Updated Argentinian spanish translation.

Port of [9325] from the 1.0.X branch to trunk.


git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@9415 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Ramiro Morales 2008-11-13 20:19:07 +00:00
parent f751d5b713
commit 72751c732f
2 changed files with 212 additions and 74 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 18:31-0300\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-13 17:13-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-02 18:34-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-13 18:06-0200\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n"
"Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgid "Polish"
msgstr "polaco" msgstr "polaco"
#: conf/global_settings.py:79 #: conf/global_settings.py:79
msgid "Portugese" msgid "Portuguese"
msgstr "portugués" msgstr "portugués"
#: conf/global_settings.py:80 #: conf/global_settings.py:80
@ -220,40 +220,40 @@ msgstr ""
"<h3>Por %s:</h3>\n" "<h3>Por %s:</h3>\n"
"<ul>\n" "<ul>\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todos/as" msgstr "Todos/as"
#: contrib/admin/filterspecs.py:113 #: contrib/admin/filterspecs.py:112
msgid "Any date" msgid "Any date"
msgstr "Cualquier fecha" msgstr "Cualquier fecha"
#: contrib/admin/filterspecs.py:114 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Hoy" msgstr "Hoy"
#: contrib/admin/filterspecs.py:117 #: contrib/admin/filterspecs.py:116
msgid "Past 7 days" msgid "Past 7 days"
msgstr "Últimos 7 días" msgstr "Últimos 7 días"
#: contrib/admin/filterspecs.py:119 #: contrib/admin/filterspecs.py:118
msgid "This month" msgid "This month"
msgstr "Este mes" msgstr "Este mes"
#: contrib/admin/filterspecs.py:121 #: contrib/admin/filterspecs.py:120
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Este año" msgstr "Este año"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 #: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Changed %s."
msgstr "Modifica %s." msgstr "Modifica %s."
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
#: forms/models.py:275 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:278
msgid "and" msgid "and"
msgstr "y" msgstr "y"
@ -346,30 +346,30 @@ msgstr ""
"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente " "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente "
"abajo." "abajo."
#: contrib/admin/options.py:536 #: contrib/admin/options.py:528
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Agregar %s" msgstr "Agregar %s"
#: contrib/admin/options.py:614 #: contrib/admin/options.py:606
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s" msgstr "Modificar %s"
#: contrib/admin/options.py:646 #: contrib/admin/options.py:638
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Error de base de datos" msgstr "Error de base de datos"
#: contrib/admin/options.py:696 #: contrib/admin/options.py:688
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: contrib/admin/options.py:703 #: contrib/admin/options.py:695
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?" msgstr "¿Está seguro?"
#: contrib/admin/options.py:732 #: contrib/admin/options.py:724
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Historia de modificaciones: %s" msgstr "Historia de modificaciones: %s"
@ -383,11 +383,11 @@ msgstr ""
"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note " "Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note "
"que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." "que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 #: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado." msgstr "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado."
#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 #: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid "" msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again." "cookies, reload this page, and try again."
@ -395,29 +395,29 @@ msgstr ""
"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Por favor " "Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Por favor "
"actívelas, recargue esta página, e inténtelo de nuevo." "actívelas, recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
#: contrib/admin/views/decorators.py:66 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'." msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'."
#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 #: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format #, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "" msgstr ""
"Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente " "Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente "
"nuevamente usando '%s'." "nuevamente usando '%s'."
#: contrib/admin/sites.py:313 #: contrib/admin/sites.py:312
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Administración de sitio" msgstr "Administración de sitio"
#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Identificarse" msgstr "Identificarse"
#: contrib/admin/sites.py:373 #: contrib/admin/sites.py:372
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "Administración de %s" msgstr "Administración de %s"
@ -448,11 +448,11 @@ msgstr "Actualmente"
msgid "Change:" msgid "Change:"
msgstr "Modificar:" msgstr "Modificar:"
#: contrib/admin/widgets.py:121 #: contrib/admin/widgets.py:123
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
#: contrib/admin/widgets.py:228 #: contrib/admin/widgets.py:230
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Agregar otro/a" msgstr "Agregar otro/a"
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
@ -512,18 +512,18 @@ msgstr ""
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenido," msgstr "Bienvenido,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Documentación" msgstr "Documentación"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Documentación"
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña" msgstr "Cambiar contraseña"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Log out" msgid "Log out"
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Historia"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "Ver en el sitio" msgstr "Ver en el sitio"
@ -663,6 +663,7 @@ msgid "User"
msgstr "Usuario" msgstr "Usuario"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
@ -915,7 +916,7 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico:"
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Recuperar mi contraseña" msgstr "Recuperar mi contraseña"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas" msgstr "Todas las fechas"
@ -1060,7 +1061,8 @@ msgstr "Texto"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Hora" msgstr "Hora"
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
@ -1177,7 +1179,7 @@ msgid "Change password: %s"
msgstr "Cambiar contraseña: %s" msgstr "Cambiar contraseña: %s"
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
#: contrib/auth/models.py:136 #: contrib/auth/models.py:127
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)." "digits and underscores)."
@ -1249,51 +1251,51 @@ msgstr ""
"La antigua contraseña introducida es incorrecta. Por favor introdúzcala " "La antigua contraseña introducida es incorrecta. Por favor introdúzcala "
"nuevamente." "nuevamente."
#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nombre" msgstr "nombre"
#: contrib/auth/models.py:74 #: contrib/auth/models.py:65
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "nombre en código" msgstr "nombre en código"
#: contrib/auth/models.py:77 #: contrib/auth/models.py:68
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "permiso" msgstr "permiso"
#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "permisos" msgstr "permisos"
#: contrib/auth/models.py:99 #: contrib/auth/models.py:90
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grupo" msgstr "grupo"
#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grupos" msgstr "grupos"
#: contrib/auth/models.py:136 #: contrib/auth/models.py:127
msgid "username" msgid "username"
msgstr "nombre de usuario" msgstr "nombre de usuario"
#: contrib/auth/models.py:137 #: contrib/auth/models.py:128
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "nombre" msgstr "nombre"
#: contrib/auth/models.py:138 #: contrib/auth/models.py:129
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "apellido" msgstr "apellido"
#: contrib/auth/models.py:139 #: contrib/auth/models.py:130
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "dirección de correo electrónico" msgstr "dirección de correo electrónico"
#: contrib/auth/models.py:140 #: contrib/auth/models.py:131
msgid "password" msgid "password"
msgstr "contraseña" msgstr "contraseña"
#: contrib/auth/models.py:140 #: contrib/auth/models.py:131
msgid "" msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>." "password form</a>."
@ -1301,19 +1303,19 @@ msgstr ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el <a href=\"password/\">formulario de " "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el <a href=\"password/\">formulario de "
"cambio de contraseña</a>." "cambio de contraseña</a>."
#: contrib/auth/models.py:141 #: contrib/auth/models.py:132
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "es staff" msgstr "es staff"
#: contrib/auth/models.py:141 #: contrib/auth/models.py:132
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administración." msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administración."
#: contrib/auth/models.py:142 #: contrib/auth/models.py:133
msgid "active" msgid "active"
msgstr "activo" msgstr "activo"
#: contrib/auth/models.py:142 #: contrib/auth/models.py:133
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -1321,11 +1323,11 @@ msgstr ""
"Indica si el usuario debe ser tratado como un usuario activo. Desactive este " "Indica si el usuario debe ser tratado como un usuario activo. Desactive este "
"campo en lugar de eliminar usuarios." "campo en lugar de eliminar usuarios."
#: contrib/auth/models.py:143 #: contrib/auth/models.py:134
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "es superusuario" msgstr "es superusuario"
#: contrib/auth/models.py:143 #: contrib/auth/models.py:134
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -1333,15 +1335,15 @@ msgstr ""
"Indica que este usuario posee todos los permisos sin que sea necesario " "Indica que este usuario posee todos los permisos sin que sea necesario "
"asignarle los mismos en forma explícita." "asignarle los mismos en forma explícita."
#: contrib/auth/models.py:144 #: contrib/auth/models.py:135
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "último ingreso" msgstr "último ingreso"
#: contrib/auth/models.py:145 #: contrib/auth/models.py:136
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "fecha de creación" msgstr "fecha de creación"
#: contrib/auth/models.py:147 #: contrib/auth/models.py:138
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in." "all permissions granted to each group he/she is in."
@ -1349,19 +1351,19 @@ msgstr ""
"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también poseerá " "Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también poseerá "
"todos los permisos de los grupos a los que pertenezca." "todos los permisos de los grupos a los que pertenezca."
#: contrib/auth/models.py:148 #: contrib/auth/models.py:139
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "permisos de usuario" msgstr "permisos de usuario"
#: contrib/auth/models.py:152 #: contrib/auth/models.py:143
msgid "user" msgid "user"
msgstr "usuario" msgstr "usuario"
#: contrib/auth/models.py:153 #: contrib/auth/models.py:144
msgid "users" msgid "users"
msgstr "usuarios" msgstr "usuarios"
#: contrib/auth/models.py:308 #: contrib/auth/models.py:300
msgid "message" msgid "message"
msgstr "mensaje" msgstr "mensaje"
@ -1381,24 +1383,26 @@ msgstr "Contenido"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos" msgstr "Metadatos"
#: contrib/comments/forms.py:20 #: contrib/comments/forms.py:19
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: contrib/comments/forms.py:21 #: contrib/comments/forms.py:20
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico" msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: contrib/comments/forms.py:23 #: contrib/comments/forms.py:22
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comentario" msgstr "Comentario"
#: contrib/comments/forms.py:26 #: contrib/comments/forms.py:25
msgid "" msgid ""
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "Si introduce algo en este campo su comentario será tratado como spam" msgstr "Si introduce algo en este campo su comentario será tratado como spam"
#: contrib/comments/forms.py:126 #: contrib/comments/forms.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@ -1482,6 +1486,135 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"http://%(domain)s%(url)s" "http://%(domain)s%(url)s"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment"
msgstr "Aprobar un comentario"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
msgid "Really make this comment public?"
msgstr "¿Confirma que realmente desea hacer este comentario público?"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
msgid "Thanks for approving"
msgstr "¡Gracias por aprobar!"
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
msgid ""
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
msgstr ""
"Gracias por tomarse el tiempo de mejorar la calidad de la discusión en "
"nuestro sitio"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
msgid "Remove a comment"
msgstr "Eliminar un comentario"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
msgid "Really remove this comment?"
msgstr "¿Confirma que realmente desea eliminar este comentario?"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
msgid "Thanks for removing"
msgstr "¡Gracias por eliminar!"
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
msgid "Flag this comment"
msgstr "Marcar este comentario"
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
msgid "Really flag this comment?"
msgstr "¿Confirma que realmente desde marcar este comentario?"
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
msgid "Flag"
msgstr "Marcar"
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
msgid "Thanks for flagging"
msgstr "¡Gracias por marcar!"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
msgid "Post"
msgstr "Remitir"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
msgid "Comment moderation queue"
msgstr "Cola de comentarios que necesitan revisión"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
msgid "No comments to moderate"
msgstr "No hay comentarios que necesiten revisación"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
msgid "Authenticated?"
msgstr "¿Identificado?"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
msgid "Date posted"
msgstr "fecha de creación"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
msgid "no"
msgstr "no"
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
msgid "Thanks for commenting"
msgstr "Gracias por dejar su comentario"
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
msgid "Thank you for your comment"
msgstr "Gracias por dejar su comentario"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
msgid "Preview your comment"
msgstr "Ver una copia previa de su comentario"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
msgid "Please correct the error below"
msgid_plural "Please correct the errors below"
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
msgid "Post your comment"
msgstr "Enviar su comentario"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
msgid "or make changes"
msgstr "o realice modificaciones"
#: contrib/contenttypes/models.py:67 #: contrib/contenttypes/models.py:67
msgid "python model class name" msgid "python model class name"
msgstr "nombre de la clase python del modelo" msgstr "nombre de la clase python del modelo"
@ -3621,14 +3754,14 @@ msgstr "Este valor debe ser None, True o False."
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Introduzca un valor de hora válido en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." msgstr "Introduzca un valor de hora válido en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/related.py:763 #: db/models/fields/related.py:761
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en una Mac) para seleccionar " "Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en una Mac) para seleccionar "
"más de uno." "más de uno."
#: db/models/fields/related.py:840 #: db/models/fields/related.py:838
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -3743,7 +3876,7 @@ msgstr ""
"Seleccione una opción válida. %(value)s no es una de las opciones " "Seleccione una opción válida. %(value)s no es una de las opciones "
"disponibles." "disponibles."
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:703
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Introduzca una lista de valores." msgstr "Introduzca una lista de valores."
@ -3760,18 +3893,23 @@ msgstr "Introduzca un 'slug' válido consistente en letras, números o guiones."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Ordenar" msgstr "Ordenar"
#: forms/models.py:268 forms/models.py:277 #: forms/models.py:271 forms/models.py:280
#, python-format #, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "Ya existe un/a %(model_name)s con este/a %(field_label)s." msgstr "Ya existe un/a %(model_name)s con este/a %(field_label)s."
#: forms/models.py:584 #: forms/models.py:570
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr ""
"La clave foránea del modelo inline no coincide con la de la instancia padre."
#: forms/models.py:633
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"Seleccione una opción válida. Esa opción no es una de las opciones " "Seleccione una opción válida. Esa opción no es una de las opciones "
"disponibles." "disponibles."
#: forms/models.py:655 #: forms/models.py:704
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""