Polish translation updated
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@10638 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
b0516a1b43
commit
681c85f0d4
Binary file not shown.
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 11:44+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-04-27 11:32+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "chiński tradycyjny"
|
||||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||||
msgstr "Usunięto %(count)d %(items)s."
|
msgstr "Usunięto %(count)d %(items)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023
|
#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1025
|
||||||
msgid "Are you sure?"
|
msgid "Are you sure?"
|
||||||
msgstr "Jesteś pewien?"
|
msgstr "Jesteś pewien?"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -314,82 +314,82 @@ msgstr "logi"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "brak"
|
msgstr "brak"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:517
|
#: contrib/admin/options.py:519
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Changed %s."
|
msgid "Changed %s."
|
||||||
msgstr "Zmieniono %s"
|
msgstr "Zmieniono %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527
|
#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "i"
|
msgstr "i"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:522
|
#: contrib/admin/options.py:524
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:526
|
#: contrib/admin/options.py:528
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:531
|
#: contrib/admin/options.py:533
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:535
|
#: contrib/admin/options.py:537
|
||||||
msgid "No fields changed."
|
msgid "No fields changed."
|
||||||
msgstr "Żadne pole nie zmienione."
|
msgstr "Żadne pole nie zmienione."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67
|
#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633
|
#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635
|
||||||
#: contrib/auth/admin.py:75
|
#: contrib/auth/admin.py:75
|
||||||
msgid "You may edit it again below."
|
msgid "You may edit it again below."
|
||||||
msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
|
msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643
|
#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You may add another %s below."
|
msgid "You may add another %s below."
|
||||||
msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej."
|
msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:631
|
#: contrib/admin/options.py:633
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:639
|
#: contrib/admin/options.py:641
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
|
"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:770
|
#: contrib/admin/options.py:772
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add %s"
|
msgid "Add %s"
|
||||||
msgstr "Dodaj %s"
|
msgstr "Dodaj %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001
|
#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||||
msgstr "Obiekt %(name)s o kluczu głównym %(key)r nie istnieje."
|
msgstr "Obiekt %(name)s o kluczu głównym %(key)r nie istnieje."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:858
|
#: contrib/admin/options.py:860
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change %s"
|
msgid "Change %s"
|
||||||
msgstr "Zmień %s"
|
msgstr "Zmień %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:902
|
#: contrib/admin/options.py:904
|
||||||
msgid "Database error"
|
msgid "Database error"
|
||||||
msgstr "Błąd bazy danych"
|
msgstr "Błąd bazy danych"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:938
|
#: contrib/admin/options.py:940
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||||
|
@ -397,12 +397,12 @@ msgstr[0] "%(count)s %(name)s został pomyślnie zmieniony."
|
||||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s zostały pomyślnie zmienione."
|
msgstr[1] "%(count)s %(name)s zostały pomyślnie zmienione."
|
||||||
msgstr[2] "%(count)s %(name)s zostało pomyślnie zmienionych."
|
msgstr[2] "%(count)s %(name)s zostało pomyślnie zmienionych."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:1016
|
#: contrib/admin/options.py:1018
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:1052
|
#: contrib/admin/options.py:1054
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change history: %s"
|
msgid "Change history: %s"
|
||||||
msgstr "Historia zmian: %s"
|
msgstr "Historia zmian: %s"
|
||||||
|
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Niestety, żądana strona nie została znaleziona."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||||
|
@ -553,18 +553,18 @@ msgstr "Szukaj"
|
||||||
msgid "%(name)s"
|
msgid "%(name)s"
|
||||||
msgstr "%(name)s"
|
msgstr "%(name)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
||||||
msgid "Welcome,"
|
msgid "Welcome,"
|
||||||
msgstr "Witaj,"
|
msgstr "Witaj,"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||||
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
||||||
msgid "Documentation"
|
msgid "Documentation"
|
||||||
msgstr "Dokumentacja"
|
msgstr "Dokumentacja"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||||
|
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Dokumentacja"
|
||||||
msgid "Change password"
|
msgid "Change password"
|
||||||
msgstr "Zmiana hasła"
|
msgstr "Zmiana hasła"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||||
msgid "Log out"
|
msgid "Log out"
|
||||||
|
@ -1472,7 +1472,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jeżeli wpiszesz cokolwiek w to pole, Twój komentarz zostanie uznany za spam"
|
"Jeżeli wpiszesz cokolwiek w to pole, Twój komentarz zostanie uznany za spam"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71
|
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
|
||||||
msgid "content type"
|
msgid "content type"
|
||||||
msgstr "typ zawartości"
|
msgstr "typ zawartości"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1703,11 +1703,11 @@ msgstr "Zapisz swój komentarz"
|
||||||
msgid "or make changes"
|
msgid "or make changes"
|
||||||
msgstr "lub wprowadź jakieś zmiany"
|
msgstr "lub wprowadź jakieś zmiany"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/contenttypes/models.py:67
|
#: contrib/contenttypes/models.py:70
|
||||||
msgid "python model class name"
|
msgid "python model class name"
|
||||||
msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy"
|
msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/contenttypes/models.py:72
|
#: contrib/contenttypes/models.py:75
|
||||||
msgid "content types"
|
msgid "content types"
|
||||||
msgstr "typy zawartości"
|
msgstr "typy zawartości"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1779,18 +1779,26 @@ msgstr ""
|
||||||
"Przepraszamy, ale Twój formularz wygasł. Proszę kontynuować wypełnianie "
|
"Przepraszamy, ale Twój formularz wygasł. Proszę kontynuować wypełnianie "
|
||||||
"formularza od tej strony."
|
"formularza od tej strony."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
|
#: contrib/gis/forms/fields.py:17
|
||||||
msgid "No geometry value provided."
|
msgid "No geometry value provided."
|
||||||
msgstr "Brak wartości geometrii."
|
msgstr "Brak wartości geometrii."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:15
|
#: contrib/gis/forms/fields.py:18
|
||||||
msgid "Invalid geometry value."
|
msgid "Invalid geometry value."
|
||||||
msgstr "Błędna wartość geometrii."
|
msgstr "Błędna wartość geometrii."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:16
|
#: contrib/gis/forms/fields.py:19
|
||||||
msgid "Invalid geometry type."
|
msgid "Invalid geometry type."
|
||||||
msgstr "Błędny typ geometrii."
|
msgstr "Błędny typ geometrii."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/gis/forms/fields.py:20
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An error occurred when transforming the geometryto the SRID of the geometry "
|
||||||
|
"form field."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wystąpił błąd podczas przekształcania geometrii do SRID pola formularza "
|
||||||
|
"geometrii."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
||||||
msgid "th"
|
msgid "th"
|
||||||
msgstr "-y"
|
msgstr "-y"
|
||||||
|
@ -3856,51 +3864,51 @@ msgstr "wyświetlana nazwa"
|
||||||
msgid "sites"
|
msgid "sites"
|
||||||
msgstr "strony"
|
msgstr "strony"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700
|
#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
|
||||||
msgid "This value must be an integer."
|
msgid "This value must be an integer."
|
||||||
msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą."
|
msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:387
|
#: db/models/fields/__init__.py:388
|
||||||
msgid "This value must be either True or False."
|
msgid "This value must be either True or False."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ta wartość musi być wartością logiczną (True, False - prawda lub fałsz)."
|
"Ta wartość musi być wartością logiczną (True, False - prawda lub fałsz)."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:420
|
#: db/models/fields/__init__.py:427
|
||||||
msgid "This field cannot be null."
|
msgid "This field cannot be null."
|
||||||
msgstr "To pole nie może być puste."
|
msgstr "To pole nie może być puste."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:436
|
#: db/models/fields/__init__.py:443
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "Wpisz tylko cyfry oddzielone przecinkami."
|
msgstr "Wpisz tylko cyfry oddzielone przecinkami."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:467
|
#: db/models/fields/__init__.py:474
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
|
msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:476
|
#: db/models/fields/__init__.py:483
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid date: %s"
|
msgid "Invalid date: %s"
|
||||||
msgstr "Niepoprawna data: %s"
|
msgstr "Niepoprawna data: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558
|
#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
"Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:594
|
#: db/models/fields/__init__.py:601
|
||||||
msgid "This value must be a decimal number."
|
msgid "This value must be a decimal number."
|
||||||
msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną."
|
msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:676
|
#: db/models/fields/__init__.py:686
|
||||||
msgid "This value must be a float."
|
msgid "This value must be a float."
|
||||||
msgstr "Ta wartość musi być liczbą rzeczywistą."
|
msgstr "Ta wartość musi być liczbą rzeczywistą."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:736
|
#: db/models/fields/__init__.py:746
|
||||||
msgid "This value must be either None, True or False."
|
msgid "This value must be either None, True or False."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ta wartość musi być jedną z None (nic), True (prawda) lub False (fałsz)."
|
"Ta wartość musi być jedną z None (nic), True (prawda) lub False (fałsz)."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853
|
#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||||
msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4035,7 +4043,7 @@ msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:776
|
#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:798
|
||||||
msgid "Enter a list of values."
|
msgid "Enter a list of values."
|
||||||
msgstr "Podaj listę wartości."
|
msgstr "Podaj listę wartości."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4057,29 +4065,29 @@ msgstr "Porządek"
|
||||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||||
msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s."
|
msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:651
|
#: forms/models.py:673
|
||||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||||
msgstr "Osadzony klucz obcy nie pasuje do klucza głównego obiektu rodzica."
|
msgstr "Osadzony klucz obcy nie pasuje do klucza głównego obiektu rodzica."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:706
|
#: forms/models.py:728
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:777
|
#: forms/models.py:799
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:779
|
#: forms/models.py:801
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||||
msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością klucza głównego."
|
msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością klucza głównego."
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:765
|
#: template/defaultfilters.py:767
|
||||||
msgid "yes,no,maybe"
|
msgid "yes,no,maybe"
|
||||||
msgstr "tak,nie,może"
|
msgstr "tak,nie,może"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:796
|
#: template/defaultfilters.py:798
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(size)d byte"
|
msgid "%(size)d byte"
|
||||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||||
|
@ -4087,17 +4095,17 @@ msgstr[0] "%(size)d bajt"
|
||||||
msgstr[1] "%(size)d bajty"
|
msgstr[1] "%(size)d bajty"
|
||||||
msgstr[2] "%(size)d bajtów"
|
msgstr[2] "%(size)d bajtów"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:798
|
#: template/defaultfilters.py:800
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f KB"
|
msgid "%.1f KB"
|
||||||
msgstr "%.1f KB"
|
msgstr "%.1f KB"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:800
|
#: template/defaultfilters.py:802
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f MB"
|
msgid "%.1f MB"
|
||||||
msgstr "%.1f MB"
|
msgstr "%.1f MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:801
|
#: template/defaultfilters.py:803
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f GB"
|
msgid "%.1f GB"
|
||||||
msgstr "%.1f GB"
|
msgstr "%.1f GB"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue