||||
|
@ -694,7 +693,7 @@ msgid "Reset my password"
|
|||
msgstr "Mijn wachtwoord opnieuw instellen"
|
||||
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Alle data"
|
||||
msgstr "Alle datums"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,6 +7,7 @@
|
|||
# Ilja Maas <iljamaas@dreamsolution.nl>, 2015
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Jeffrey Gelens <jeffrey@noppo.pro>, 2011-2012
|
||||
# Meteor 0id, 2019
|
||||
# Sander Steffann <inactive+steffann@transifex.com>, 2015
|
||||
# Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>, 2019
|
||||
# wunki <petar@wunki.org>, 2011
|
||||
|
@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-24 20:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-20 19:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Meteor 0id\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/django/django/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "december"
|
|||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
msgstr "Z"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
|
@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "M"
|
|||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
|
@ -209,15 +210,15 @@ msgstr "W"
|
|||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
msgstr "F"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
msgstr "Z"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Tonen"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 20:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-11 14:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: m_aciek <maciej.olko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/django/django/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -138,22 +138,22 @@ msgid "log entries"
|
|||
msgstr "logi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr "Dodano „%(object)s”."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Zmieniono „%(object)s” - %(changes)s "
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr "Zmieniono „%(object)s” — %(changes)s "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr "Usunięto „%(object)s”."
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Obiekt LogEntry"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Dodano {name} „{object}”."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
|
@ -163,7 +163,7 @@ msgid "and"
|
|||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Zmodyfikowano {fields} w {name} „{object}”."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgid "Changed {fields}."
|
|||
msgstr "Zmodyfikowano {fields}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Usunięto {name} „{object}”."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
|
@ -180,14 +180,13 @@ msgstr "Żadne pole nie zostało zmienione."
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przytrzymaj wciśnięty klawisz „Ctrl” lub „Command” na Macu, aby zaznaczyć "
|
||||
"więcej niż jeden wybór."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr "{name} „{obj}” został dodany pomyślnie."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
|
@ -195,34 +194,32 @@ msgstr "Poniżej możesz ponownie edytować."
|
|||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} „{obj}” został dodany pomyślnie. Można dodać kolejny {name} poniżej."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} „{obj}” został pomyślnie zmieniony. Można edytować go ponownie "
|
||||
"poniżej."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} „{obj}” został dodany pomyślnie. Można edytować go ponownie poniżej."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} „{obj}” został pomyślnie zmieniony. Można dodać kolejny {name} "
|
||||
"poniżej."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr "{name} „{obj}” został pomyślnie zmieniony."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -235,11 +232,11 @@ msgid "No action selected."
|
|||
msgstr "Nie wybrano akcji."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s „%(obj)s” usunięty pomyślnie."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "%(name)s z ID „%(key)s” nie istnieje. Może został usunięty?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -314,7 +311,7 @@ msgstr "%(app)s: administracja"
|
|||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Strona nie została znaleziona"
|
||||
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Przykro nam, ale żądana strona nie została znaleziona."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
@ -330,7 +327,7 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "Błąd Serwera <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niestety wystąpił błąd. Zostało to zgłoszone administratorom strony poprzez "
|
||||
|
@ -353,7 +350,7 @@ msgid "Clear selection"
|
|||
msgstr "Wyczyść wybór"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Najpierw podaj nazwę użytkownika i hasło. Następnie będziesz mógł edytować "
|
||||
|
@ -442,7 +439,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Obiekty"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr "Tak, na pewno"
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
|
@ -497,7 +494,7 @@ msgstr "Modele w aplikacji %(name)s"
|
|||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Nie masz uprawnień do oglądania ani edycji niczego."
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
|
@ -513,7 +510,7 @@ msgid "Unknown content"
|
|||
msgstr "Zawartość nieznana"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -542,7 +539,7 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "Akcja"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten obiekt nie ma historii zmian. Najprawdopodobniej nie został on dodany "
|
||||
|
@ -612,7 +609,7 @@ msgid "Your password was changed."
|
|||
msgstr "Twoje hasło zostało zmienione."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podaj swoje stare hasło, ze względów bezpieczeństwa, a później wpisz "
|
||||
|
@ -652,17 +649,17 @@ msgstr ""
|
|||
"został już raz użyty. Możesz ponownie zażądać zresetowania hasła."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instrukcja pozwalająca ustawić nowe hasło dla podanego adresu email została "
|
||||
"wysłana. Niebawem powinna się pojawić na Twoim koncie pocztowym."
|
||||
"Instrukcja pozwalająca ustawić nowe hasło dla podanego adresu e-mail została "
|
||||
"wysłana. Niebawem powinna się pojawić na twoim koncie pocztowym."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W przypadku nieotrzymania wiadomości email: upewnij się czy adres "
|
||||
"W przypadku nieotrzymania wiadomości e-mail: upewnij się czy adres "
|
||||
"wprowadzony jest zgodny z tym podanym podczas rejestracji i sprawdź "
|
||||
"zawartość folderu SPAM na swoim koncie."
|
||||
|
||||
|
@ -679,8 +676,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Aby wprowadzić nowe hasło, proszę przejść na stronę, której adres widnieje "
|
||||
"poniżej:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "Twoja nazwa użytkownika, na wypadek, gdybyś zapomniał(a):"
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Twoja nazwa użytkownika, na wypadek, gdybyś zapomniał(a):"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Dziękujemy za korzystanie naszej strony."
|
||||
|
@ -690,11 +687,11 @@ msgid "The %(site_name)s team"
|
|||
msgstr "Zespół %(site_name)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie pamiętasz swojego hasła? Wprowadź w poniższym polu swój adres email, a "
|
||||
"wyślemy Ci instrukcję opisującą sposób ustawienia nowego hasła."
|
||||
"Nie pamiętasz swojego hasła? Wprowadź w poniższym polu swój adres e-mail, a "
|
||||
"wyślemy ci instrukcję opisującą sposób ustawienia nowego hasła."
|
||||
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr "Adres email:"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
Binary file not shown.
|
@ -4,10 +4,13 @@
|
|||
# Allisson Azevedo <allisson@gmail.com>, 2014
|
||||
# Bruce de Sá <contato@publidex.com.br>, 2019
|
||||
# bruno.devpod <bruno.devpod@gmail.com>, 2014
|
||||
# Carlos E C Leite - Cadu <caduado@gmail.com>, 2019
|
||||
# Carlos E C Leite - Cadu <caduado@gmail.com>, 2019
|
||||
# Filipe Cifali Stangler <cifali.filipe@gmail.com>, 2016
|
||||
# dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2012
|
||||
# Elyézer Rezende <elyezermr@gmail.com>, 2013
|
||||
# Fábio C. Barrionuevo da Luz <bnafta@gmail.com>, 2015
|
||||
# Fabio Cerqueira <fabio@cerqueira.me>, 2019
|
||||
# Xico Petry <xico.petry@gmail.com>, 2016
|
||||
# Gladson <gladsonbrito@gmail.com>, 2013
|
||||
# Guilherme Ferreira <guilherme@uft.edu.br>, 2017
|
||||
|
@ -20,14 +23,16 @@
|
|||
# Marco Rougeth <marco@rougeth.com>, 2015
|
||||
# Otávio Reis <otaviocha@gmail.com>, 2018
|
||||
# Raysa Dutra, 2016
|
||||
# R.J Lelis <renatojlelis@gmail.com>, 2019
|
||||
# Sergio Garcia <sergio@ginx.com.br>, 2015
|
||||
# Vinícius Damaceno <lvdamaceno@gmail.com>, 2019
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 20:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruce de Sá <contato@publidex.com.br>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 16:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: R.J Lelis <renatojlelis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -144,23 +149,23 @@ msgid "log entries"
|
|||
msgstr "entradas de log"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Adicionado \"%(object)s\"."
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr "Adicionado “%(object)s”. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Modificado \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr "Alterado “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "Removido \"%(object)s.\""
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr "Deletado “%(object)s.”"
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Objeto LogEntry"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Adicionado {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Adicionado {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Adicionado."
|
||||
|
@ -169,16 +174,16 @@ msgid "and"
|
|||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Alterado {fields} para {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Alterado {fields} para {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "Alterado {fields}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Removido {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Deletado {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Nenhum campo modificado."
|
||||
|
@ -186,52 +191,47 @@ msgstr "Nenhum campo modificado."
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mantenha pressionado o \"Control\", ou \"Command\" no Mac, para selecionar "
|
||||
"mais de uma opção."
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr "Pressione “Control”, ou “Command” no Mac, para selecionar mais de um."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr "O {name} \"{obj}\" foi adicionado com sucesso."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr "O {name} “{obj}” foi adicionado com sucesso."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Você pode editá-lo novamente abaixo."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O {name} \"{obj}\" foi adicionado com sucesso. Você pode adicionar outro "
|
||||
"O {name} “{obj}” foi adicionado com sucesso. Você pode adicionar outro "
|
||||
"{name} abaixo."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O {name} \"{obj}\" foi alterado com sucesso. Você pode modificar ele "
|
||||
"novamente abaixo."
|
||||
"O {name} “{obj}” foi alterado com sucesso. Você pode alterá-lo novamente "
|
||||
"abaixo."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O {name} “{obj}” foi adicionado com sucesso. Você pode editá-lo novamente "
|
||||
"abaixo."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O {name} \"{obj}\" foi adicionado com sucesso. Você pode editar ele "
|
||||
"novamente abaixo."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O {name} \"{obj}\" foi alterado com sucesso. Você pode adicionar outro "
|
||||
"O {name} “{obj}” foi alterado com sucesso. Você talvez adicione outro "
|
||||
"{name} abaixo."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "O {name} \"{obj}\" foi alterado com sucesso."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr "O {name} “{obj}” foi alterado com sucesso."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -244,12 +244,12 @@ msgid "No action selected."
|
|||
msgstr "Nenhuma ação selecionada."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": excluído com sucesso."
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr "O %(name)s “%(obj)s” foi deletado com sucesso."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "%(name)s com o ID \"%(key)s\" não existe. Talvez tenha sido excluído?"
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "O %(name)s com ID “%(key)s” não existe. Talvez tenha sido deletado."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
|
@ -319,8 +319,8 @@ msgstr "%(app)s administração"
|
|||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Página não encontrada"
|
||||
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Desculpe, mas a página requisitada não pode ser encontrada."
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Lamentamos, mas a página requisitada não pode ser encontrada."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Início"
|
||||
|
@ -335,11 +335,11 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "Erro no Servidor <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Houve um erro, que já foi reportado aos administradores do site por email e "
|
||||
"deverá ser consertado em breve. Obrigado pela sua paciência."
|
||||
"Ocorreu um erro. Este foi reportado para os administradores do site via "
|
||||
"email e deve ser corrigido logo. Obirgado por sua paciência."
|
||||
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "Executar ação selecionada"
|
||||
|
@ -358,11 +358,11 @@ msgid "Clear selection"
|
|||
msgstr "Limpar seleção"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primeiro, informe um nome de usuário e senha. Depois você será capaz de "
|
||||
"editar mais opções do usuário."
|
||||
"Primeiro, informe seu nome de usuário e senha. Então, você poderá editar "
|
||||
"outras opções do usuário."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Digite um nome de usuário e senha."
|
||||
|
@ -447,8 +447,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objetos"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Sim, tenho certeza"
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr "Sim, eu tenho certeza"
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Não, me leve de volta"
|
||||
|
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Modelos na aplicação %(name)s"
|
|||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Você não tem permissão para ver ou editar nada."
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
|
@ -518,13 +518,13 @@ msgid "Unknown content"
|
|||
msgstr "Conteúdo desconhecido"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alguma coisa está errada com a instalação do banco de dados. Certifique-se "
|
||||
"que as tabelas necessárias foram criadas e que o banco de dados pode ser "
|
||||
"acessado pelo usuário apropriado."
|
||||
"Alguma coisa está errada com sua estalação do banco de dados. Certifique-se "
|
||||
"que as tabelas apropriadas foram criadas, e certifique-se que o banco de "
|
||||
"dados pode ser acessado pelo usuário apropriado."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -547,11 +547,11 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "Ação"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este objeto não tem um histórico de alterações. Ele provavelmente não foi "
|
||||
"adicionado por este site de administração."
|
||||
"Este objeto não tem histórico de alterações. Provavelmente não adicionado "
|
||||
"por este site de administração."
|
||||
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Mostrar tudo"
|
||||
|
@ -615,11 +615,12 @@ msgid "Your password was changed."
|
|||
msgstr "Sua senha foi alterada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, informe sua senha antiga, por segurança, e então informe sua nova "
|
||||
"senha duas vezes para que possamos verificar se você digitou corretamente."
|
||||
"Informe sua senha antiga por favor, por motivos de segurança, e então "
|
||||
"informe sua nova senha duas vezes para que possamos verificar se você "
|
||||
"digitou tudo corretamente."
|
||||
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Alterar minha senha"
|
||||
|
@ -654,19 +655,18 @@ msgstr ""
|
|||
"utilizado. Por favor, solicite uma nova recuperação de senha."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nós te enviamos por e-mail as instruções para redefinição de sua senha, se "
|
||||
"existir uma conta com o e-mail que você forneceu. Você receberá a mensagem "
|
||||
"em breve."
|
||||
"Nos te enviamos um email com instruções para configurar sua senha, se uma "
|
||||
"conta existe com o email fornecido. Você receberá a mensagem em breve."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você não receber um e-mail, por favor verifique se você digitou o "
|
||||
"endereço que você usou para se registrar, e verificar a sua pasta de spam."
|
||||
"Se você não recebeu um email, por favor certifique-se que você forneceu o "
|
||||
"endereço que você está cadastrado, e verifique sua pasta de spam."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Por favor, acesse a seguinte página e escolha uma nova senha:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Seu nome de usuário, caso tenha esquecido:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
|
@ -690,11 +690,11 @@ msgid "The %(site_name)s team"
|
|||
msgstr "Equipe %(site_name)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esqueceu a senha? Forneça o seu endereço de email abaixo e te enviaremos "
|
||||
"instruções para definir uma nova."
|
||||
"Esqueceu sua senha? Forneça seu endereço de email abaixo, e nos te "
|
||||
"enviaremos um email com instruções para configurar uma nova."
|
||||
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr "Endereço de email:"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 11:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-18 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"sq/)\n"
|
||||
|
@ -127,23 +127,23 @@ msgid "log entries"
|
|||
msgstr "zëra regjistrimi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "U shtua \"%(object)s\"."
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr "U shtua “%(object)s”."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "U ndryshua \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr "U ndryshua “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "U fshi \"%(object)s.\""
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr "U fshi “%(object)s.”"
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Objekt LogEntry"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "U shtua {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "U shtua {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "U shtua."
|
||||
|
@ -152,16 +152,16 @@ msgid "and"
|
|||
msgstr "dhe "
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "U ndryshua {fields} për {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "U ndryshuan {fields} për {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "U ndryshuan {fields}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "U fshi {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "U fshi {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "S’u ndryshua ndonjë fushë."
|
||||
|
@ -169,48 +169,44 @@ msgstr "S’u ndryshua ndonjë fushë."
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Asnjë"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Për të përzgjedhur më shumë se një, në Mac mbani të shtypur \"Control\", ose "
|
||||
"\"Command\"."
|
||||
"Që të përzgjidhni më shumë se një, mbani të shtypur “Control”, ose “Command” "
|
||||
"në një Mac."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" u shtua me sukses."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” u shtua me sukses."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Mund ta ripërpunoni më poshtë."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} “{obj}” u shtua me sukses. Mund të shtoni {name} tjetër më poshtë."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} “{obj}” u ndryshua me sukses. Mund ta përpunoni sërish më poshtë."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” u shtua me sukses. Mund ta përpunoni sërish më poshtë."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" u ndryshua me sukses. Mund të shtoni një tjetër {name} më "
|
||||
"poshtë."
|
||||
"{name} “{obj}” u ndryshua me sukses. Mund të shtoni {name} tjetër më poshtë."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" u ndryshua me sukses. Mund të ripërpunoni më poshtë."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" u ndryshua me sukses. Mund ta ripërpunoni më poshtë."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" u ndryshua me sukses. Mund të shtoni një tjetër {name} më "
|
||||
"poshtë."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" u ndryshua me sukses."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” u ndryshua me sukses."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -223,12 +219,12 @@ msgid "No action selected."
|
|||
msgstr "S’u përzgjodh ndonjë veprim."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" u fshi me sukses."
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s “%(obj)s” u fshi me sukses."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "%(name)s me ID \"%(key)s\" s’ekziston. Mos qe fshirë?"
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "%(name)s me “%(key)s” ID s’ekziston. Mos qe fshirë vallë?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
|
@ -298,8 +294,8 @@ msgstr "Administrim %(app)s"
|
|||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "S’u gjet faqe"
|
||||
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Na ndjeni, por faqja e kërkuar s’gjendet dot."
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Na ndjeni, por faqja e kërkuar s’u gjet dot."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hyrje"
|
||||
|
@ -314,11 +310,11 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "Gabim Shërbyesi <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pati një gabim. Iu është njoftuar përgjegjësve të sajtit përmes email-i dhe "
|
||||
"do të duhej të ndreqej shpejt. Faleminderit për durimin."
|
||||
"Pati një gabim. U është njoftuar përgjegjësve të sajtit përmes email-i dhe "
|
||||
"do të duhej ndrequr pa humbur kohë. Faleminderit për durimin."
|
||||
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "Xhiro veprimin e përzgjedhur"
|
||||
|
@ -337,10 +333,10 @@ msgid "Clear selection"
|
|||
msgstr "Pastroje përzgjedhjen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Së pari, jepni një emër përdoruesi dhe fjalëkalim. Mandej, do të jeni në "
|
||||
"Së pari, jepni një emër përdoruesi dhe një fjalëkalim. Mandej, do të jeni në "
|
||||
"gjendje të përpunoni më tepër mundësi përdoruesi."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
|
@ -427,7 +423,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objekte"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr "Po, jam i sigurt"
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
|
@ -482,8 +478,8 @@ msgstr "Modele te aplikacioni %(name)s"
|
|||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Shtoni"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "S’keni leje të shihni apo përpunoni gjë."
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "S’keni leje të shihni apo të përpunoni gjë."
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr "Veprime së fundi"
|
||||
|
@ -498,13 +494,13 @@ msgid "Unknown content"
|
|||
msgstr "Lëndë e panjohur"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ka diçka që s’shkon me instalimin e bazës suaj të të dhënave. Sigurohuni që "
|
||||
"janë krijuar tabelat e duhura të bazës së të dhënave, dhe që baza e të "
|
||||
"dhënave është e lexueshme nga përdoruesi i duhur."
|
||||
"Diç është gabim me instalimin tuaj të bazës së të dhënave. Sigurohuni që "
|
||||
"janë krijuar tabelat e duhura të bazës së të dhënave dhe sigurohuni që baza "
|
||||
"e të dhënave është e lexueshme nga përdoruesi i duhur."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -527,11 +523,11 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "Veprim"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ky objekt s’ka historik ndryshimesh. Ndoshta s’qe shtuar përmes këtij sajti "
|
||||
"administrimi."
|
||||
"Ky objekt nuk ka historik ndryshimesh. Gjasat janë të mos ketë qenë shtuar "
|
||||
"përmes këtij sajti admin."
|
||||
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Shfaqi krejt"
|
||||
|
@ -595,12 +591,12 @@ msgid "Your password was changed."
|
|||
msgstr "Fjalëkalimi juaj u ndryshua."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ju lutemi, jepni fjalëkalimin tuaj të vjetër, për hir të sigurisë, dhe "
|
||||
"mandej jepni dy herë fjalëkalimin tuaj të ri, që kështu të mund të "
|
||||
"verifikojmë se e shtypët saktë."
|
||||
"Ju lutemi, për hir të sigurisë, jepni fjalëkalimin tuaj të vjetër,dhe mandej "
|
||||
"jepeni dy herë fjalëkalimin tuaj të ri, që të mund të verifikojmë se i keni "
|
||||
"shtypur saktë."
|
||||
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Ndrysho fjalëkalimin tim"
|
||||
|
@ -636,19 +632,19 @@ msgstr ""
|
|||
"përdorur tashmë një herë. Ju lutemi, kërkoni një ricaktim të ri fjalëkalimi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ju kemi dërguar me email udhëzime për caktimin e fjalëkalimit tuaj, nëse ka "
|
||||
"një llogari me email-in që dhatë. Do të duhej t’ju vinin pas pak."
|
||||
"Ju kemi dërguar me email udhëzime për caktimin e fjalëkalimit tuaj, nëse "
|
||||
"ekziston një llogari me email-in që dhatë. Duhet t’ju vijnë pas pak."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nëse nuk merrni një email, ju lutemi, sigurohuni që keni dhënë adresën e "
|
||||
"saktë me të cilën u regjistruat, dhe kontrolloni dosjen tuaj të mesazheve të "
|
||||
"padëshiruara."
|
||||
"Nëse s’merrni ndonjë email, ju lutemi, sigurohuni se keni dhënë adresën me "
|
||||
"të cilën u regjistruat, dhe kontrolloni edhe te dosja e mesazheve të "
|
||||
"padëshiruar."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -661,7 +657,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Ju lutemi, shkoni te faqja vijuese dhe zgjidhni një fjalëkalim të ri:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Emri juaj i përdoruesit, në rast se e keni harruar:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
|
@ -672,11 +668,11 @@ msgid "The %(site_name)s team"
|
|||
msgstr "Ekipi i %(site_name)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Harruat fjalëkalimin tuaj? Jepni më poshtë adresën tuaj email, dhe do t’ju "
|
||||
"dërgojmë udhëzimet për të caktuar një të ri."
|
||||
"dërgojmë me email udhëzime për caktimin e një të riu."
|
||||
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr "Adresë email:"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
Binary file not shown.
|
@ -9,6 +9,7 @@
|
|||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Jonathan Lindén, 2015
|
||||
# Jonathan Lindén, 2014
|
||||
# metteludwig <luudde@gmail.com>, 2019
|
||||
# Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016
|
||||
# Mikko Hellsing <mikko@aino.se>, 2011
|
||||
# Thomas Lundqvist, 2013,2016-2017
|
||||
|
@ -16,9 +17,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 13:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrik Palmlund Wahlgren <henrik@pwit.se>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-18 14:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: metteludwig <luudde@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"sv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -135,23 +136,23 @@ msgid "log entries"
|
|||
msgstr "loggposter"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr "Lade till \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Ändrade \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr "Ändrade “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "Tog bort \"%(object)s.\""
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr "Tog bort “%(object)s.”"
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "LogEntry-Objekt"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Lade till {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Lade till {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Lagt till."
|
||||
|
@ -160,16 +161,16 @@ msgid "and"
|
|||
msgstr "och"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Ändrade {fields} på {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Ändrade {fields} för {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "Ändrade {fields}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "Tog bort {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "Tog bort {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Inga fält ändrade."
|
||||
|
@ -177,46 +178,40 @@ msgstr "Inga fält ändrade."
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Inget"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja fler än en."
|
||||
"Håll inne “Control”, eller “Command” på en Mac, för att välja fler än en."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" lades till."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr "Lade till {name} “{obj}”."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Du kan redigera det igen nedan"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" lades till. Du kan lägga till ytterligare {name} nedan."
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr "Lade till {name} “{obj}”. Du kan lägga till ytterligare {name} nedan."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" ändrades. Du kan ändra det igen nedan."
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Ändrade {name} “{obj}”. Du kan göra ytterligare förändringar nedan."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Lade till {name} “{obj}”. Du kan göra ytterligare förändringar nedan."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" lades till. Du kan redigera objektet igen nedanför."
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr "Ändrade {name} “{obj}”. Du kan lägga till ytterligare {name} nedan."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" ändrades."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr "Ändrade {name} “{obj}”."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -228,13 +223,12 @@ msgid "No action selected."
|
|||
msgstr "Inga åtgärder valda."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" togs bort."
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr "Tog bort %(name)s “%(obj)s”."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s med id \"%(key)s\" existerar inte. Kanske har den tagits bort?"
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "%(name)s med ID “%(key)s” finns inte. Kan den ha blivit borttagen?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
|
@ -304,8 +298,8 @@ msgstr "Administration av %(app)s"
|
|||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Sidan kunde inte hittas"
|
||||
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Vi beklagar men den begärda sidan hittades inte."
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Tyvärr kunde inte den begärda sidan hittas."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hem"
|
||||
|
@ -320,12 +314,11 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "Serverfel <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det har uppstått ett fel. Det har rapporterats till "
|
||||
"webbplatsadministratörerna via e-post och bör bli rättat omgående. Tack för "
|
||||
"ditt tålamod."
|
||||
"Ett fel har inträffat. Felet är rapporterat till sidans administratörer via "
|
||||
"e-post, och borde åtgärdas skyndsamt. Tack för ditt tålamod."
|
||||
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "Kör markerade operationer"
|
||||
|
@ -344,11 +337,11 @@ msgid "Clear selection"
|
|||
msgstr "Rensa urval"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Efter det kommer du att få "
|
||||
"fler användaralternativ."
|
||||
"Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Därefter kan du ändra fler "
|
||||
"egenskaper för användaren."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Mata in användarnamn och lösenord."
|
||||
|
@ -433,7 +426,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Objekt"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr "Ja, jag är säker"
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
|
@ -488,8 +481,8 @@ msgstr "Modeller i applikationen %(name)s"
|
|||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lägg till"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Du har inte tillåtelse att se eller redigera någonting."
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Du har inte tillåtelse att se eller ändra någonting."
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr "Senaste Händelser"
|
||||
|
@ -504,12 +497,13 @@ msgid "Unknown content"
|
|||
msgstr "Okänt innehåll"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Någonting är fel med din databasinstallation. Se till att de rätta "
|
||||
"databastabellerna har skapats och att databasen är läsbar av rätt användare."
|
||||
"Någonting är fel med din databas-installation. Kontrollera att relevanta "
|
||||
"tabeller i databasen är skapta, och kontrollera även att databasen är läsbar "
|
||||
"av rätt användare."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -532,11 +526,11 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "Händelse"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta objekt har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till via "
|
||||
"denna administrationssida."
|
||||
"Det här objektet har ingen förändringshistorik. Det var antagligen inte "
|
||||
"tillagt via den här admin-sidan."
|
||||
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Visa alla"
|
||||
|
@ -600,11 +594,11 @@ msgid "Your password was changed."
|
|||
msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Var god fyll i ditt gamla lösenord för säkerhets skull och skriv sedan in "
|
||||
"ditt nya lösenord två gånger så vi kan kontrollera att du skrev det rätt."
|
||||
"Vänligen ange ditt gamla lösenord, för säkerhets skull, och ange därefter "
|
||||
"ditt nya lösenord två gånger så att vi kan kontrollera att du skrivit rätt."
|
||||
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Ändra mitt lösenord"
|
||||
|
@ -639,19 +633,19 @@ msgstr ""
|
|||
"redan använts. Var god skicka en ny nollställningsförfrågan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi har skickat ett email till dig med instruktioner hur du återställer ditt "
|
||||
"lösenord om ett konto med mailadressen du fyllt i existerar. Det borde dyka "
|
||||
"upp i din inkorg inom kort."
|
||||
"Vi har via e-post skickat dig instruktioner för hur du ställer in ditt "
|
||||
"lösenord, om ett konto finns med e-posten du angav. Du borde få "
|
||||
"instruktionerna inom kort."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om ni inte får ett e-brev, vänligen kontrollera att du har skrivit in "
|
||||
"adressen du registrerade dig med och kolla din skräppostmapp."
|
||||
"Om du inte fick ett e-postmeddelande; kontrollera att e-postadressen är "
|
||||
"densamma som du registrerade dig med, och kolla i din skräppost."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -664,8 +658,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Var god gå till följande sida och välj ett nytt lösenord:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "Ditt användarnamn (i fall du skulle ha glömt det):"
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Ditt användarnamn, utifall du glömt det:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Tack för att du använder vår webbplats!"
|
||||
|
@ -675,11 +669,11 @@ msgid "The %(site_name)s team"
|
|||
msgstr "%(site_name)s-teamet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Glömt ditt lösenord? Fyll i din e-postadress nedan så skickar vi ett e-"
|
||||
"postmeddelande med instruktioner för hur du ställer in ett nytt."
|
||||
"Har du glömt ditt lösenord? Ange din e-postadress nedan, så skickar vi dig "
|
||||
"instruktioner för hur du ställer in ett nytt."
|
||||
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr "E-postadress:"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,12 +7,12 @@
|
|||
# Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016
|
||||
# Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011
|
||||
# Samuel Linde <samuel@linde.im>, 2011
|
||||
# Thomas Lundqvist <thomas@biljettshop.se>, 2016
|
||||
# Thomas Lundqvist, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 23:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
|
@ -104,27 +104,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Du har markerat en operation och du har inte gjort några ändringar i "
|
||||
"enskilda fält. Du letar antagligen efter Utför-knappen snarare än Spara."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
|
||||
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
|
||||
msgstr[0] "Notera: Du är %s timme före serverns tid."
|
||||
msgstr[1] "Notera: Du är %s timmar före serverns tid."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Note: You are %s hour behind server time."
|
||||
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
|
||||
msgstr[0] "Notera: Du är %s timme efter serverns tid."
|
||||
msgstr[1] "Notera: Du är %s timmar efter serverns tid."
|
||||
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Nu"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Time"
|
||||
msgstr "Välj en tidpunkt"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Välj en tidpunkt"
|
||||
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Midnatt"
|
||||
|
||||
|
@ -137,6 +119,24 @@ msgstr "Middag"
|
|||
msgid "6 p.m."
|
||||
msgstr "6 p.m."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
|
||||
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
|
||||
msgstr[0] "Notera: Du är %s timme före serverns tid."
|
||||
msgstr[1] "Notera: Du är %s timmar före serverns tid."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Note: You are %s hour behind server time."
|
||||
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
|
||||
msgstr[0] "Notera: Du är %s timme efter serverns tid."
|
||||
msgstr[1] "Notera: Du är %s timmar efter serverns tid."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Time"
|
||||
msgstr "Välj en tidpunkt"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Välj en tidpunkt"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,16 +2,16 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Kowit Charoenratchatabhan <kowit.s.c@gmail.com>, 2013-2014,2017-2018
|
||||
# Kowit Charoenratchatabhan <kowit.s.c@gmail.com>, 2013-2014,2017-2019
|
||||
# piti118 <piti118@gmail.com>, 2012
|
||||
# Suteepat Damrongyingsupab <tianissimo@hotmail.com>, 2011-2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-21 14:16-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 01:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 01:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/django/django/language/th/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -65,10 +65,10 @@ msgid "This year"
|
|||
msgstr "ปีนี้"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่รวมวันที่"
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "รวมวันที่"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -87,13 +87,13 @@ msgid "Remove"
|
|||
msgstr "ถอดออก"
|
||||
|
||||
msgid "Addition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เพิ่ม"
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนแปลง"
|
||||
|
||||
msgid "Deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ลบ"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "เวลาลงมือ"
|
||||
|
@ -102,13 +102,13 @@ msgid "user"
|
|||
msgstr "ผู้ใช้"
|
||||
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "content type"
|
||||
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "อ็อบเจ็กต์ไอดี"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr)
|
||||
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "object repr"
|
||||
|
||||
|
@ -125,22 +125,22 @@ msgid "log entries"
|
|||
msgstr "log entries"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" ถูกเพิ่ม"
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" ถูกเปลี่ยน - %(changes)s"
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" ถูกลบ"
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "อ็อบเจ็กต์ LogEntry"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgid "and"
|
|||
msgstr "และ"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgid "Changed {fields}."
|
|||
msgstr "เปลี่ยน {fields}."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
|
@ -167,41 +167,38 @@ msgstr "ไม่มีฟิลด์ใดถูกเปลี่ยน"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ไม่มี"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "คุณสามารถแก้ไขได้อีกครั้งด้านล่าง"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -215,11 +212,11 @@ msgid "No action selected."
|
|||
msgstr "ไม่มีคำสั่งที่ถูกเลือก"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "ลบ %(name)s \"%(obj)s\" เรียบร้อยแล้ว"
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -232,7 +229,7 @@ msgstr "เปลี่ยน %s"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ดู %s"
|
||||
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "เกิดความผิดพลาดที่ฐานข้อมูล"
|
||||
|
@ -288,8 +285,8 @@ msgstr "การจัดการ %(app)s"
|
|||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "ไม่พบหน้านี้"
|
||||
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "เสียใจด้วย ไม่พบหน้าที่ต้องการ"
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "หน้าหลัก"
|
||||
|
@ -304,11 +301,9 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ขัดข้อง <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"เกิดเหตุขัดข้องขี้น ทางเราได้รายงานไปยังผู้ดูแลระบบแล้ว และจะดำเนินการแก้ไขอย่างเร่งด่วน "
|
||||
"ขอบคุณสำหรับการรายงานความผิดพลาด"
|
||||
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "รันคำสั่งที่ถูกเลือก"
|
||||
|
@ -327,9 +322,9 @@ msgid "Clear selection"
|
|||
msgstr "เคลียร์ตัวเลือก"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr "ขั้นตอนแรก ใส่ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน หลังจากนั้นคุณจะสามารถแก้ไขข้อมูลผู้ใช้ได้มากขึ้น"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "กรุณาใส่ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน"
|
||||
|
@ -338,7 +333,7 @@ msgid "Change password"
|
|||
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "กรุณาแก้ไขข้อผิดพลาดด้านล่าง"
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr "กรุณาแก้ไขข้อผิดพลาดด้านล่าง"
|
||||
|
@ -351,7 +346,7 @@ msgid "Welcome,"
|
|||
msgstr "ยินดีต้อนรับ,"
|
||||
|
||||
msgid "View site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ดูที่หน้าเว็บ"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "เอกสารประกอบ"
|
||||
|
@ -410,13 +405,13 @@ msgstr ""
|
|||
"ข้อมูลที่เกี่ยวข้องทั้งหมดจะถูกลบไปด้วย:"
|
||||
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "อ็อบเจ็กต์"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "ใช่, ฉันแน่ใจ"
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ไม่ พาฉันกลับ"
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "ลบหลายอ็อบเจ็กต์"
|
||||
|
@ -445,7 +440,7 @@ msgstr ""
|
|||
"และรายการที่เกี่ยวข้องทั้งหมดต่อไปนี้จะถูกลบด้วย"
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ดู:"
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "ลบ?"
|
||||
|
@ -455,7 +450,7 @@ msgid " By %(filter_title)s "
|
|||
msgstr " โดย %(filter_title)s "
|
||||
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "สรุป"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
|
@ -464,14 +459,14 @@ msgstr "โมเดลในแอป %(name)s"
|
|||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "เพิ่ม"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การกระทำล่าสุด"
|
||||
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "การกระทำของฉัน"
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "ไม่ว่าง"
|
||||
|
@ -480,18 +475,18 @@ msgid "Unknown content"
|
|||
msgstr "ไม่ทราบเนื้อหา"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"มีสิ่งผิดปกติเกิดขึ้นกับการติดตั้งฐานข้อมูล กรุณาตรวจสอบอีกครั้งว่าฐานข้อมูลได้ถูกติดตั้งแล้ว "
|
||||
"หรือฐานข้อมูลสามารถอ่านและเขียนได้โคยผู้ใช้นี้"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
|
||||
"page. Would you like to login to a different account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"คุณได้ลงชื่อเป็น %(username)s แต่ไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าถึงหน้านี้ "
|
||||
"คุณต้องการลงชื่อเข้าใช้บัญชีอื่นหรือไม่?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "ลืมรหัสผ่านหรือชื่อผู้ใช้ของคุณหรือไม่"
|
||||
|
@ -506,9 +501,9 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "คำสั่ง"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr "อ็อบเจ็กต์นี้ไม่ได้แก้ไขประวัติ เป็นไปได้ว่ามันอาจจะไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไปโดยระบบ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "แสดงทั้งหมด"
|
||||
|
@ -516,24 +511,8 @@ msgstr "แสดงทั้งหมด"
|
|||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "บันทึก"
|
||||
|
||||
msgid "Popup closing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change selected %(model)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View selected %(model)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(model)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Popup closing…"
|
||||
msgstr "ปิดป๊อปอัป ..."
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ค้นหา"
|
||||
|
@ -557,10 +536,22 @@ msgid "Save and continue editing"
|
|||
msgstr "บันทึกและกลับมาแก้ไข"
|
||||
|
||||
msgid "Save and view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "บันทึกและดู"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ปิด"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change selected %(model)s"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนแปลง %(model)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(model)s"
|
||||
msgstr "เพิ่ม %(model)sอีก"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||||
msgstr "ลบ %(model)s"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "ขอบคุณที่สละเวลาอันมีค่าให้กับเว็บไซต์ของเราในวันนี้"
|
||||
|
@ -575,11 +566,9 @@ msgid "Your password was changed."
|
|||
msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนไปแล้ว"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"กรุณาใส่รหัสผ่านเดิม ด้วยเหตุผลทางด้านการรักษาความปลอดภัย "
|
||||
"หลังจากนั้นให้ใส่รหัสผ่านใหม่อีกสองครั้ง เพื่อตรวจสอบว่าคุณได้พิมพ์รหัสอย่างถูกต้อง"
|
||||
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของฉัน"
|
||||
|
@ -611,16 +600,14 @@ msgstr ""
|
|||
"การตั้งรหัสผ่านใหม่ไม่สำเร็จ เป็นเพราะว่าหน้านี้ได้ถูกใช้งานไปแล้ว กรุณาทำการตั้งรหัสผ่านใหม่อีกครั้ง"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr "เราได้ส่งอีเมลวิธีการตั้งรหัสผ่าน ไปที่อีเมลที่คุณให้ไว้เรียบร้อยแล้ว และคุณจะได้รับเร็วๆ นี้"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"หากคุณไม่ได้รับอีเมล โปรดให้แน่ใจว่าคุณได้ป้อนอีเมลที่คุณลงทะเบียน "
|
||||
"และตรวจสอบโฟลเดอร์สแปมของคุณแล้ว"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -632,8 +619,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "กรุณาไปที่หน้านี้และเลือกรหัสผ่านใหม่:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "ชื่อผู้ใช้ของคุณ ในกรณีที่คุณถูกลืม:"
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "ขอบคุณสำหรับการใช้งานเว็บไซต์ของเรา"
|
||||
|
@ -643,9 +630,9 @@ msgid "The %(site_name)s team"
|
|||
msgstr "%(site_name)s ทีม"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr "ลืมรหัสผ่าน? กรุณาใส่อีเมลด้านล่าง เราจะส่งวิธีการในการตั้งรหัสผ่านใหม่ไปให้คุณทางอีเมล"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr "อีเมล:"
|
||||
|
@ -666,7 +653,7 @@ msgstr "เลือก %s เพื่อเปลี่ยนแปลง"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "เลือก %s เพื่อดู"
|
||||
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "วันที่ :"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 16:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 07:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: BouRock\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"tr/)\n"
|
||||
|
@ -133,23 +133,23 @@ msgid "log entries"
|
|||
msgstr "günlük girdisi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" eklendi."
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr "“%(object)s” eklendi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" değiştirildi - %(changes)s"
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr "“%(object)s” değiştirildi — %(changes)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" silindi."
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr "“%(object)s” silindi."
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "LogEntry Nesnesi"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "{name} \"{object}\" eklendi."
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "{name} “{object}” eklendi."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr "Eklendi."
|
||||
|
@ -158,16 +158,16 @@ msgid "and"
|
|||
msgstr "ve"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "{name} \"{object}\" için {fields} değiştirildi."
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "{name} “{object}” için {fields} değiştirildi."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr "{fields} değiştirildi."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr "{name} \"{object}\" silindi."
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "{name} “{object}” silindi."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Değiştirilen alanlar yok."
|
||||
|
@ -175,51 +175,47 @@ msgstr "Değiştirilen alanlar yok."
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Hiçbiri"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Birden fazla seçmek için \"Control (Ctrl)\" veya Mac'deki \"Command\" tuşuna "
|
||||
"basılı tutun."
|
||||
"Birden fazla seçmek için “Ctrl” veya Mac’teki “Command” tuşuna basılı tutun."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" başarılı olarak eklendi."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” başarılı olarak eklendi."
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Aşağıdan bunu tekrar düzenleyebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" başarılı olarak eklendi. Aşağıda başka bir {name} "
|
||||
"{name} “{obj}” başarılı olarak eklendi. Aşağıda başka bir {name} "
|
||||
"ekleyebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" başarılı olarak değiştirildi. Aşağıda tekrar "
|
||||
"{name} “{obj}” başarılı olarak değiştirildi. Aşağıda tekrar "
|
||||
"düzenleyebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" başarılı olarak eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz."
|
||||
"{name} “{obj}” başarılı olarak eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" başarılı olarak değiştirildi. Aşağıda başka bir {name} "
|
||||
"{name} “{obj}” başarılı olarak değiştirildi. Aşağıda başka bir {name} "
|
||||
"ekleyebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" başarılı olarak değiştirildi."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr "{name} “{obj}” başarılı olarak değiştirildi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
|
@ -232,12 +228,12 @@ msgid "No action selected."
|
|||
msgstr "Seçilen eylem yok."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" başarılı olarak silindi."
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s “%(obj)s” başarılı olarak silindi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "\"%(key)s\" Kimliği ile %(name)s mevcut değil. Belki silinmiş midir?"
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr "“%(key)s” kimliği olan %(name)s mevcut değil. Belki silinmiş midir?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
|
@ -307,7 +303,7 @@ msgstr "%(app)s yönetimi"
|
|||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "Sayfa bulunamadı"
|
||||
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Üzgünüz, istediğiniz sayfa bulunamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
|
@ -323,7 +319,7 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "Sunucu Hatası <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir hata oluştu. Site yöneticilerine e-posta yoluyla bildirildi ve kısa süre "
|
||||
|
@ -346,7 +342,7 @@ msgid "Clear selection"
|
|||
msgstr "Seçimi temizle"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Önce, bir kullanıcı adı ve parola girin. Ondan sonra, daha fazla kullanıcı "
|
||||
|
@ -435,7 +431,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Nesneler"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr "Evet, eminim"
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
|
@ -490,7 +486,7 @@ msgstr "%(name)s uygulamasındaki modeller"
|
|||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Hiçbir şeyi düzenlemek ve göstermek için izne sahip değilsiniz."
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
|
@ -506,7 +502,7 @@ msgid "Unknown content"
|
|||
msgstr "Bilinmeyen içerik"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -535,7 +531,7 @@ msgid "Action"
|
|||
msgstr "Eylem"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu nesne değişme geçmişine sahip değil. Muhtemelen bu yönetici sitesi "
|
||||
|
@ -604,7 +600,7 @@ msgid "Your password was changed."
|
|||
msgstr "Parolanız değiştirildi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Güvenliğiniz için, lütfen eski parolanızı girin, ve ondan sonra yeni "
|
||||
|
@ -643,14 +639,14 @@ msgstr ""
|
|||
"yeni bir parola sıfırlama isteyin."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer girdiğiniz e-posta ile bir hesabınız varsa, parolanızın ayarlanması "
|
||||
"için size talimatları e-posta ile gönderdik. En kısa sürede almalısınız."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eğer bir e-posta almadıysanız, lütfen kayıt olurken girdiğiniz adresi "
|
||||
|
@ -667,7 +663,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Lütfen şurada belirtilen sayfaya gidin ve yeni bir parola seçin:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Unutma ihtimalinize karşı, kullanıcı adınız:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
|
@ -678,7 +674,7 @@ msgid "The %(site_name)s team"
|
|||
msgstr "%(site_name)s ekibi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parolanızı mı unuttunuz? Aşağıya e-posta adresinizi girin ve yeni bir tane "
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# BouRock, 2015-2016
|
||||
# BouRock, 2015-2016,2019
|
||||
# BouRock, 2014
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2011
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 07:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: BouRock\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"tr/)\n"
|
||||
|
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "P"
|
|||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
msgstr "Pt"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
|
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Ç"
|
|||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
msgstr "Pe"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
|
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "C"
|
|||
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
msgstr "Ct"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Göster"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -0,0 +1,656 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bedilbek Khamidov <bedilbek@gmail.com>, 2019
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2019
|
||||
# Sukhrobbek Ismatov <isukhrobbek@gmail.com>, 2019
|
||||
# Yet Sum <sotuvchicom@gmail.com>, 2019
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-29 09:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/django/django/language/uz/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uz\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Muvaffaqiyatli %(count)d%(items)s o'chirildi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s o'chirib bo'lmaydi"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Ishonchingiz komilmi?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "%(verbose_name_plural)s tanlanganlarini o'chirish"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administratsiya"
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Hammasi"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ha"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Yo'q"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Noma'lum"
|
||||
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Istalgan kun"
|
||||
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Bugun"
|
||||
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "O'tgan 7 kun"
|
||||
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Shu oyda"
|
||||
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Shu yilda"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr "Sanasi yo'q"
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr "Sanasi bor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields may be case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xodimlar akkaunti uchun to'g'ri %(username)s va parolni kiriting. E'tibor "
|
||||
"bering, har ikkala maydon ham harf katta-kichikligini hisobga olishi mumkin."
|
||||
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Harakat:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Boshqa%(verbose_name)s qo‘shish"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Olib tashlash"
|
||||
|
||||
msgid "Addition"
|
||||
msgstr " Qo'shish"
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "O'zgartirish"
|
||||
|
||||
msgid "Deletion"
|
||||
msgstr "O'chirish"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "harakat vaqti"
|
||||
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "foydalanuvchi"
|
||||
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "tarkib turi"
|
||||
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "obyekt identifikatori"
|
||||
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "obyekt taqdimi"
|
||||
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "harakat bayrog'i"
|
||||
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "xabarni o'zgartirish"
|
||||
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Bo'sh"
|
||||
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" muvaffaqiyatli o'zgartirildi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s%(obj)smuvaffaqiyatli o'chirildi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Qo'shish %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "O'zgartirish %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View %s"
|
||||
msgstr "Ko'rish %s"
|
||||
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: Model verbose name and instance representation,
|
||||
#. suitable to be an item in a list.
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
|
||||
"protected related objects: %(related_objects)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django site admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(app)s administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Server xatoligi"
|
||||
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Server xatoligi (500)"
|
||||
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Server xatoligi <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "Tanlangan faoliyatni ishga tushirish"
|
||||
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Username va parolni kiritish"
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Parolni o'zgartirish"
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
||||
"following types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
"following protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
"protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
"following objects and their related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " By %(filter_title)s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
|
||||
"page. Would you like to login to a different account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Popup closing…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save and add another"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save and continue editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save and view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change selected %(model)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(model)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
|
||||
"user account at %(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Currently:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change:"
|
||||
msgstr ""
|
Binary file not shown.
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016
|
||||
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016,2019
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 18:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"be/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -156,13 +156,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
|
|||
msgstr "Шаблон: %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgstr "Шаблон: \"%(name)s\""
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "Шаблон: <q>%(name)s</q>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||||
msgstr "Шлях пошуку для шаблону \"%(name)s\":"
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "Шлях пошуку для шаблону <q>%(name)s</q>:"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(не існуе)"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -4,15 +4,16 @@
|
|||
# abraham.martin <abraham.martin@gmail.com>, 2014
|
||||
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2014,2017
|
||||
# Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2012
|
||||
# Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-03 20:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -159,12 +160,12 @@ msgid "Template: %(name)s"
|
|||
msgstr "Plantilla: %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgstr "Plantilla: \"%(name)s\""
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "Plantilla: %(name)s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "Camí de cerca per la plantilla \"%(name)s\":"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2012-2014
|
||||
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2016
|
||||
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2016,2019
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-19 09:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -156,13 +156,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
|
|||
msgstr "Šablona: %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgstr "Šablona: \"%(name)s\""
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "Šablona: <q>%(name)s</q>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||||
msgstr "Vyhledávací cesta pro šablonu \"%(name)s\":"
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "Vyhledávací cesta pro šablonu <q>%(name)s</q>:"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(neexistuje)"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,16 +2,16 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012
|
||||
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013,2015-2016
|
||||
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013,2015-2016,2019
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# valberg <valberg@orn.li>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 17:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -156,13 +156,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
|
|||
msgstr "Skabelon: %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgstr "Skabelon: \"%(name)s\""
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "Skabelon: <q>%(name)s</q>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||||
msgstr "Søgesti for skabelon \"%(name)s\""
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "Søgesti for skabelon <q>%(name)s</q>:"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(eksisterer ikke)"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Federico Bond <federicobond@gmail.com>, 2013
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Ramiro Morales, 2012-2016
|
||||
# Ramiro Morales, 2012-2016,2019
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 10:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_AR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -158,13 +158,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
|
|||
msgstr "Plantilla: %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgstr "Plantilla: \"%(name)s\""
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "Plantilla: <q>%(name)s</q>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||||
msgstr "Buscar ruta para la plantilla \"%(name)s\":"
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "Ruta de búsqueda para la plantilla <q>%(name)s</q>:"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(no existe)"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2016,2018
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2016,2018-2019
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 16:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-18 15:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -156,13 +156,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
|
|||
msgstr "Gabarit : %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgstr "Gabarit : « %(name)s »"
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "Gabarit : <q>%(name)s</q>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||||
msgstr "Chemin de recherche du gabarit « %(name)s » :"
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "Chemin de recherche du gabarit <q>%(name)s</q> :"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(n'existe pas)"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016,2019
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 00:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-21 19:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Upper Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/hsb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -158,13 +158,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
|
|||
msgstr "Předłoha: %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgstr "Předłoha: „%(name)s“"
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "Předłoha: <q>%(name)s</q>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||||
msgstr "Pytanska šćežka za předłohu „%(name)s“:"
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "Pytanska šćežka za předłohu <q>%(name)s</q>:"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(njeeksistuje)"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,14 +3,15 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# András Veres-Szentkirályi, 2016
|
||||
# Attila Nagy <>, 2012
|
||||
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: János R (Hangya)\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-18 09:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -157,13 +158,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
|
|||
msgstr "%(name)s sablon"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgstr "%(name)s sablon"
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "Sablon: <q>%(name)s</q>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||||
msgstr "\"%(name)s\" sablon keresési útvonala:"
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "<q>%(name)s</q>sablon keresési útvonala:"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(nem létezik)"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -5,13 +5,14 @@
|
|||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2013-2014,2016
|
||||
# sage <laymonage@gmail.com>, 2019
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-18 03:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sage <laymonage@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -158,13 +159,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
|
|||
msgstr "Templat: %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgstr "Templat: \"%(name)s\""
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "Templat: <q>%(name)s</q>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||||
msgstr "Cari lokasi untuk templat \"%(name)s\":"
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "Lokasi pencarian templat <q>%(name)s</q>:"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(tidak ada)"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -5,15 +5,15 @@
|
|||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Luciano De Falco Alfano, 2016
|
||||
# Marco Bonetti, 2014
|
||||
# palmux <palmux@gmail.com>, 2015-2016
|
||||
# palmux <palmux@gmail.com>, 2015-2016,2019
|
||||
# Stefano Brentegani <sbrentegani@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-24 08:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: palmux <palmux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -161,13 +161,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
|
|||
msgstr "Template: \"%(name)s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgstr "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||||
msgstr "Percorso di ricerca per il template \"%(name)s\":"
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "Percorso di ricerca per il template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(non esiste)"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jiyoon, Ha <cryptography@konkuk.ac.kr>, 2016
|
||||
# Geonho Kim / Leo Kim <gh.leokim@gmail.com>, 2019
|
||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014,2016
|
||||
|
@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-31 08:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kagami Sascha Rosylight <saschanaz@outlook.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-05 06:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Geonho Kim / Leo Kim <gh.leokim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/django/django/language/ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -150,13 +151,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
|
|||
msgstr "템플릿 : %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgstr "템플릿 : \"%(name)s\""
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "템플릿: <q>%(name)s</q>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||||
msgstr "\"%(name)s\" 템플릿 검색 경로"
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "템플릿<q>%(name)s</q>에 대한 검색 경로:"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(존재하지 않습니다)"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,16 +1,17 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Edgars Voroboks <nullisnot0@inbox.lv>, 2017
|
||||
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2017
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Māris Nartišs <maris.gis@gmail.com>, 2016
|
||||
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2019
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 11:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Edgars Voroboks <nullisnot0@inbox.lv>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 07:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"lv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -155,13 +156,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
|
|||
msgstr "Šablons: %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgstr "Šablona: \"%(name)s\""
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "Šablons: <q>%(name)s</q>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||||
msgstr "Šablona \"%(name)s\" meklēšanas ceļš:"
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "Šablona <q>%(name)s</q> ceļš:"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(neeksistē)"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Paras Nath Chaudhary <opnchaudhary@gmail.com>, 2012
|
||||
# Sandesh Rana <vimmrana0@gmail.com>, 2019
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-20 19:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sandesh Rana <vimmrana0@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/django/django/language/ne/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Administrative Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "प्रशासनिक दस्तावेज"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "गृह "
|
||||
|
@ -26,16 +27,19 @@ msgid "Documentation"
|
|||
msgstr "प्रलेखन"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarklets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "बुकमार्कलेटहरू"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation bookmarklets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "कागजातका बुकमार्कलेटहरू"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
|
||||
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
|
||||
"bookmarklet from any page in the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"बुकमार्कलेटहरू स्थापना गर्न, लिंकलाई तपाईंको बुकमार्क टूलबारमा ड्र्याग गर्नुहोस्, वा लिंकमा "
|
||||
"दायाँ क्लिक गर्नुहोस् र तपाईंको बुकमार्कमा थप्नुहोस्। अब तपाईं साइटमा कुनै पृष्ठबाट बुकमार्क "
|
||||
"चयन गर्न सक्नुहुन्छ।"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation for this page"
|
||||
msgstr "यो पृस्ठको लागी प्रलेखन"
|
||||
|
@ -108,7 +112,7 @@ msgid "Type"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "वर्णन"
|
||||
|
||||
msgid "Methods with arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -136,12 +140,12 @@ msgid "Template: %(name)s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,13 +6,14 @@
|
|||
# Ilja Maas <iljamaas@dreamsolution.nl>, 2015
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Jeffrey Gelens <jeffrey@noppo.pro>, 2012,2014
|
||||
# Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>, 2019
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 09:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/django/django/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Administrative Documentation"
|
||||
msgstr "Beheer Documentatie"
|
||||
msgstr "Beheerdocumentatie"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Voorpagina"
|
||||
|
@ -33,16 +34,17 @@ msgid "Bookmarklets"
|
|||
msgstr "Bookmarklets"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation bookmarklets"
|
||||
msgstr "Documentatie bookmarklets"
|
||||
msgstr "Documentatiebookmarklets"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
|
||||
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
|
||||
"bookmarklet from any page in the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om bookmarklets te installeren, sleep de link naar uw Favorieten balk, of "
|
||||
"rechts-klik op de link en voeg toe aan Favorieten. De bookmarklet kan nu "
|
||||
"vanuit elke pagina op de site worden gekozen. "
|
||||
"Om bookmarklets te installeren, sleept u de koppeling naar uw "
|
||||
"bladwijzerwerkbalk, of klikt u met de rechtermuisknop op de koppeling en "
|
||||
"voegt u deze toe aan uw bladwijzers. De bookmarklet kan nu vanuit elke "
|
||||
"pagina op de website worden geselecteerd."
|
||||
|
||||
msgid "Documentation for this page"
|
||||
msgstr "Documentatie voor deze pagina"
|
||||
|
@ -51,14 +53,14 @@ msgid ""
|
|||
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
||||
"that page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Springt vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd "
|
||||
"wordt door die pagina."
|
||||
"Springt vanuit elke pagina naar de documentatie voor de weergave die die "
|
||||
"pagina genereert."
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
msgid "List of all the template tags and their functions."
|
||||
msgstr "Overzicht van alle templatetags en hun functie."
|
||||
msgstr "Overzicht van alle sjabloontags en hun functies."
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filters"
|
||||
|
@ -67,8 +69,8 @@ msgid ""
|
|||
"Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter "
|
||||
"the output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filters kunnen toegepast worden op templatevariabelen om hun uitvoer aan te "
|
||||
"passen."
|
||||
"Filters zijn acties die op variabelen in een sjabloon kunnen worden "
|
||||
"toegepast om de uitvoer aan te passen."
|
||||
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Modellen"
|
||||
|
@ -78,21 +80,21 @@ msgid ""
|
|||
"associated fields. Each model has a list of fields which can be accessed as "
|
||||
"template variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modellen beschrijven welke objecten in het systeem beschikbaar zijn en met "
|
||||
"welke attributen. Elk model heeft een lijst van attributen die beschikbaar "
|
||||
"zijn in de templates."
|
||||
"Modellen zijn beschrijvingen van alle objecten in het systeem en hun "
|
||||
"gekoppelde velden. Elk model heeft een lijst van velden die als "
|
||||
"sjabloonvariabelen kunnen worden gekoppeld."
|
||||
|
||||
msgid "Views"
|
||||
msgstr "Views"
|
||||
msgstr "Weergaven"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each page on the public site is generated by a view. The view defines which "
|
||||
"template is used to generate the page and which objects are available to "
|
||||
"that template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elke pagina op de publieke site wordt gegenereerd door een view. De views "
|
||||
"bepalen welke template gebruikt wordt om een pagina te genereren en welke "
|
||||
"objecten in de templates beschikbaar zijn."
|
||||
"Elke pagina op de publieke website wordt gegenereerd door een weergave. De "
|
||||
"weergave bepaalt welke sjabloon wordt gebruikt om de pagina te genereren en "
|
||||
"welke objecten in die sjabloon beschikbaar zijn."
|
||||
|
||||
msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality."
|
||||
msgstr "Snelkoppelingen in je browser om makkelijk beheerpagina's te openen."
|
||||
|
@ -139,41 +141,41 @@ msgid "Arguments"
|
|||
msgstr "Argumenten"
|
||||
|
||||
msgid "Back to Model documentation"
|
||||
msgstr "Terug naar Model documentatie"
|
||||
msgstr "Terug naar Modeldocumentatie"
|
||||
|
||||
msgid "Model documentation"
|
||||
msgstr "Model documentatie"
|
||||
msgstr "Modeldocumentatie"
|
||||
|
||||
msgid "Model groups"
|
||||
msgstr "Modules"
|
||||
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Templates"
|
||||
msgstr "Sjablonen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: %(name)s"
|
||||
msgstr "Template: %(name)s"
|
||||
msgstr "Sjabloon: %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgstr "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "Sjabloon: <q>%(name)s</q>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||||
msgstr "Zoek naar locatie van template \"%(name)s\":"
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "Zoekpad voor sjabloon <q>%(name)s</q>:"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(bestaat niet)"
|
||||
|
||||
msgid "Back to Documentation"
|
||||
msgstr "Terug naar documentatie"
|
||||
msgstr "Terug naar Documentatie"
|
||||
|
||||
msgid "Template filters"
|
||||
msgstr "Templatefilters"
|
||||
msgstr "Sjabloonfilters"
|
||||
|
||||
msgid "Template filter documentation"
|
||||
msgstr "Overzicht van templatefilters"
|
||||
msgstr "Sjabloontagdocumentatie "
|
||||
|
||||
msgid "Built-in filters"
|
||||
msgstr "Standaardfilters"
|
||||
|
@ -183,14 +185,14 @@ msgid ""
|
|||
"To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before "
|
||||
"using the filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om deze filters te gebruiken zet je <code>%(code)s</code> bovenaan je "
|
||||
"template."
|
||||
"Om deze filters te gebruiken, plaatst u <code>%(code)s</code> in uw sjabloon "
|
||||
"voordat u het filter gebruikt."
|
||||
|
||||
msgid "Template tags"
|
||||
msgstr "Templatetags"
|
||||
msgstr "Sjabloontags"
|
||||
|
||||
msgid "Template tag documentation"
|
||||
msgstr "Overzicht van templatetags"
|
||||
msgstr "Sjabloontagdocumentatie"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in tags"
|
||||
msgstr "Standaardtags"
|
||||
|
@ -200,36 +202,37 @@ msgid ""
|
|||
"To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using "
|
||||
"the tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om deze tags te gebruiken zet je <code>%(code)s</code> bovenaan je template."
|
||||
"Om deze tags te gebruiken, plaatst u <code>%(code)s</code> in uw sjabloon "
|
||||
"voordat u de tag gebruikt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View: %(name)s"
|
||||
msgstr "View: %(name)s"
|
||||
msgstr "Weergave: %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Context:"
|
||||
msgstr "Contextvariabelen:"
|
||||
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr "Templates:"
|
||||
msgstr "Sjablonen:"
|
||||
|
||||
msgid "Back to View documentation"
|
||||
msgstr "Terug naar Bekijk documentatie"
|
||||
msgstr "Terug naar Weergavedocumentatie"
|
||||
|
||||
msgid "View documentation"
|
||||
msgstr "Bekijk documentatie"
|
||||
msgstr "Weergavedocumentatie"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to namespace"
|
||||
msgstr "Spring naar namespace"
|
||||
msgstr "Naar namespace springen"
|
||||
|
||||
msgid "Empty namespace"
|
||||
msgstr "Lege namespace"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Views by namespace %(name)s"
|
||||
msgstr "Views per namespace %(name)s"
|
||||
msgstr "Weergaven per namespace %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Views by empty namespace"
|
||||
msgstr "Views per lege namespace"
|
||||
msgstr "Weergaven per lege namespace"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -238,7 +241,7 @@ msgid ""
|
|||
"code>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" View functie: <code>%(full_name)s</code>. Naam: <code>%(url_name)s</"
|
||||
" Weergavefunctie: <code>%(full_name)s</code>. Naam: <code>%(url_name)s</"
|
||||
"code>.\n"
|
||||
|
||||
msgid "tag:"
|
||||
|
@ -248,7 +251,7 @@ msgid "filter:"
|
|||
msgstr "filter:"
|
||||
|
||||
msgid "view:"
|
||||
msgstr "view:"
|
||||
msgstr "weergave:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "App %(app_label)r not found"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -4,8 +4,8 @@
|
|||
# Adam Stachowicz <saibamenppl@gmail.com>, 2015
|
||||
# angularcircle, 2012
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Janusz Harkot <jh@blueice.pl>, 2015
|
||||
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2016
|
||||
# Janusz Harkot <jh@trilab.pl>, 2015
|
||||
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2016,2019
|
||||
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2014
|
||||
# p <inactive+poczciwiec@transifex.com>, 2014
|
||||
# Mattia Procopio <promat85@gmail.com>, 2014
|
||||
|
@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomasz Kajtoch <tomekkaj@tomekkaj.pl>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-11 14:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: m_aciek <maciej.olko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/django/django/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -165,13 +165,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
|
|||
msgstr "Szablon: %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgstr "Szablon: „%(name)s”"
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "Szablon: <q>%(name)s</q>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||||
msgstr "Ścieżki wyszukiwania dla szablonu „%(name)s”:"
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "Ścieżki wyszukiwania dla szablonu <q>%(name)s</q>:"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(nie istnieje)"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bogdan Mateescu, 2018
|
||||
# Bogdan Mateescu, 2018-2019
|
||||
# Daniel Ursache-Dogariu, 2011
|
||||
# Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2014
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-28 15:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-11 23:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bogdan Mateescu\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ro/)\n"
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Fields"
|
|||
msgstr "Câmpuri"
|
||||
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr "Cîmp"
|
||||
msgstr "Câmp"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
@ -159,13 +159,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
|
|||
msgstr "Șablonul: %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgstr "Șablonul: \"%(name)s\""
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||||
msgstr "Calea de căutare pentru șablonul \"%(name)s\":"
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(inexistent)"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2011,2015
|
||||
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2015
|
||||
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2015,2019
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-29 22:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"sq/)\n"
|
||||
|
@ -154,13 +154,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
|
|||
msgstr "Gjedhe: %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgstr "Gjedhe: \"%(name)s\""
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "Gjedhe: <q>%(name)s</q>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||||
msgstr "Shteg kërkimesh për gjedhen \"%(name)s\":"
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "Shteg kërkimi për gjedhen <q>%(name)s</q>:"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(nuk ekziston)"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ahmet Emre Aladağ <emre.aladag@isik.edu.tr>, 2013
|
||||
# BouRock, 2015-2016
|
||||
# BouRock, 2015-2016,2019
|
||||
# BouRock, 2014
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Murat Çorlu <muratcorlu@gmail.com>, 2012
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 08:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: BouRock\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"tr/)\n"
|
||||
|
@ -31,19 +31,19 @@ msgid "Documentation"
|
|||
msgstr "Belgeler"
|
||||
|
||||
msgid "Bookmarklets"
|
||||
msgstr "Bookmarklet'ler"
|
||||
msgstr "Kod içeren yer işaretşeri"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation bookmarklets"
|
||||
msgstr "Belge bookmarklet'leri"
|
||||
msgstr "Belge kod içeren yer işaretleri"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-"
|
||||
"click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the "
|
||||
"bookmarklet from any page in the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bookmarklet'leri yüklemek için, bağlantıyı yer imleri araç çubuğuna "
|
||||
"sürükleyin ya da bağlantıya sağ tıklayın ve yer imlerinize ekleyin. Artık "
|
||||
"sitedeki herhangi bir sayfadan bookmarklet seçebilirsiniz."
|
||||
"Kod içeren yer işaretlerini yüklemek için bağlantıyı yer imleri araç "
|
||||
"çubuğuna sürükleyin ya da bağlantıya sağ tıklayın ve yer imlerinize ekleyin. "
|
||||
"Artık sitedeki herhangi bir sayfadan kod içeren yer işaretini seçebilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid "Documentation for this page"
|
||||
msgstr "Bu sayfa için belgeler"
|
||||
|
@ -100,14 +100,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Tarayıcınızın yönetici işlevselliğine hızlıca erişebilmesi için araçlar"
|
||||
|
||||
msgid "Please install docutils"
|
||||
msgstr "Lütfen docutils'i yükleyin"
|
||||
msgstr "Lütfen docutils’i yükleyin"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The admin documentation system requires Python's <a href=\"%(link)s"
|
||||
"\">docutils</a> library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yönetici belge sistemi, Python'un <a href=\"%(link)s\">docutils</a> "
|
||||
"Yönetici belge sistemi, Python’un <a href=\"%(link)s\">docutils</a> "
|
||||
"kütüphanesini gerektirir."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -159,13 +159,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
|
|||
msgstr "Şablon: %(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgstr "Şablon: \"%(name)s\""
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "Şablon: <q>%(name)s</q>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||||
msgstr "\"%(name)s\" şablonu için arama yolu:"
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "<q>%(name)s</q> şablonu için arama yolu:"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(mevcut değil)"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -4,16 +4,16 @@
|
|||
# Chen Chun-Chia <ccc.larc@gmail.com>, 2015
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# mail6543210 <mail6543210@yahoo.com.tw>, 2013
|
||||
# quantum9876 <quantum9876@gmail.com>, 2011
|
||||
# Tzu-ping Chung <uranusjr@gmail.com>, 2016
|
||||
# 619e61dbdb61c57213f62815aaf60e01, 2011
|
||||
# Tzu-ping Chung <uranusjr@gmail.com>, 2016,2019
|
||||
# Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-18 09:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tzu-ping Chung <uranusjr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/zh_TW/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -144,13 +144,13 @@ msgid "Template: %(name)s"
|
|||
msgstr "模版:%(name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template: \"%(name)s\""
|
||||
msgstr "模版:\"%(name)s\""
|
||||
msgid "Template: <q>%(name)s</q>"
|
||||
msgstr "模板:<q>%(name)s</q>"
|
||||
|
||||
#. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path)
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search path for template \"%(name)s\":"
|
||||
msgstr "搜尋模板「%(name)s」的路徑:"
|
||||
msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:"
|
||||
msgstr "搜尋模板 <q>%(name)s</q> 的路徑:"
|
||||
|
||||
msgid "(does not exist)"
|
||||
msgstr "(不存在)"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015
|
||||
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017
|
||||
# znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-24 13:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 00:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 17:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 18:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"be/)\n"
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Пароль не зададзены."
|
|||
msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm."
|
||||
msgstr "Няправільны фармат паролю або невядомы алгарытм хэшавання."
|
||||
|
||||
msgid "The two password fields didn't match."
|
||||
msgid "The two password fields didn’t match."
|
||||
msgstr "Не супадаюць паролі ў двух палях."
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -68,10 +68,10 @@ msgid "Enter the same password as before, for verification."
|
|||
msgstr "Дзеля пэўнасьці набярыце такі самы пароль яшчэ раз."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
|
||||
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user’s "
|
||||
"password, but you can change the password using <a href=\"{}\">this form</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Паролі не захоўваюцца ў такім выглядзе, як іх набралі, таму ўбачыць пароль "
|
||||
"Паролі не захоўваюцца ў такім выглядзе, як іх набралі, таму ўбачыць пароль "
|
||||
"карыстальніка нельга, але яго можна зьмяніць выкарыстоўваючы<a href="
|
||||
"\"{}\">гэту форму </a>."
|
||||
|
||||
|
@ -251,20 +251,20 @@ msgstr[3] "Ваш пароль павінен мець не менш %(min_lengt
|
|||
msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s."
|
||||
msgstr "Пароль занадта падобны да %(verbose_name)s."
|
||||
|
||||
msgid "Your password can't be too similar to your other personal information."
|
||||
msgid "Your password can’t be too similar to your other personal information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваш пароль ня можа быць занадта падобным да вашай іншай асабістай інфармацыі."
|
||||
|
||||
msgid "This password is too common."
|
||||
msgstr "Гэты пароль занадта распаўсюджаны."
|
||||
|
||||
msgid "Your password can't be a commonly used password."
|
||||
msgid "Your password can’t be a commonly used password."
|
||||
msgstr "Ваш пароль ня можа быць адным з шырока распаўсюджаных пароляў."
|
||||
|
||||
msgid "This password is entirely numeric."
|
||||
msgstr "Гэты пароль цалкам лікавы."
|
||||
|
||||
msgid "Your password can't be entirely numeric."
|
||||
msgid "Your password can’t be entirely numeric."
|
||||
msgstr "Ваш пароль ня можа быць цалкам лікавым."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
|
|
Binary file not shown.
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue