Updated core translations from Transifex
Forwardport of 734e2c65ae
from stable/2.1.x.
This commit is contained in:
parent
49f97b645f
commit
7b407c9e94
Binary file not shown.
|
@ -1,14 +1,15 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
|
# Emin Mastizada <emin@linux.com>, 2018
|
||||||
# Emin Mastizada <emin@linux.com>, 2015-2016
|
# Emin Mastizada <emin@linux.com>, 2015-2016
|
||||||
# Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2011
|
# Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2011
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 00:21+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"az/)\n"
|
"az/)\n"
|
||||||
|
@ -159,6 +160,9 @@ msgstr "Yaponca"
|
||||||
msgid "Georgian"
|
msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "Gürcücə"
|
msgstr "Gürcücə"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
|
msgstr "Kabile"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "Qazax"
|
msgstr "Qazax"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -295,13 +299,13 @@ msgid "Syndication"
|
||||||
msgstr "Sindikasiya"
|
msgstr "Sindikasiya"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That page number is not an integer"
|
msgid "That page number is not an integer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Səhifə nömrəsi rəqəm deyil"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That page number is less than 1"
|
msgid "That page number is less than 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Səhifə nömrəsi 1-dən balacadır"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That page contains no results"
|
msgid "That page contains no results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Səhifədə nəticə yoxdur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid value."
|
msgid "Enter a valid value."
|
||||||
msgstr "Düzgün qiymət daxil edin."
|
msgstr "Düzgün qiymət daxil edin."
|
||||||
|
@ -383,6 +387,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Bu dəyərin ən çox %(limit_value)d simvol olduğuna əmin olun (%(show_value)d "
|
"Bu dəyərin ən çox %(limit_value)d simvol olduğuna əmin olun (%(show_value)d "
|
||||||
"var)"
|
"var)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Ədəd daxil edin."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -408,9 +415,11 @@ msgid ""
|
||||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"'%(extension)s' fayl uzantısına icazə verilmir. İcazə verilən fayl "
|
||||||
|
"uzantıları: '%(allowed_extensions)s'"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Null simvollara icazə verilmir."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "və"
|
msgstr "və"
|
||||||
|
@ -460,6 +469,10 @@ msgstr "Böyük (8 bayt) tam ədəd"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' dəyəri True və ya False olmalıdır."
|
msgstr "'%(value)s' dəyəri True və ya False olmalıdır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Bul (ya Doğru, ya Yalan)"
|
msgstr "Bul (ya Doğru, ya Yalan)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -475,15 +488,14 @@ msgid ""
|
||||||
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||||
"format."
|
"format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'%(value)s' dəyəri səhv tarix formatındadır. Bu İİİİ-AA-GG formatında "
|
"'%(value)s' dəyəri səhv tarix formatındadır. Formatı YYYY-MM-DD olmalıdır."
|
||||||
"olmalıdır."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||||
"date."
|
"date."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'%(value)s dəyəri düzgün formatdadır (İİİİ-AA-GG) amma bu xətalı tarixdir."
|
"'%(value)s dəyəri düzgün formatdadır (YYYY-MM-DD) amma bu xətalı tarixdir."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date (without time)"
|
msgid "Date (without time)"
|
||||||
msgstr "Tarix (saatsız)"
|
msgstr "Tarix (saatsız)"
|
||||||
|
@ -493,19 +505,23 @@ msgid ""
|
||||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"'%(value)s' dəyərinin formatı səhvdir. Formatı YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||||
|
"[TZ] olmalıdır."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"'%(value)s' dəyərinin formatı düzgündür (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) "
|
||||||
|
"ancaq tarix səhvdir."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date (with time)"
|
msgid "Date (with time)"
|
||||||
msgstr "Tarix (vaxt ilə)"
|
msgstr "Tarix (vaxt ilə)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "'%(value)s' dəyəri decimal rəqəm olmalıdır."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal number"
|
msgid "Decimal number"
|
||||||
msgstr "Rasional ədəd"
|
msgstr "Rasional ədəd"
|
||||||
|
@ -515,6 +531,8 @@ msgid ""
|
||||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||||
"uuuuuu] format."
|
"uuuuuu] format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"'%(value)s' dəyərinin formatı səhvdir. Formatı [DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu] "
|
||||||
|
"olmalıdır."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Duration"
|
msgid "Duration"
|
||||||
msgstr "Müddət"
|
msgstr "Müddət"
|
||||||
|
@ -527,7 +545,7 @@ msgstr "Faylın ünvanı"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "'%(value)s' dəyəri float olmalıdır."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Floating point number"
|
msgid "Floating point number"
|
||||||
msgstr "Sürüşən vergüllü ədəd"
|
msgstr "Sürüşən vergüllü ədəd"
|
||||||
|
@ -540,7 +558,7 @@ msgstr "IP ünvan"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "'%(value)s' dəyəri None, True və ya False olmalıdır."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||||
msgstr "Bul (Ya Doğru, ya Yalan, ya da Heç nə)"
|
msgstr "Bul (Ya Doğru, ya Yalan, ya da Heç nə)"
|
||||||
|
@ -566,12 +584,15 @@ msgid ""
|
||||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||||
"format."
|
"format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"'%(value)s' dəyərinin formatı səhvdir. Formatı HH:MM[:ss[.uuuuuu]] olmalıdır."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||||
"invalid time."
|
"invalid time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"'%(value)s' dəyəri düzgün formatdadır (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), ancaq vaxtı "
|
||||||
|
"səhvdir."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Vaxt"
|
msgstr "Vaxt"
|
||||||
|
@ -580,7 +601,7 @@ msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Raw binary data"
|
msgid "Raw binary data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Düz ikili (binary) məlumat"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
|
@ -594,7 +615,7 @@ msgstr "Şəkil"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(field)s dəyəri %(value)r olan %(model)s mövcud deyil."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||||
msgstr "Xarici açar (bağlı olduğu sahəyə uyğun tipi alır)"
|
msgstr "Xarici açar (bağlı olduğu sahəyə uyğun tipi alır)"
|
||||||
|
@ -604,11 +625,11 @@ msgstr "Birin-birə münasibət"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
|
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(from)s-%(to)s əlaqəsi"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
|
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(from)s-%(to)s əlaqələri"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Many-to-many relationship"
|
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||||
msgstr "Çoxun-çoxa münasibət"
|
msgstr "Çoxun-çoxa münasibət"
|
||||||
|
@ -625,9 +646,6 @@ msgstr "Bu sahə vacibdir."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Tam ədəd daxil edin."
|
msgstr "Tam ədəd daxil edin."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Ədəd daxil edin."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Düzgün tarix daxil edin."
|
msgstr "Düzgün tarix daxil edin."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -640,6 +658,10 @@ msgstr "Düzgün tarix/vaxt daxil edin."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Keçərli müddət daxil edin."
|
msgstr "Keçərli müddət daxil edin."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Fayl göndərilməyib. Vərəqənin (\"form\") şifrələmə tipini yoxlayın."
|
msgstr "Fayl göndərilməyib. Vərəqənin (\"form\") şifrələmə tipini yoxlayın."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -654,7 +676,9 @@ msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"Bu fayl adının ən çox %(max)d simvol olduğuna əmin olun (%(length)d var)."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"Bu fayl adının ən çox %(max)d simvol olduğuna əmin olun (%(length)d var)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -689,7 +713,7 @@ msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||||
msgstr "(Gizli %(name)s sahəsi) %(error)s"
|
msgstr "(Gizli %(name)s sahəsi) %(error)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ManagementForm məlumatları əksikdir və ya korlanıb"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||||
|
@ -731,14 +755,14 @@ msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||||
msgstr "Aşağıda təkrarlanan qiymətlərə düzəliş edin."
|
msgstr "Aşağıda təkrarlanan qiymətlərə düzəliş edin."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sətiriçi dəyər ana nüsxəyə uyğun deyil."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Düzgün seçim edin. Bu seçim mümkün deyil."
|
msgstr "Düzgün seçim edin. Bu seçim mümkün deyil."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\"%(pk)s\" düzgün dəyər deyil."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1089,12 +1113,18 @@ msgid ""
|
||||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||||
"hijacked by third parties."
|
"hijacked by third parties."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu HTTPS sayt səyyahınız tərəfindən 'Referer header' göndərilməsini tələb "
|
||||||
|
"edir, amma göndərilmir. Bu başlıq səyyahınızın üçüncü biri tərəfindən hack-"
|
||||||
|
"lənmədiyinə əmin olmaq üçün istifadə edilir."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||||
"origin' requests."
|
"origin' requests."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Əgər səyyahınızın 'Referer' başlığını göndərməsini söndürmüsünüzsə, lütfən "
|
||||||
|
"bu sayt üçün, HTTPS əlaqələr üçün və ya 'same-origin' sorğular üçün aktiv "
|
||||||
|
"edin."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||||
|
@ -1103,17 +1133,27 @@ msgid ""
|
||||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Əgər <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> etiketini və ya "
|
||||||
|
"'Referrer-Policy: no-referrer' başlığını işlədirsinizsə, lütfən silin. CSRF "
|
||||||
|
"qoruma dəqiq yönləndirən yoxlaması üçün 'Referer' başlığını tələb edir. Əgər "
|
||||||
|
"məxfilik üçün düşünürsünüzsə, üçüncü tərəf sayt keçidləri üçün <a rel="
|
||||||
|
"\"noreferrer\" ...> kimi bir alternativ işlədin."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||||
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu sayt formaları göndərmək üçün CSRF çərəzini işlədir. Bu çərəz "
|
||||||
|
"səyyahınızın üçüncü biri tərəfindən hack-lənmədiyinə əmin olmaq üçün "
|
||||||
|
"istifadə edilir. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Əgər səyyahınızda çərəzlər söndürülübsə, lütfən bu sayt və ya 'same-origin' "
|
||||||
|
"sorğular üçün aktiv edin."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||||
msgstr "Daha ətraflı məlumat DEBUG=True ilə mövcuddur."
|
msgstr "Daha ətraflı məlumat DEBUG=True ilə mövcuddur."
|
||||||
|
@ -1122,7 +1162,7 @@ msgid "No year specified"
|
||||||
msgstr "İl göstərilməyib"
|
msgstr "İl göstərilməyib"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date out of range"
|
msgid "Date out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tarix aralığın xaricindədir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No month specified"
|
msgid "No month specified"
|
||||||
msgstr "Ay göstərilməyib"
|
msgstr "Ay göstərilməyib"
|
||||||
|
@ -1176,16 +1216,19 @@ msgid "Index of %(directory)s"
|
||||||
msgstr "%(directory)s-nin indeksi"
|
msgstr "%(directory)s-nin indeksi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Django: tələsən mükəmməlləkçilər üçün Web framework."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Django %(version)s üçün <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||||
|
"%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">buraxılış "
|
||||||
|
"qeydlərinə</a> baxın"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Quruluş uğurla tamamlandı! Təbriklər!"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1194,21 +1237,24 @@ msgid ""
|
||||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||||
"URLs."
|
"URLs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tənzimləmə faylınızda <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||||
|
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||||
|
"\">DEBUG=True</a> və heç bir URL qurmadığınız üçün bu səhifəni görürsünüz."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django Documentation"
|
msgid "Django Documentation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Django Sənədləri"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mövzular, istinadlar və nümunələr"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Məşğələ: Səsvermə Tətbiqi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get started with Django"
|
msgid "Get started with Django"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Django-ya başla"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django Community"
|
msgid "Django Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Django İcması"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Qoşul, kömək al və dəstək ol"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -11,15 +11,16 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-06 20:09+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 18:02+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
|
"Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n"
|
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
|
||||||
|
"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Afrikaans"
|
msgid "Afrikaans"
|
||||||
msgstr "afrikánsky"
|
msgstr "afrikánsky"
|
||||||
|
@ -28,7 +29,7 @@ msgid "Arabic"
|
||||||
msgstr "arabsky"
|
msgstr "arabsky"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Asturian"
|
msgid "Asturian"
|
||||||
msgstr "Asturian"
|
msgstr "asturštinou"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Azerbaijani"
|
msgid "Azerbaijani"
|
||||||
msgstr "ázerbájdžánštinou"
|
msgstr "ázerbájdžánštinou"
|
||||||
|
@ -160,7 +161,7 @@ msgid "Japanese"
|
||||||
msgstr "japonsky"
|
msgstr "japonsky"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Georgian"
|
msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "gruzínsky"
|
msgstr "gruzínštinou"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kabyle"
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
msgstr "kabylštinou"
|
msgstr "kabylštinou"
|
||||||
|
@ -372,6 +373,8 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaky (nyní má %(show_value)d)."
|
"Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaky (nyní má %(show_value)d)."
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
"Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaků (nyní má %(show_value)d)."
|
"Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaků (nyní má %(show_value)d)."
|
||||||
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
"Tato hodnota má mít nejméně %(limit_value)d znaků (nyní má %(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -386,6 +389,11 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Tato hodnota má mít nejvýše %(limit_value)d znaky (nyní má %(show_value)d)."
|
"Tato hodnota má mít nejvýše %(limit_value)d znaky (nyní má %(show_value)d)."
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
"Tato hodnota má mít nejvýše %(limit_value)d znaků (nyní má %(show_value)d)."
|
"Tato hodnota má mít nejvýše %(limit_value)d znaků (nyní má %(show_value)d)."
|
||||||
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
"Tato hodnota má mít nejvýše %(limit_value)d znaků (nyní má %(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Zadejte číslo."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
|
@ -393,6 +401,7 @@ msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
msgstr[0] "Ujistěte se, že pole neobsahuje celkem více než %(max)s číslici."
|
msgstr[0] "Ujistěte se, že pole neobsahuje celkem více než %(max)s číslici."
|
||||||
msgstr[1] "Ujistěte se, že pole neobsahuje celkem více než %(max)s číslice."
|
msgstr[1] "Ujistěte se, že pole neobsahuje celkem více než %(max)s číslice."
|
||||||
msgstr[2] "Ujistěte se, že pole neobsahuje celkem více než %(max)s číslic."
|
msgstr[2] "Ujistěte se, že pole neobsahuje celkem více než %(max)s číslic."
|
||||||
|
msgstr[3] "Ujistěte se, že pole neobsahuje celkem více než %(max)s číslic."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||||
|
@ -400,6 +409,7 @@ msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||||
msgstr[0] "Ujistěte se, že pole neobsahuje více než %(max)s desetinné místo."
|
msgstr[0] "Ujistěte se, že pole neobsahuje více než %(max)s desetinné místo."
|
||||||
msgstr[1] "Ujistěte se, že pole neobsahuje více než %(max)s desetinná místa."
|
msgstr[1] "Ujistěte se, že pole neobsahuje více než %(max)s desetinná místa."
|
||||||
msgstr[2] "Ujistěte se, že pole neobsahuje více než %(max)s desetinných míst."
|
msgstr[2] "Ujistěte se, že pole neobsahuje více než %(max)s desetinných míst."
|
||||||
|
msgstr[3] "Ujistěte se, že pole neobsahuje více než %(max)s desetinných míst."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -415,6 +425,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
"Ujistěte se, že hodnota neobsahuje více než %(max)s míst před desetinnou "
|
"Ujistěte se, že hodnota neobsahuje více než %(max)s míst před desetinnou "
|
||||||
"čárkou (tečkou)."
|
"čárkou (tečkou)."
|
||||||
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
"Ujistěte se, že hodnota neobsahuje více než %(max)s míst před desetinnou "
|
||||||
|
"čárkou (tečkou)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -478,6 +491,10 @@ msgstr "Velké číslo (8 bajtů)"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "Hodnota '%(value)s' musí být buď True nebo False."
|
msgstr "Hodnota '%(value)s' musí být buď True nebo False."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "Hodnota '%(value)s' musí být buď True, False nebo None."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
|
msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -652,9 +669,6 @@ msgstr "Toto pole je třeba vyplnit."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Zadejte celé číslo."
|
msgstr "Zadejte celé číslo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Zadejte číslo."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Zadejte platné datum."
|
msgstr "Zadejte platné datum."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -667,6 +681,10 @@ msgstr "Zadejte platné datum a čas."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Zadejte platnou délku trvání."
|
msgstr "Zadejte platnou délku trvání."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "Počet dní musí být mezi {min_days} a {max_days}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formuláře."
|
"Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formuláře."
|
||||||
|
@ -687,6 +705,8 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaky (nyní má %(length)d)."
|
"Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaky (nyní má %(length)d)."
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
"Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaků (nyní má %(length)d)."
|
"Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaků (nyní má %(length)d)."
|
||||||
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
"Tento název souboru má mít nejvýše %(max)d znaků (nyní má %(length)d)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||||
msgstr "Musíte vybrat cestu k souboru nebo vymazat výběr, ne obojí."
|
msgstr "Musíte vybrat cestu k souboru nebo vymazat výběr, ne obojí."
|
||||||
|
@ -727,6 +747,7 @@ msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||||
msgstr[0] "Odešlete %d nebo méně formulářů."
|
msgstr[0] "Odešlete %d nebo méně formulářů."
|
||||||
msgstr[1] "Odešlete %d nebo méně formulářů."
|
msgstr[1] "Odešlete %d nebo méně formulářů."
|
||||||
msgstr[2] "Odešlete %d nebo méně formulářů."
|
msgstr[2] "Odešlete %d nebo méně formulářů."
|
||||||
|
msgstr[3] "Odešlete %d nebo méně formulářů."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||||
|
@ -734,6 +755,7 @@ msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||||
msgstr[0] "Odešlete %d nebo více formulářů."
|
msgstr[0] "Odešlete %d nebo více formulářů."
|
||||||
msgstr[1] "Odešlete %d nebo více formulářů."
|
msgstr[1] "Odešlete %d nebo více formulářů."
|
||||||
msgstr[2] "Odešlete %d nebo více formulářů."
|
msgstr[2] "Odešlete %d nebo více formulářů."
|
||||||
|
msgstr[3] "Odešlete %d nebo více formulářů."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "Pořadí"
|
msgstr "Pořadí"
|
||||||
|
@ -805,6 +827,7 @@ msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||||
msgstr[0] "%(size)d bajt"
|
msgstr[0] "%(size)d bajt"
|
||||||
msgstr[1] "%(size)d bajty"
|
msgstr[1] "%(size)d bajty"
|
||||||
msgstr[2] "%(size)d bajtů"
|
msgstr[2] "%(size)d bajtů"
|
||||||
|
msgstr[3] "%(size)d bajtů"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s KB"
|
msgid "%s KB"
|
||||||
|
@ -1075,6 +1098,7 @@ msgid_plural "%d years"
|
||||||
msgstr[0] "%d rok"
|
msgstr[0] "%d rok"
|
||||||
msgstr[1] "%d roky"
|
msgstr[1] "%d roky"
|
||||||
msgstr[2] "%d let"
|
msgstr[2] "%d let"
|
||||||
|
msgstr[3] "%d let"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d month"
|
msgid "%d month"
|
||||||
|
@ -1082,6 +1106,7 @@ msgid_plural "%d months"
|
||||||
msgstr[0] "%d měsíc"
|
msgstr[0] "%d měsíc"
|
||||||
msgstr[1] "%d měsíce"
|
msgstr[1] "%d měsíce"
|
||||||
msgstr[2] "%d měsíců"
|
msgstr[2] "%d měsíců"
|
||||||
|
msgstr[3] "%d měsíců"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d week"
|
msgid "%d week"
|
||||||
|
@ -1089,6 +1114,7 @@ msgid_plural "%d weeks"
|
||||||
msgstr[0] "%d týden"
|
msgstr[0] "%d týden"
|
||||||
msgstr[1] "%d týdny"
|
msgstr[1] "%d týdny"
|
||||||
msgstr[2] "%d týdnů"
|
msgstr[2] "%d týdnů"
|
||||||
|
msgstr[3] "%d týdnů"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d day"
|
msgid "%d day"
|
||||||
|
@ -1096,6 +1122,7 @@ msgid_plural "%d days"
|
||||||
msgstr[0] "%d den"
|
msgstr[0] "%d den"
|
||||||
msgstr[1] "%d dny"
|
msgstr[1] "%d dny"
|
||||||
msgstr[2] "%d dní"
|
msgstr[2] "%d dní"
|
||||||
|
msgstr[3] "%d dní"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d hour"
|
msgid "%d hour"
|
||||||
|
@ -1103,6 +1130,7 @@ msgid_plural "%d hours"
|
||||||
msgstr[0] "%d hodina"
|
msgstr[0] "%d hodina"
|
||||||
msgstr[1] "%d hodiny"
|
msgstr[1] "%d hodiny"
|
||||||
msgstr[2] "%d hodin"
|
msgstr[2] "%d hodin"
|
||||||
|
msgstr[3] "%d hodin"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d minute"
|
msgid "%d minute"
|
||||||
|
@ -1110,6 +1138,7 @@ msgid_plural "%d minutes"
|
||||||
msgstr[0] "%d minuta"
|
msgstr[0] "%d minuta"
|
||||||
msgstr[1] "%d minuty"
|
msgstr[1] "%d minuty"
|
||||||
msgstr[2] "%d minut"
|
msgstr[2] "%d minut"
|
||||||
|
msgstr[3] "%d minut"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "0 minutes"
|
msgid "0 minutes"
|
||||||
msgstr "0 minut"
|
msgstr "0 minut"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012
|
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012
|
||||||
# Danni Randeris <danniranderis+djangocore@gmail.com>, 2014
|
# Danni Randeris <danniranderis+djangocore@gmail.com>, 2014
|
||||||
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013-2017
|
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013-2018
|
||||||
# Finn Gruwier Larsen, 2011
|
# Finn Gruwier Larsen, 2011
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# jonaskoelker <jonaskoelker@gnu.org>, 2012
|
# jonaskoelker <jonaskoelker@gnu.org>, 2012
|
||||||
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-02 11:14+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 20:46+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
|
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -385,6 +385,9 @@ msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Denne værdi må højst have %(limit_value)d tegn (den har %(show_value)d)."
|
"Denne værdi må højst have %(limit_value)d tegn (den har %(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Indtast et tal."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -463,6 +466,10 @@ msgstr "Stort heltal (8 byte)"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "'%(value)s'-værdien skal være enten True eller False."
|
msgstr "'%(value)s'-værdien skal være enten True eller False."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "'%(value)s' værdien skal være enten True, False eller None."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Boolsk (enten True eller False)"
|
msgstr "Boolsk (enten True eller False)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -639,9 +646,6 @@ msgstr "Dette felt er påkrævet."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Indtast et heltal."
|
msgstr "Indtast et heltal."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Indtast et tal."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Indtast en gyldig dato."
|
msgstr "Indtast en gyldig dato."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -654,6 +658,10 @@ msgstr "Indtast gyldig dato/tid."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Indtast en gyldig varighed."
|
msgstr "Indtast en gyldig varighed."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "Antallet af dage skal være mellem {min_days} og {max_days}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Ingen fil blev indsendt. Kontroller kodningstypen i formularen."
|
msgstr "Ingen fil blev indsendt. Kontroller kodningstypen i formularen."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -4,16 +4,17 @@
|
||||||
# André Hagenbruch, 2011-2012
|
# André Hagenbruch, 2011-2012
|
||||||
# Florian Apolloner <florian@apolloner.eu>, 2011
|
# Florian Apolloner <florian@apolloner.eu>, 2011
|
||||||
# Daniel Roschka <dunedan@phoenitydawn.de>, 2016
|
# Daniel Roschka <dunedan@phoenitydawn.de>, 2016
|
||||||
# Jannis, 2011,2013
|
# Florian Apolloner <florian@apolloner.eu>, 2018
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2013-2017
|
# Jannis Vajen, 2011,2013
|
||||||
# Jannis, 2016
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2013-2018
|
||||||
|
# Jannis Vajen, 2016
|
||||||
# Markus Holtermann <inyoka@markusholtermann.eu>, 2013,2015
|
# Markus Holtermann <inyoka@markusholtermann.eu>, 2013,2015
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-27 16:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 00:21+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/django/django/language/de/)\n"
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/django/django/language/de/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -163,6 +164,9 @@ msgstr "Japanisch"
|
||||||
msgid "Georgian"
|
msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "Georgisch"
|
msgstr "Georgisch"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
|
msgstr "Kabylisch"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "Kasachisch"
|
msgstr "Kasachisch"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -349,7 +353,7 @@ msgstr "Bitte nur durch Komma getrennte Ziffern eingeben."
|
||||||
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert %(limit_value)s ist. (Er ist "
|
"Bitte sicherstellen, dass der Wert %(limit_value)s ist. (Er ist "
|
||||||
"%(show_value)s)"
|
"%(show_value)s.)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
||||||
|
@ -368,10 +372,10 @@ msgid_plural ""
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert aus mindestens %(limit_value)d Zeichen "
|
"Bitte sicherstellen, dass der Wert aus mindestens %(limit_value)d Zeichen "
|
||||||
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen)."
|
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen.)"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert aus mindestens %(limit_value)d Zeichen "
|
"Bitte sicherstellen, dass der Wert aus mindestens %(limit_value)d Zeichen "
|
||||||
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen)."
|
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen.)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -382,10 +386,13 @@ msgid_plural ""
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert aus höchstens %(limit_value)d Zeichen "
|
"Bitte sicherstellen, dass der Wert aus höchstens %(limit_value)d Zeichen "
|
||||||
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen)."
|
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen.)"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Bitte sicherstellen, dass der Wert aus höchstens %(limit_value)d Zeichen "
|
"Bitte sicherstellen, dass der Wert aus höchstens %(limit_value)d Zeichen "
|
||||||
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen)."
|
"besteht. (Er besteht aus %(show_value)d Zeichen.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Bitte eine Zahl eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
|
@ -420,7 +427,7 @@ msgid ""
|
||||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dateiendung „%(extension)s“ ist nicht erlaubt. Erlaubte Dateiendungen: sind: "
|
"Dateiendung „%(extension)s“ ist nicht erlaubt. Erlaubte Dateiendungen sind: "
|
||||||
"„%(allowed_extensions)s“."
|
"„%(allowed_extensions)s“."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||||
|
@ -473,6 +480,10 @@ msgstr "Große Ganzzahl (8 Byte)"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "„%(value)s“ Wert muss entweder True oder False sein."
|
msgstr "„%(value)s“ Wert muss entweder True oder False sein."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Boolescher Wert (True oder False)"
|
msgstr "Boolescher Wert (True oder False)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -648,9 +659,6 @@ msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
|
msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Bitte eine Zahl eingeben."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
|
msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -663,6 +671,10 @@ msgstr "Bitte ein gültiges Datum und Uhrzeit eingeben."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Bitte eine gültige Zeitspanne eingeben."
|
msgstr "Bitte eine gültige Zeitspanne eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es wurde keine Datei übertragen. Überprüfen Sie das Encoding des Formulars."
|
"Es wurde keine Datei übertragen. Überprüfen Sie das Encoding des Formulars."
|
||||||
|
@ -679,10 +691,10 @@ msgid_plural ""
|
||||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"Bitte sicherstellen, dass der Dateiname aus höchstens %(max)d Zeichen "
|
"Bitte sicherstellen, dass der Dateiname aus höchstens %(max)d Zeichen "
|
||||||
"besteht. (Er besteht aus %(length)d Zeichen)."
|
"besteht. (Er besteht aus %(length)d Zeichen.)"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Bitte sicherstellen, dass der Dateiname aus höchstens %(max)d Zeichen "
|
"Bitte sicherstellen, dass der Dateiname aus höchstens %(max)d Zeichen "
|
||||||
"besteht. (Er besteht aus %(length)d Zeichen)."
|
"besteht. (Er besteht aus %(length)d Zeichen.)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2017
|
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2018
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 18:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-26 10:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
|
"Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||||
"language/dsb/)\n"
|
"language/dsb/)\n"
|
||||||
|
@ -398,6 +398,9 @@ msgstr[3] ""
|
||||||
"Zawěććo, až toś ta gódnota ma maksimalnje %(limit_value)d znamuškow (ma "
|
"Zawěććo, až toś ta gódnota ma maksimalnje %(limit_value)d znamuškow (ma "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Zapódajśo licbu."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -482,6 +485,10 @@ msgstr "Big (8 bajtow) integer"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "Gódnota '%(value)s musy pak True pak False byś."
|
msgstr "Gódnota '%(value)s musy pak True pak False byś."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "Gódnota '%(value)s' musy pak True, False pak None byś."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Boolean (pak True pak False)"
|
msgstr "Boolean (pak True pak False)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -657,9 +664,6 @@ msgstr "Toś to pólo jo trěbne."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Zapódajśo cełu licbu."
|
msgstr "Zapódajśo cełu licbu."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Zapódajśo licbu."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Zapódajśo płaśiwy datum."
|
msgstr "Zapódajśo płaśiwy datum."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -672,6 +676,10 @@ msgstr "Zapódajśo płaśiwy datum/cas."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Zapódaśe płaśiwe traśe."
|
msgstr "Zapódaśe płaśiwe traśe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "Licba dnjow musy mjazy {min_days} a {max_days} byś."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dataja njejo se wótpósłała. Pśeglědujśo koděrowański typ na formularje. "
|
"Dataja njejo se wótpósłała. Pśeglědujśo koděrowański typ na formularje. "
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-27 21:45+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-30 21:46+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>\n"
|
"Last-Translator: Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"eo/)\n"
|
"eo/)\n"
|
||||||
|
@ -389,6 +389,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Certigu, ke tio valuto maksimume havas %(limit_value)d karakterojn (ĝi havas "
|
"Certigu, ke tio valuto maksimume havas %(limit_value)d karakterojn (ĝi havas "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Enigu nombron."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -467,6 +470,10 @@ msgstr "Granda (8 bitoka) entjero"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' valoro devas esti Vera aŭ Malvera"
|
msgstr "'%(value)s' valoro devas esti Vera aŭ Malvera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "“%(value)s” valoro devas esti Vera, Malvera aŭ Neniu."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Bulea (Vera aŭ Malvera)"
|
msgstr "Bulea (Vera aŭ Malvera)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -643,9 +650,6 @@ msgstr "Ĉi tiu kampo estas deviga."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Enigu plenan nombron."
|
msgstr "Enigu plenan nombron."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Enigu nombron."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Enigu validan daton."
|
msgstr "Enigu validan daton."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -658,6 +662,10 @@ msgstr "Enigu validan daton/tempon."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Enigu validan daŭron."
|
msgstr "Enigu validan daŭron."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "La nombro da tagoj devas esti inter {min_days} kaj {max_days}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Neniu dosiero estis alŝutita. Kontrolu la kodoprezentan tipon en la "
|
"Neniu dosiero estis alŝutita. Kontrolu la kodoprezentan tipon en la "
|
||||||
|
@ -754,7 +762,7 @@ msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||||
msgstr "Bonvolu ĝustigi la duoblan valoron sube."
|
msgstr "Bonvolu ĝustigi la duoblan valoron sube."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La enteksta valoro ne egalas la patran aperon."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Elektu validan elekton. Ĉi tiu elekto ne estas el la eblaj elektoj."
|
msgstr "Elektu validan elekton. Ĉi tiu elekto ne estas el la eblaj elektoj."
|
||||||
|
@ -1133,6 +1141,11 @@ msgid ""
|
||||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se vi uzas la <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">markon aŭ "
|
||||||
|
"inkluzivante la 'Referrer-Policy: no-referrer' titolo, bonvolu forigi ilin. "
|
||||||
|
"La CSRFa protekto postulas ke la 'Referer' titolo faru striktan "
|
||||||
|
"referencantan kontroladon. Se vi estas koncernita pri privateco, uzu "
|
||||||
|
"alternativojn kiel <a rel=\"noreferrer\" ...> por ligoj al aliaj retejoj."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||||
|
@ -1157,7 +1170,7 @@ msgid "No year specified"
|
||||||
msgstr "Neniu jaro specifita"
|
msgstr "Neniu jaro specifita"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date out of range"
|
msgid "Date out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dato ne en la intervalo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No month specified"
|
msgid "No month specified"
|
||||||
msgstr "Neniu monato specifita"
|
msgstr "Neniu monato specifita"
|
||||||
|
@ -1213,16 +1226,18 @@ msgid "Index of %(directory)s"
|
||||||
msgstr "Indekso de %(directory)s"
|
msgstr "Indekso de %(directory)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dĵango: la retframo por perfektemuloj kun limdatoj"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vidu <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||||
|
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">eldonajn notojn</a> por Dĵango %(version)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La instalado sukcesis! Gratulojn!"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1231,21 +1246,24 @@ msgid ""
|
||||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||||
"URLs."
|
"URLs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vi vidas ĉi tiun paĝon ĉar <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||||
|
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">DEBUG = "
|
||||||
|
"True</a> estas en via agorda dosiero kaj vi ne agordis ajnan URL."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django Documentation"
|
msgid "Django Documentation"
|
||||||
msgstr "Djanga dokumentaro"
|
msgstr "Djanga dokumentaro"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Temoj, referencoj & manlibroj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Instruilo: apo pri enketoj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get started with Django"
|
msgid "Get started with Django"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Komencu kun Dĵango"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django Community"
|
msgid "Django Community"
|
||||||
msgstr "Djanga komunumo"
|
msgstr "Djanga komunumo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konektiĝu, ricevu helpon aŭ kontribuu"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 14:52+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-18 20:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||||
"language/es_AR/)\n"
|
"language/es_AR/)\n"
|
||||||
|
@ -388,6 +388,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(limit_value)d caracteres "
|
"Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(limit_value)d caracteres "
|
||||||
"(tiene %(show_value)d)."
|
"(tiene %(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Introduzca un número."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -469,6 +472,10 @@ msgstr "Entero grande (8 bytes)"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "El valor de '%(value)s' debe ser Verdadero o Falso."
|
msgstr "El valor de '%(value)s' debe ser Verdadero o Falso."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "El valor de '%(value)s' debe ser Verdadero, Falso o None."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
|
msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -645,9 +652,6 @@ msgstr "Este campo es obligatorio."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Introduzca un número entero."
|
msgstr "Introduzca un número entero."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Introduzca un número."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Introduzca una fecha válida."
|
msgstr "Introduzca una fecha válida."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -660,6 +664,10 @@ msgstr "Introduzca un valor de fecha/hora válido."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Introduzca una duración válida."
|
msgstr "Introduzca una duración válida."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "La cantidad de días debe tener valores entre {min_days} y {max_days}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario."
|
"No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario."
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -5,6 +5,7 @@
|
||||||
# Arash Fazeli <a.fazeli@gmail.com>, 2012
|
# Arash Fazeli <a.fazeli@gmail.com>, 2012
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# Mazdak Badakhshan <geraneum@gmail.com>, 2014
|
# Mazdak Badakhshan <geraneum@gmail.com>, 2014
|
||||||
|
# MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>, 2018
|
||||||
# Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2013
|
# Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2013
|
||||||
# Pouya Abbassi, 2016
|
# Pouya Abbassi, 2016
|
||||||
# Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2013-2016
|
# Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2013-2016
|
||||||
|
@ -14,16 +15,16 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-23 23:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
"Last-Translator: MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"fa/)\n"
|
"fa/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: fa\n"
|
"Language: fa\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Afrikaans"
|
msgid "Afrikaans"
|
||||||
msgstr "آفریکانس"
|
msgstr "آفریکانس"
|
||||||
|
@ -166,6 +167,9 @@ msgstr "ژاپنی"
|
||||||
msgid "Georgian"
|
msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "گرجی"
|
msgstr "گرجی"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "قزاقستان"
|
msgstr "قزاقستان"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -302,13 +306,13 @@ msgid "Syndication"
|
||||||
msgstr "پیوند"
|
msgstr "پیوند"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That page number is not an integer"
|
msgid "That page number is not an integer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "شمارهٔ صفحه باید یک عدد باشد"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That page number is less than 1"
|
msgid "That page number is less than 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "شمارهٔ صفحه باید بزرگتر از ۱ باشد"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That page contains no results"
|
msgid "That page contains no results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "این صفحه خالی از اطلاعات است"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid value."
|
msgid "Enter a valid value."
|
||||||
msgstr "یک مقدار معتبر وارد کنید."
|
msgstr "یک مقدار معتبر وارد کنید."
|
||||||
|
@ -366,6 +370,9 @@ msgid_plural ""
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"طول این مقدار باید حداقل %(limit_value)d کاراکتر باشد (طولش %(show_value)d "
|
"طول این مقدار باید حداقل %(limit_value)d کاراکتر باشد (طولش %(show_value)d "
|
||||||
"است)."
|
"است)."
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"طول این مقدار باید حداقل %(limit_value)d کاراکتر باشد (طولش %(show_value)d "
|
||||||
|
"است)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -377,16 +384,24 @@ msgid_plural ""
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"طول این مقدار باید حداکثر %(limit_value)d کاراکتر باشد (طولش %(show_value)d "
|
"طول این مقدار باید حداکثر %(limit_value)d کاراکتر باشد (طولش %(show_value)d "
|
||||||
"است)."
|
"است)."
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"طول این مقدار باید حداکثر %(limit_value)d کاراکتر باشد (طولش %(show_value)d "
|
||||||
|
"است)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "یک عدد وارد کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
msgstr[0] "نباید در مجموع بیش از %(max)s رقم داشته باشد."
|
msgstr[0] "نباید در مجموع بیش از %(max)s رقم داشته باشد."
|
||||||
|
msgstr[1] "نباید در مجموع بیش از %(max)s رقم داشته باشد."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||||
msgstr[0] "نباید بیش از %(max)s رقم اعشار داشته باشد."
|
msgstr[0] "نباید بیش از %(max)s رقم اعشار داشته باشد."
|
||||||
|
msgstr[1] "نباید بیش از %(max)s رقم اعشار داشته باشد."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -394,12 +409,15 @@ msgid ""
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||||
msgstr[0] "نباید بیش از %(max)s رقم قبل ممیز داشته باشد."
|
msgstr[0] "نباید بیش از %(max)s رقم قبل ممیز داشته باشد."
|
||||||
|
msgstr[1] "نباید بیش از %(max)s رقم قبل ممیز داشته باشد."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"استفاده از پرونده با پسوند '%(extension)s' مجاز نیست. پسوندهای مجاز عبارتند "
|
||||||
|
"از: '%(allowed_extensions)s'"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -451,6 +469,10 @@ msgstr "بزرگ (8 بایت) عدد صحیح"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "مقدار «%(value)s» باید یا True باشد و یا False."
|
msgstr "مقدار «%(value)s» باید یا True باشد و یا False."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "مقدار «%(value)s» باید یا None باشد یا True و یا False."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "بولی (درست یا غلط)"
|
msgstr "بولی (درست یا غلط)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -627,9 +649,6 @@ msgstr "این فیلد لازم است."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "به طور کامل یک عدد وارد کنید."
|
msgstr "به طور کامل یک عدد وارد کنید."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "یک عدد وارد کنید."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "یک تاریخ معتبر وارد کنید."
|
msgstr "یک تاریخ معتبر وارد کنید."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -642,6 +661,10 @@ msgstr "یک تاریخ/زمان معتبر وارد کنید."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "یک بازهٔ زمانی معتبر وارد کنید."
|
msgstr "یک بازهٔ زمانی معتبر وارد کنید."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "پروندهای ارسال نشده است. نوع کدگذاری فرم را بررسی کنید."
|
msgstr "پروندهای ارسال نشده است. نوع کدگذاری فرم را بررسی کنید."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -657,6 +680,8 @@ msgid_plural ""
|
||||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"طول عنوان پرونده باید حداقل %(max)d کاراکتر باشد (طولش %(length)d است)."
|
"طول عنوان پرونده باید حداقل %(max)d کاراکتر باشد (طولش %(length)d است)."
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"طول عنوان پرونده باید حداقل %(max)d کاراکتر باشد (طولش %(length)d است)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||||
msgstr "لطفا یا فایل ارسال کنید یا دکمه پاک کردن را علامت بزنید، نه هردو."
|
msgstr "لطفا یا فایل ارسال کنید یا دکمه پاک کردن را علامت بزنید، نه هردو."
|
||||||
|
@ -696,11 +721,13 @@ msgstr "اطلاعات ManagementForm ناقص است و یا دستکاری ش
|
||||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||||
msgstr[0] "لطفاً %d یا کمتر فرم بفرستید."
|
msgstr[0] "لطفاً %d یا کمتر فرم بفرستید."
|
||||||
|
msgstr[1] "لطفاً %d یا کمتر فرم بفرستید."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||||
msgstr[0] "لطفاً %d یا بیشتر فرم بفرستید."
|
msgstr[0] "لطفاً %d یا بیشتر فرم بفرستید."
|
||||||
|
msgstr[1] "لطفاً %d یا بیشتر فرم بفرستید."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "ترتیب:"
|
msgstr "ترتیب:"
|
||||||
|
@ -770,6 +797,7 @@ msgstr "بله،خیر،شاید"
|
||||||
msgid "%(size)d byte"
|
msgid "%(size)d byte"
|
||||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||||
msgstr[0] "%(size)d بایت"
|
msgstr[0] "%(size)d بایت"
|
||||||
|
msgstr[1] "%(size)d بایت"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s KB"
|
msgid "%s KB"
|
||||||
|
@ -1038,31 +1066,37 @@ msgstr "،"
|
||||||
msgid "%d year"
|
msgid "%d year"
|
||||||
msgid_plural "%d years"
|
msgid_plural "%d years"
|
||||||
msgstr[0] "%d سال"
|
msgstr[0] "%d سال"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d سال"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d month"
|
msgid "%d month"
|
||||||
msgid_plural "%d months"
|
msgid_plural "%d months"
|
||||||
msgstr[0] "%d ماه"
|
msgstr[0] "%d ماه"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d ماه"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d week"
|
msgid "%d week"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks"
|
msgid_plural "%d weeks"
|
||||||
msgstr[0] "%d هفته"
|
msgstr[0] "%d هفته"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d هفته"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d day"
|
msgid "%d day"
|
||||||
msgid_plural "%d days"
|
msgid_plural "%d days"
|
||||||
msgstr[0] "%d روز"
|
msgstr[0] "%d روز"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d روز"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d hour"
|
msgid "%d hour"
|
||||||
msgid_plural "%d hours"
|
msgid_plural "%d hours"
|
||||||
msgstr[0] "%d ساعت"
|
msgstr[0] "%d ساعت"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d ساعت"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d minute"
|
msgid "%d minute"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes"
|
msgid_plural "%d minutes"
|
||||||
msgstr[0] "%d دقیقه"
|
msgstr[0] "%d دقیقه"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d دقیقه"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "0 minutes"
|
msgid "0 minutes"
|
||||||
msgstr "0 دقیقه"
|
msgstr "0 دقیقه"
|
||||||
|
@ -1079,18 +1113,19 @@ msgid ""
|
||||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||||
"hijacked by third parties."
|
"hijacked by third parties."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"شما این پیغام را میبینید چون این سایتِ HTTPS نیازمند یک «تیتر ارجاع» برای "
|
"شما این پیام را میبینید چون این سایتِ HTTPS نیازمند یک «تیتر ارجاع (Referer "
|
||||||
"ارسال به بروزر شماست، ولی هیچ چیزی ارسال نشده است. این تیتر به دلایل امنیتی "
|
"header)» برای ارسال به مرورگر شماست اما هیچ چیزی ارسال نشده است. این تیتر "
|
||||||
"مورد نیاز است، برای اینکه از هایجک نشدن بروزر اطمینان حاصل شود."
|
"برای امنیت شما با حصول اطمینان از اینکه کنترل مرورگرتان به دست شخص ثالثی "
|
||||||
|
"نیفتاده باشد ضروری است."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||||
"origin' requests."
|
"origin' requests."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"اگر بزوزر خود را برای غیر فعال کردن تیترهای «ارجاع» تنظیم کردهاید، لطفا "
|
"اگر تیترهای «ارجاع (Referer)» را در مرورگرتان غیرفعال کردهاید، لطفاً مجدداً "
|
||||||
"مجددا این ویژگی را فعال کنید، حداقل برای این وبسایت، یا برای اتصالات HTTPS، "
|
"این ویژگی را فعال کنید، حداقل برای این وبسایت، یا برای اتصالات HTTPS، یا "
|
||||||
"یا برای درخواستهایی با «مبدا یکسان»."
|
"برای درخواستهایی با «مبدا یکسان (same-origin)»."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||||
|
@ -1105,9 +1140,9 @@ msgid ""
|
||||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||||
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"شما این پیغام را میبینید چون این سایت نیازمند کوکی «جعل درخواست میان وبگاهی» "
|
"شما این پیام را میبینید چون این سایت نیازمند کوکی «جعل درخواست میان وبگاهی "
|
||||||
"در زمان ارائه ی فورم میباشد. این کوکیها برای مسائل امنیتی ضروری هستند، برای "
|
"(CSRF)» است. این کوکی برای امنیت شما ضروری است. با این کوکی میتوانیم از "
|
||||||
"اطمینان از اینکه بروزر شما توسط شخص ثالثی هایجک نشده باشد."
|
"اینکه شخص ثالثی کنترل مرورگرتان را به دست نگرفته است اطمینان پیدا کنیم."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||||
|
@ -1123,7 +1158,7 @@ msgid "No year specified"
|
||||||
msgstr "هیچ سالی مشخص نشده است"
|
msgstr "هیچ سالی مشخص نشده است"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date out of range"
|
msgid "Date out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "تاریخ غیرمجاز است"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No month specified"
|
msgid "No month specified"
|
||||||
msgstr "هیچ ماهی مشخص نشده است"
|
msgstr "هیچ ماهی مشخص نشده است"
|
||||||
|
@ -1197,19 +1232,19 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django Documentation"
|
msgid "Django Documentation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "مستندات جنگو"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "آموزش گام به گام: برنامکی برای رأیگیری"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get started with Django"
|
msgid "Get started with Django"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "شروع به کار با جنگو"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django Community"
|
msgid "Django Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "جامعهٔ جنگو"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Aarni Koskela, 2015,2017
|
# Aarni Koskela, 2015,2017-2018
|
||||||
# Antti Kaihola <antti.15+transifex@kaihola.fi>, 2011
|
# Antti Kaihola <antti.15+transifex@kaihola.fi>, 2011
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2015
|
# Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2015
|
||||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 00:21+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"fi/)\n"
|
"fi/)\n"
|
||||||
|
@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "japani"
|
||||||
msgid "Georgian"
|
msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "georgia"
|
msgstr "georgia"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
|
msgstr "Kabyle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "kazakin kieli"
|
msgstr "kazakin kieli"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -384,6 +387,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Varmista, että tämä arvo on enintään %(limit_value)d merkkiä pitkä (tällä "
|
"Varmista, että tämä arvo on enintään %(limit_value)d merkkiä pitkä (tällä "
|
||||||
"hetkellä %(show_value)d)."
|
"hetkellä %(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Syötä luku."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -415,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\"%(allowed_extensions)s\"."
|
"\"%(allowed_extensions)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tyhjiä merkkejä (null) ei sallita."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "ja"
|
msgstr "ja"
|
||||||
|
@ -465,6 +471,10 @@ msgstr "Suuri (8-tavuinen) kokonaisluku"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "%(value)s-arvo pitää olla joko tosi tai epätosi."
|
msgstr "%(value)s-arvo pitää olla joko tosi tai epätosi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True) tai epätosi (False)"
|
msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True) tai epätosi (False)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -637,9 +647,6 @@ msgstr "Tämä kenttä vaaditaan."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Syötä kokonaisluku."
|
msgstr "Syötä kokonaisluku."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Syötä luku."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Syötä oikea päivämäärä."
|
msgstr "Syötä oikea päivämäärä."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -652,6 +659,10 @@ msgstr "Syötä oikea pvm/kellonaika."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Syötä oikea kesto."
|
msgstr "Syötä oikea kesto."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)."
|
msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -750,7 +761,7 @@ msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. Valintasi ei löydy vaihtoehtojen joukosta."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\"%(pk)s\" ei ole kelvollinen arvo."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1122,6 +1133,11 @@ msgid ""
|
||||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Jos käytät <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">-tagia tai "
|
||||||
|
"\"Referrer-Policy: no-referrer\" -otsaketta, ole hyvä ja poista ne. CSRF-"
|
||||||
|
"suojaus vaatii Referer-otsakkeen tehdäkseen tarkan referer-tarkistuksen. Jos "
|
||||||
|
"vaadit yksityisyyttä, käytä vaihtoehtoja kuten <a rel=\"noreferrer\" ..."
|
||||||
|
">linkittääksesi kolmannen osapuolen sivuille."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||||
|
@ -1147,7 +1163,7 @@ msgid "No year specified"
|
||||||
msgstr "Vuosi puuttuu"
|
msgstr "Vuosi puuttuu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date out of range"
|
msgid "Date out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Päivämäärä ei alueella"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No month specified"
|
msgid "No month specified"
|
||||||
msgstr "Kuukausi puuttuu"
|
msgstr "Kuukausi puuttuu"
|
||||||
|
@ -1210,7 +1226,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Asennus toimi! Onneksi olkoon!"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1219,21 +1235,24 @@ msgid ""
|
||||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||||
"URLs."
|
"URLs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Näet tämän viestin, koska asetuksissasi on <a href=\"https://docs."
|
||||||
|
"djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel="
|
||||||
|
"\"noopener\">DEBUG = True</a> etkä ole konfiguroinut yhtään URL-osoitetta."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django Documentation"
|
msgid "Django Documentation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Django-dokumentaatio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aiheet, viittaukset & how-tot"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tutoriaali: kyselyapplikaatio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get started with Django"
|
msgid "Get started with Django"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Miten päästä alkuun Djangolla"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django Community"
|
msgid "Django Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Django-yhteisö"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# charettes <charette.s@gmail.com>, 2012
|
# charettes <charette.s@gmail.com>, 2012
|
||||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2017
|
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2018
|
||||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011
|
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# Jean-Baptiste Mora, 2014
|
# Jean-Baptiste Mora, 2014
|
||||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:05+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 12:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -163,6 +163,9 @@ msgstr "Japonais"
|
||||||
msgid "Georgian"
|
msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "Géorgien"
|
msgstr "Géorgien"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
|
msgstr "Kabyle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "Kazakh"
|
msgstr "Kazakh"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -389,6 +392,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Assurez-vous que cette valeur comporte au plus %(limit_value)d caractères "
|
"Assurez-vous que cette valeur comporte au plus %(limit_value)d caractères "
|
||||||
"(actuellement %(show_value)d)."
|
"(actuellement %(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Saisissez un nombre."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -472,6 +478,11 @@ msgstr "Grand entier (8 octets)"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "La valeur « %(value)s » doit être soit True (vrai), soit False (faux)."
|
msgstr "La valeur « %(value)s » doit être soit True (vrai), soit False (faux)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La valeur « %(value)s » doit être True (vrai), False (faux) ou None (aucun)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Booléen (soit vrai ou faux)"
|
msgstr "Booléen (soit vrai ou faux)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -650,9 +661,6 @@ msgstr "Ce champ est obligatoire."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Saisissez un nombre entier."
|
msgstr "Saisissez un nombre entier."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Saisissez un nombre."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Saisissez une date valide."
|
msgstr "Saisissez une date valide."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -665,6 +673,10 @@ msgstr "Saisissez une date et une heure valides."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Saisissez une durée valide."
|
msgstr "Saisissez une durée valide."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "Le nombre de jours doit être entre {min_days} et {max_days}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type d'encodage du formulaire."
|
"Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type d'encodage du formulaire."
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 06:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-29 09:31+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: GunChleoc\n"
|
"Last-Translator: GunChleoc\n"
|
||||||
"Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/django/django/"
|
"Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||||
"language/gd/)\n"
|
"language/gd/)\n"
|
||||||
|
@ -163,6 +163,9 @@ msgstr "Seapanais"
|
||||||
msgid "Georgian"
|
msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "Cairtbheilis"
|
msgstr "Cairtbheilis"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
|
msgstr "Kabyle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "Casachais"
|
msgstr "Casachais"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -403,6 +406,9 @@ msgstr[3] ""
|
||||||
"Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d caractar aig an luach seo air a’ "
|
"Dèan cinnteach gu bheil %(limit_value)d caractar aig an luach seo air a’ "
|
||||||
"char as motha (tha %(show_value)d aige an-dràsta)."
|
"char as motha (tha %(show_value)d aige an-dràsta)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Cuir a-steach àireamh."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -500,6 +506,10 @@ msgstr "Mòr-àireamh shlàn (8 baidht)"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "Feumaidh “%(value)s” a bhith True no False."
|
msgstr "Feumaidh “%(value)s” a bhith True no False."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "Feumaidh “%(value)s” a bhith True, False no None."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Booleach (True no False)"
|
msgstr "Booleach (True no False)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -678,9 +688,6 @@ msgstr "Tha an raon seo riatanach."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Cuir a-steach àireamh shlàn."
|
msgstr "Cuir a-steach àireamh shlàn."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Cuir a-steach àireamh."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Cuir a-steach ceann-là dligheach."
|
msgstr "Cuir a-steach ceann-là dligheach."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -693,6 +700,11 @@ msgstr "Cuir a-steach ceann-là ’s àm dligheach."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Cuir a-steach faid dhligheach."
|
msgstr "Cuir a-steach faid dhligheach."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Feumaidh an àireamh de làithean a bhith eadar {min_days} is {max_days}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cha deach faidhle a chur a-null. Dearbhaich seòrsa a’ chòdachaidh air an "
|
"Cha deach faidhle a chur a-null. Dearbhaich seòrsa a’ chòdachaidh air an "
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2017
|
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2018
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 18:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-26 11:17+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Upper Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
|
"Language-Team: Upper Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||||
"language/hsb/)\n"
|
"language/hsb/)\n"
|
||||||
|
@ -396,6 +396,9 @@ msgstr[3] ""
|
||||||
"Zawěsćće, zo tuta hódnota ma maksimalnje %(limit_value)d znamješkow (ima "
|
"Zawěsćće, zo tuta hódnota ma maksimalnje %(limit_value)d znamješkow (ima "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Zapodajće ličbu."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -480,6 +483,10 @@ msgstr "Big (8 byte) integer"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "Hódnota '%(value)s' dyrbi pak True pak False być."
|
msgstr "Hódnota '%(value)s' dyrbi pak True pak False być."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "Hódnota '%(value)s' dyrbi pak True, False pak None być."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Boolean (pak True pak False)"
|
msgstr "Boolean (pak True pak False)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -655,9 +662,6 @@ msgstr "Tute polo je trěbne."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Zapodajće cyłu ličbu."
|
msgstr "Zapodajće cyłu ličbu."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Zapodajće ličbu."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Zapodajće płaćiwy datum."
|
msgstr "Zapodajće płaćiwy datum."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -670,6 +674,10 @@ msgstr "Zapodajće płaćiwy datum/čas."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Zapodajće płaćiwe traće."
|
msgstr "Zapodajće płaćiwe traće."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "Ličba dnjow dyrbi mjez {min_days} a {max_days} być."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Žana dataja je so pósłała. Přepruwujće kodowanski typ we formularje."
|
msgstr "Žana dataja je so pósłała. Přepruwujće kodowanski typ we formularje."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,7 +1,8 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# András Veres-Szentkirályi, 2016-2017
|
# Akos Zsolt Hochrein <hoch.akos@gmail.com>, 2018
|
||||||
|
# András Veres-Szentkirályi, 2016-2018
|
||||||
# Attila Nagy <>, 2012
|
# Attila Nagy <>, 2012
|
||||||
# Dóra Szendrei <szendrgigi@gmail.com>, 2017
|
# Dóra Szendrei <szendrgigi@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
|
@ -12,9 +13,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-24 13:36+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-26 09:24+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: András Veres-Szentkirályi\n"
|
"Last-Translator: Akos Zsolt Hochrein <hoch.akos@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"hu/)\n"
|
"hu/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -164,6 +165,9 @@ msgstr "Japán"
|
||||||
msgid "Georgian"
|
msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "Grúz"
|
msgstr "Grúz"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
|
msgstr "Kabil"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "Kazak"
|
msgstr "Kazak"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -388,6 +392,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legfeljebb %(limit_value)d "
|
"Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legfeljebb %(limit_value)d "
|
||||||
"karaktert tartalmaz (jelenlegi hossza: %(show_value)d)."
|
"karaktert tartalmaz (jelenlegi hossza: %(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Adj meg egy számot."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -473,6 +480,10 @@ msgstr "Nagy egész szám (8 bájtos)"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' érték csak igaz (True) vagy hamis (False) lehet."
|
msgstr "'%(value)s' érték csak igaz (True) vagy hamis (False) lehet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "'%(value)s' értéknek True, False vagy None-nak kell lennie."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Logikai (True vagy False)"
|
msgstr "Logikai (True vagy False)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -650,9 +661,6 @@ msgstr "Ennek a mezőnek a megadása kötelező."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Adjon meg egy egész számot."
|
msgstr "Adjon meg egy egész számot."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Adj meg egy számot."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot."
|
msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -665,6 +673,10 @@ msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot/időt."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Adjon meg egy érvényes időtartamot."
|
msgstr "Adjon meg egy érvényes időtartamot."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "A napok számának {min_days} és {max_days} közé kell esnie."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Nem küldött el fájlt. Ellenőrizze a kódolás típusát az űrlapon."
|
msgstr "Nem küldött el fájlt. Ellenőrizze a kódolás típusát az űrlapon."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-11 07:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-18 23:24+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"id/)\n"
|
"id/)\n"
|
||||||
|
@ -384,6 +384,9 @@ msgstr[0] ""
|
||||||
"Pastikan nilai ini mengandung paling banyak %(limit_value)d karakter "
|
"Pastikan nilai ini mengandung paling banyak %(limit_value)d karakter "
|
||||||
"(sekarang %(show_value)d karakter)."
|
"(sekarang %(show_value)d karakter)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Masukkan sebuah bilangan."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -461,6 +464,10 @@ msgstr "Bilangan asli raksasa (8 byte)"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "Nilai '%(value)s' haruslah bernilai Benar atau Salah."
|
msgstr "Nilai '%(value)s' haruslah bernilai Benar atau Salah."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "Nilai '%(value)s' harus True, False, atau None."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Nilai Boolean (Salah satu dari True atau False)"
|
msgstr "Nilai Boolean (Salah satu dari True atau False)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -637,9 +644,6 @@ msgstr "Bidang ini tidak boleh kosong."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Masukkan keseluruhan angka bilangan."
|
msgstr "Masukkan keseluruhan angka bilangan."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Masukkan sebuah bilangan."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Masukkan tanggal yang valid."
|
msgstr "Masukkan tanggal yang valid."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -652,6 +656,10 @@ msgstr "Masukkan tanggal/waktu yang valid."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Masukan durasi waktu yang benar."
|
msgstr "Masukan durasi waktu yang benar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "Jumlah hari harus diantara {min_days} dan {max_days}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Tidak ada berkas yang dikirimkan. Periksa tipe pengaksaraan formulir."
|
msgstr "Tidak ada berkas yang dikirimkan. Periksa tipe pengaksaraan formulir."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -4,15 +4,16 @@
|
||||||
# gudmundur <inactive+gudmundur@transifex.com>, 2011
|
# gudmundur <inactive+gudmundur@transifex.com>, 2011
|
||||||
# Hafsteinn Einarsson <haffi67@gmail.com>, 2011-2012
|
# Hafsteinn Einarsson <haffi67@gmail.com>, 2011-2012
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
|
# Matt R, 2018
|
||||||
# saevarom <saevar@saevar.is>, 2011
|
# saevarom <saevar@saevar.is>, 2011
|
||||||
# saevarom <saevar@saevar.is>, 2013,2015
|
# saevarom <saevar@saevar.is>, 2013,2015
|
||||||
# Thordur Sigurdsson <thordur@ja.is>, 2016-2017
|
# Thordur Sigurdsson <thordur@ja.is>, 2016-2018
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-27 07:32+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-22 20:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thordur Sigurdsson <thordur@ja.is>\n"
|
"Last-Translator: Thordur Sigurdsson <thordur@ja.is>\n"
|
||||||
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"is/)\n"
|
"is/)\n"
|
||||||
|
@ -163,6 +164,9 @@ msgstr "Japanska"
|
||||||
msgid "Georgian"
|
msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "Georgíska"
|
msgstr "Georgíska"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "Kasakska"
|
msgstr "Kasakska"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -388,6 +392,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Gildið má mest vera %(limit_value)d stafir að lengd (það er %(show_value)d "
|
"Gildið má mest vera %(limit_value)d stafir að lengd (það er %(show_value)d "
|
||||||
"nú)"
|
"nú)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Sláðu inn tölu."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -468,6 +475,10 @@ msgstr "Stór (8 bæta) heiltala"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' verður að vera annaðhvort satt eða ósatt."
|
msgstr "'%(value)s' verður að vera annaðhvort satt eða ósatt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "'%(value)s' verður að vera eitt eftirtalinna: True, False eða None."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Boole-gildi (True eða False)"
|
msgstr "Boole-gildi (True eða False)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -642,9 +653,6 @@ msgstr "Þennan reit þarf að fylla út."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Sláðu inn heiltölu."
|
msgstr "Sláðu inn heiltölu."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Sláðu inn tölu."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu."
|
msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -657,6 +665,10 @@ msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu ásamt tíma."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Sláðu inn gilt tímabil."
|
msgstr "Sláðu inn gilt tímabil."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "Fjöldi daga verður að vera á milli {min_days} og {max_days}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Engin skrá var send. Athugaðu kótunartegund á forminu (encoding type)."
|
msgstr "Engin skrá var send. Athugaðu kótunartegund á forminu (encoding type)."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -855,25 +867,25 @@ msgid "Sunday"
|
||||||
msgstr "sunnudagur"
|
msgstr "sunnudagur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mon"
|
msgid "Mon"
|
||||||
msgstr "Mán"
|
msgstr "mán"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tue"
|
msgid "Tue"
|
||||||
msgstr "Þri"
|
msgstr "þri"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wed"
|
msgid "Wed"
|
||||||
msgstr "Mið"
|
msgstr "mið"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thu"
|
msgid "Thu"
|
||||||
msgstr "Fim"
|
msgstr "fim"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fri"
|
msgid "Fri"
|
||||||
msgstr "Fös"
|
msgstr "fös"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sat"
|
msgid "Sat"
|
||||||
msgstr "Lau"
|
msgstr "lau"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sun"
|
msgid "Sun"
|
||||||
msgstr "Sun"
|
msgstr "sun"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "January"
|
msgid "January"
|
||||||
msgstr "janúar"
|
msgstr "janúar"
|
||||||
|
@ -949,99 +961,99 @@ msgstr "des"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "abbrev. month"
|
msgctxt "abbrev. month"
|
||||||
msgid "Jan."
|
msgid "Jan."
|
||||||
msgstr "Jan."
|
msgstr "jan."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "abbrev. month"
|
msgctxt "abbrev. month"
|
||||||
msgid "Feb."
|
msgid "Feb."
|
||||||
msgstr "Feb."
|
msgstr "feb."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "abbrev. month"
|
msgctxt "abbrev. month"
|
||||||
msgid "March"
|
msgid "March"
|
||||||
msgstr "Mars"
|
msgstr "mars"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "abbrev. month"
|
msgctxt "abbrev. month"
|
||||||
msgid "April"
|
msgid "April"
|
||||||
msgstr "Apríl"
|
msgstr "apríl"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "abbrev. month"
|
msgctxt "abbrev. month"
|
||||||
msgid "May"
|
msgid "May"
|
||||||
msgstr "Maí"
|
msgstr "maí"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "abbrev. month"
|
msgctxt "abbrev. month"
|
||||||
msgid "June"
|
msgid "June"
|
||||||
msgstr "Júní"
|
msgstr "júní"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "abbrev. month"
|
msgctxt "abbrev. month"
|
||||||
msgid "July"
|
msgid "July"
|
||||||
msgstr "Júlí"
|
msgstr "júlí"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "abbrev. month"
|
msgctxt "abbrev. month"
|
||||||
msgid "Aug."
|
msgid "Aug."
|
||||||
msgstr "Ág."
|
msgstr "ág."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "abbrev. month"
|
msgctxt "abbrev. month"
|
||||||
msgid "Sept."
|
msgid "Sept."
|
||||||
msgstr "Sept."
|
msgstr "sept."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "abbrev. month"
|
msgctxt "abbrev. month"
|
||||||
msgid "Oct."
|
msgid "Oct."
|
||||||
msgstr "Okt."
|
msgstr "okt."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "abbrev. month"
|
msgctxt "abbrev. month"
|
||||||
msgid "Nov."
|
msgid "Nov."
|
||||||
msgstr "Nóv."
|
msgstr "nóv."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "abbrev. month"
|
msgctxt "abbrev. month"
|
||||||
msgid "Dec."
|
msgid "Dec."
|
||||||
msgstr "Des."
|
msgstr "des."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "alt. month"
|
msgctxt "alt. month"
|
||||||
msgid "January"
|
msgid "January"
|
||||||
msgstr "Janúar"
|
msgstr "janúar"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "alt. month"
|
msgctxt "alt. month"
|
||||||
msgid "February"
|
msgid "February"
|
||||||
msgstr "Febrúar"
|
msgstr "febrúar"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "alt. month"
|
msgctxt "alt. month"
|
||||||
msgid "March"
|
msgid "March"
|
||||||
msgstr "Mars"
|
msgstr "mars"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "alt. month"
|
msgctxt "alt. month"
|
||||||
msgid "April"
|
msgid "April"
|
||||||
msgstr "Apríl"
|
msgstr "apríl"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "alt. month"
|
msgctxt "alt. month"
|
||||||
msgid "May"
|
msgid "May"
|
||||||
msgstr "Maí"
|
msgstr "maí"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "alt. month"
|
msgctxt "alt. month"
|
||||||
msgid "June"
|
msgid "June"
|
||||||
msgstr "Júní"
|
msgstr "júní"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "alt. month"
|
msgctxt "alt. month"
|
||||||
msgid "July"
|
msgid "July"
|
||||||
msgstr "Júlí"
|
msgstr "júlí"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "alt. month"
|
msgctxt "alt. month"
|
||||||
msgid "August"
|
msgid "August"
|
||||||
msgstr "Ágúst"
|
msgstr "ágúst"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "alt. month"
|
msgctxt "alt. month"
|
||||||
msgid "September"
|
msgid "September"
|
||||||
msgstr "September"
|
msgstr "september"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "alt. month"
|
msgctxt "alt. month"
|
||||||
msgid "October"
|
msgid "October"
|
||||||
msgstr "Október"
|
msgstr "október"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "alt. month"
|
msgctxt "alt. month"
|
||||||
msgid "November"
|
msgid "November"
|
||||||
msgstr "Nóvember"
|
msgstr "nóvember"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "alt. month"
|
msgctxt "alt. month"
|
||||||
msgid "December"
|
msgid "December"
|
||||||
msgstr "Desember"
|
msgstr "desember"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This is not a valid IPv6 address."
|
msgid "This is not a valid IPv6 address."
|
||||||
msgstr "Þetta er ekki gilt IPv6 vistfang."
|
msgstr "Þetta er ekki gilt IPv6 vistfang."
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,15 +1,17 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# bbstuntman <claudiu.andrei.roman@gmail.com>, 2017
|
# Topolino_Hackerino <claudiu.andrei.roman@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Carlo Miron <C8E@miron.it>, 2011
|
# Carlo Miron <C8E@miron.it>, 2011
|
||||||
# Carlo Miron <C8E@miron.it>, 2014
|
# Carlo Miron <C8E@miron.it>, 2014
|
||||||
|
# Carlo Miron <C8E@miron.it>, 2018
|
||||||
# Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2011
|
# Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2011
|
||||||
# Flavio Curella <flavio.curella@gmail.com>, 2013,2016
|
# Flavio Curella <flavio.curella@gmail.com>, 2013,2016
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# Themis Savvidis <themhs@gmail.com>, 2013
|
# Themis Savvidis <themhs@gmail.com>, 2013
|
||||||
# Luciano De Falco Alfano, 2016
|
# Luciano De Falco Alfano, 2016
|
||||||
# Marco Bonetti, 2014
|
# Marco Bonetti, 2014
|
||||||
|
# Mirco Grillo <mirco.grillomg@gmail.com>, 2018
|
||||||
# Nicola Larosa <transifex@teknico.net>, 2013
|
# Nicola Larosa <transifex@teknico.net>, 2013
|
||||||
# palmux <palmux@gmail.com>, 2014-2015,2017
|
# palmux <palmux@gmail.com>, 2014-2015,2017
|
||||||
# Mattia Procopio <promat85@gmail.com>, 2015
|
# Mattia Procopio <promat85@gmail.com>, 2015
|
||||||
|
@ -19,9 +21,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 13:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-30 21:04+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: palmux <palmux@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Carlo Miron <C8E@miron.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"it/)\n"
|
"it/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -171,6 +173,9 @@ msgstr "Giapponese"
|
||||||
msgid "Georgian"
|
msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "Georgiano"
|
msgstr "Georgiano"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
|
msgstr "Cabilo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "Kazako"
|
msgstr "Kazako"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -394,6 +399,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Assicurati che questo valore non contenga più di %(limit_value)d caratteri "
|
"Assicurati che questo valore non contenga più di %(limit_value)d caratteri "
|
||||||
"(ne ha %(show_value)d)."
|
"(ne ha %(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Inserisci un numero."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -473,6 +481,10 @@ msgstr "Intero grande (8 byte)"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "Il valore '%(value)s' deve essere True oppure False."
|
msgstr "Il valore '%(value)s' deve essere True oppure False."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "Il valore di %(value)s deve essere True, False o None"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Booleano (Vero o Falso)"
|
msgstr "Booleano (Vero o Falso)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -649,9 +661,6 @@ msgstr "Questo campo è obbligatorio."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Inserisci un numero intero."
|
msgstr "Inserisci un numero intero."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Inserisci un numero."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Inserisci una data valida."
|
msgstr "Inserisci una data valida."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -664,6 +673,10 @@ msgstr "Inserisci una data/ora valida."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Inserisci una durata valida."
|
msgstr "Inserisci una durata valida."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "Il numero di giorni deve essere compreso tra {min_days} e {max_days}"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica sul form."
|
msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica sul form."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# Kentaro Matsuzaki <kentaro0919@gmail.com>, 2015
|
# Kentaro Matsuzaki <kentaro0919@gmail.com>, 2015
|
||||||
# Masashi SHIBATA <contact@c-bata.link>, 2017
|
# Masashi SHIBATA <contact@c-bata.link>, 2017
|
||||||
# Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, 2012-2017
|
# Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, 2012-2018
|
||||||
# Tetsuya Morimoto <tetsuya.morimoto@gmail.com>, 2011
|
# Tetsuya Morimoto <tetsuya.morimoto@gmail.com>, 2011
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-04 02:33+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 03:26+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shinya Okano <tokibito@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Shinya Okano <tokibito@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"ja/)\n"
|
"ja/)\n"
|
||||||
|
@ -382,6 +382,9 @@ msgstr[0] ""
|
||||||
"この値は %(limit_value)d 文字以下でなければなりません( %(show_value)d 文字に"
|
"この値は %(limit_value)d 文字以下でなければなりません( %(show_value)d 文字に"
|
||||||
"なっています)。"
|
"なっています)。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "整数を入力してください。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -458,6 +461,10 @@ msgstr "大きな(8バイト)整数"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' は真偽値にしなければなりません。"
|
msgstr "'%(value)s' は真偽値にしなければなりません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "'%(value)s' はTrue、FalseまたはNoneの値でなければなりません。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)"
|
msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -629,9 +636,6 @@ msgstr "このフィールドは必須です。"
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "整数を入力してください。"
|
msgstr "整数を入力してください。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "整数を入力してください。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "日付を正しく入力してください。"
|
msgstr "日付を正しく入力してください。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -644,6 +648,10 @@ msgstr "日付/時間を正しく入力してください。"
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "時間差分を正しく入力してください。"
|
msgstr "時間差分を正しく入力してください。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "日数は{min_days}から{max_days}の間でなければなりません。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。"
|
"ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2014
|
# BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2014
|
||||||
# 준구 강 <chr0m3.kr@gmail.com>, 2017
|
# JunGu Kang <chr0m3.kr@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Jiyoon, Ha <cryptography@konkuk.ac.kr>, 2016
|
# Jiyoon, Ha <cryptography@konkuk.ac.kr>, 2016
|
||||||
# lqez <ez.amiryo@gmail.com>, 2017
|
# lqez <ez.amiryo@gmail.com>, 2017
|
||||||
# hoseung2 <ghyutjik123@gmail.com>, 2017
|
# hoseung2 <ghyutjik123@gmail.com>, 2017
|
||||||
|
@ -11,17 +11,18 @@
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014,2016
|
# Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014,2016
|
||||||
# JuneHyeon Bae <devunt@gmail.com>, 2014
|
# JuneHyeon Bae <devunt@gmail.com>, 2014
|
||||||
# 준구 강 <chr0m3.kr@gmail.com>, 2015
|
# JunGu Kang <chr0m3.kr@gmail.com>, 2015
|
||||||
# Kagami Sascha Rosylight <saschanaz@outlook.com>, 2017
|
# Kagami Sascha Rosylight <saschanaz@outlook.com>, 2017
|
||||||
|
# Noh Seho <iam@sehonoh.kr>, 2018
|
||||||
# Subin Choi <os1742@gmail.com>, 2016
|
# Subin Choi <os1742@gmail.com>, 2016
|
||||||
# Taesik Yoon <xotlr43@gmail.com>, 2015
|
# Taesik Yoon <xotlr43@gmail.com>, 2015
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 14:17+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-18 08:57+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: 준구 강 <chr0m3.kr@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Noh Seho <iam@sehonoh.kr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/django/django/language/ko/)\n"
|
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/django/django/language/ko/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -389,6 +390,9 @@ msgstr[0] ""
|
||||||
"이 값이 최대 %(limit_value)d 개의 글자인지 확인하세요(입력값 %(show_value)d "
|
"이 값이 최대 %(limit_value)d 개의 글자인지 확인하세요(입력값 %(show_value)d "
|
||||||
"자)."
|
"자)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "숫자를 입력하세요."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -465,6 +469,10 @@ msgstr "큰 정수 (8 byte)"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' 값은 값이 없거나, 참 또는 거짓 중 하나 여야 합니다."
|
msgstr "'%(value)s' 값은 값이 없거나, 참 또는 거짓 중 하나 여야 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "'%(value)s'값은 반드시 True, False, None 중 하나여야만 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "boolean(참 또는 거짓)"
|
msgstr "boolean(참 또는 거짓)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -638,9 +646,6 @@ msgstr "필수 항목입니다."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "정수를 입력하세요."
|
msgstr "정수를 입력하세요."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "숫자를 입력하세요."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "올바른 날짜를 입력하세요."
|
msgstr "올바른 날짜를 입력하세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -653,6 +658,10 @@ msgstr "올바른 날짜/시각을 입력하세요."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "올바른 기간을 입력하세요."
|
msgstr "올바른 기간을 입력하세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "날짜는 {min_days}와 {max_days} 사이여야 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "등록된 파일이 없습니다. 인코딩 형식을 확인하세요."
|
msgstr "등록된 파일이 없습니다. 인코딩 형식을 확인하세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# Kostas <tamosiunas@gmail.com>, 2011
|
# Kostas <tamosiunas@gmail.com>, 2011
|
||||||
# lauris <lauris@runbox.com>, 2011
|
# lauris <lauris@runbox.com>, 2011
|
||||||
# Matas Dailyda <matas@dailyda.com>, 2015-2017
|
# Matas Dailyda <matas@dailyda.com>, 2015-2018
|
||||||
# naktinis <naktinis@gmail.com>, 2012
|
# naktinis <naktinis@gmail.com>, 2012
|
||||||
# Nikolajus Krauklis <nikolajus@gmail.com>, 2013
|
# Nikolajus Krauklis <nikolajus@gmail.com>, 2013
|
||||||
# Povilas Balzaravičius <pavvka@gmail.com>, 2011-2012
|
# Povilas Balzaravičius <pavvka@gmail.com>, 2011-2012
|
||||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-04 11:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 08:24+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matas Dailyda <matas@dailyda.com>\n"
|
"Last-Translator: Matas Dailyda <matas@dailyda.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"lt/)\n"
|
"lt/)\n"
|
||||||
|
@ -23,8 +23,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < "
|
||||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? "
|
||||||
|
"1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Afrikaans"
|
msgid "Afrikaans"
|
||||||
msgstr "Afrikiečių"
|
msgstr "Afrikiečių"
|
||||||
|
@ -382,6 +383,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
"Įsitikinkite, kad reikšmė sudaryta iš nemažiau kaip %(limit_value)d ženklų "
|
"Įsitikinkite, kad reikšmė sudaryta iš nemažiau kaip %(limit_value)d ženklų "
|
||||||
"(dabartinis ilgis %(show_value)d)."
|
"(dabartinis ilgis %(show_value)d)."
|
||||||
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
"Įsitikinkite, kad reikšmė sudaryta iš nemažiau kaip %(limit_value)d ženklų "
|
||||||
|
"(dabartinis ilgis %(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -399,6 +403,12 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
"Įsitikinkite, kad reikšmė sudaryta iš nedaugiau kaip %(limit_value)d ženklų "
|
"Įsitikinkite, kad reikšmė sudaryta iš nedaugiau kaip %(limit_value)d ženklų "
|
||||||
"(dabartinis ilgis %(show_value)d)."
|
"(dabartinis ilgis %(show_value)d)."
|
||||||
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
"Įsitikinkite, kad reikšmė sudaryta iš nedaugiau kaip %(limit_value)d ženklų "
|
||||||
|
"(dabartinis ilgis %(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Įveskite skaičių."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
|
@ -406,6 +416,7 @@ msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
msgstr[0] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmuo."
|
msgstr[0] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmuo."
|
||||||
msgstr[1] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenys."
|
msgstr[1] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenys."
|
||||||
msgstr[2] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenų."
|
msgstr[2] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenų."
|
||||||
|
msgstr[3] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenų."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||||
|
@ -413,6 +424,7 @@ msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||||
msgstr[0] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmuo po kablelio."
|
msgstr[0] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmuo po kablelio."
|
||||||
msgstr[1] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenys po kablelio."
|
msgstr[1] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenys po kablelio."
|
||||||
msgstr[2] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenų po kablelio."
|
msgstr[2] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenų po kablelio."
|
||||||
|
msgstr[3] "Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenų po kablelio."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -424,6 +436,8 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenys prieš kablelį."
|
"Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenys prieš kablelį."
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
"Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenų prieš kablelį."
|
"Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenų prieš kablelį."
|
||||||
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
"Įsitikinkite, kad yra nedaugiau nei %(max)s skaitmenų prieš kablelį."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -483,6 +497,10 @@ msgstr "Didelis (8 baitų) sveikas skaičius"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' reikšmė turi būti arba True, arba False."
|
msgstr "'%(value)s' reikšmė turi būti arba True, arba False."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "'%(value)s' reikšmė turi būti True, False, arba None."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Loginė reikšmė (Tiesa arba Netiesa)"
|
msgstr "Loginė reikšmė (Tiesa arba Netiesa)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -659,9 +677,6 @@ msgstr "Šis laukas yra privalomas."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Įveskite pilną skaičių."
|
msgstr "Įveskite pilną skaičių."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Įveskite skaičių."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Įveskite tinkamą datą."
|
msgstr "Įveskite tinkamą datą."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -674,6 +689,10 @@ msgstr "Įveskite tinkamą datą/laiką."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Įveskite tinkamą trukmę."
|
msgstr "Įveskite tinkamą trukmę."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "Dienų skaičius turi būti tarp {min_days} ir {max_days}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Nebuvo nurodytas failas. Patikrinkite formos koduotę."
|
msgstr "Nebuvo nurodytas failas. Patikrinkite formos koduotę."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -696,6 +715,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
"Įsitikinkite, kad failo pavadinimas sudarytas iš nedaugiau kaip %(max)d "
|
"Įsitikinkite, kad failo pavadinimas sudarytas iš nedaugiau kaip %(max)d "
|
||||||
"ženklų (dabartinis ilgis %(length)d)."
|
"ženklų (dabartinis ilgis %(length)d)."
|
||||||
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
"Įsitikinkite, kad failo pavadinimas sudarytas iš nedaugiau kaip %(max)d "
|
||||||
|
"ženklų (dabartinis ilgis %(length)d)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||||
msgstr "Nurodykite failą arba pažymėkite išvalyti. Abu pasirinkimai negalimi."
|
msgstr "Nurodykite failą arba pažymėkite išvalyti. Abu pasirinkimai negalimi."
|
||||||
|
@ -737,6 +759,7 @@ msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||||
msgstr[0] "Prašome pateikti %d arba mažiau formų."
|
msgstr[0] "Prašome pateikti %d arba mažiau formų."
|
||||||
msgstr[1] "Prašome pateikti %d arba mažiau formų."
|
msgstr[1] "Prašome pateikti %d arba mažiau formų."
|
||||||
msgstr[2] "Prašome pateikti %d arba mažiau formų."
|
msgstr[2] "Prašome pateikti %d arba mažiau formų."
|
||||||
|
msgstr[3] "Prašome pateikti %d arba mažiau formų."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||||
|
@ -744,6 +767,7 @@ msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||||
msgstr[0] "Prašome pateikti %d arba daugiau formų."
|
msgstr[0] "Prašome pateikti %d arba daugiau formų."
|
||||||
msgstr[1] "Prašome pateikti %d arba daugiau formų."
|
msgstr[1] "Prašome pateikti %d arba daugiau formų."
|
||||||
msgstr[2] "Prašome pateikti %d arba daugiau formų."
|
msgstr[2] "Prašome pateikti %d arba daugiau formų."
|
||||||
|
msgstr[3] "Prašome pateikti %d arba daugiau formų."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "Nurodyti"
|
msgstr "Nurodyti"
|
||||||
|
@ -817,6 +841,7 @@ msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||||
msgstr[0] "%(size)d baitas"
|
msgstr[0] "%(size)d baitas"
|
||||||
msgstr[1] "%(size)d baitai"
|
msgstr[1] "%(size)d baitai"
|
||||||
msgstr[2] "%(size)d baitai"
|
msgstr[2] "%(size)d baitai"
|
||||||
|
msgstr[3] "%(size)d baitai"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s KB"
|
msgid "%s KB"
|
||||||
|
@ -1087,6 +1112,7 @@ msgid_plural "%d years"
|
||||||
msgstr[0] "%d metas"
|
msgstr[0] "%d metas"
|
||||||
msgstr[1] "%d metai"
|
msgstr[1] "%d metai"
|
||||||
msgstr[2] "%d metų"
|
msgstr[2] "%d metų"
|
||||||
|
msgstr[3] "%d metų"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d month"
|
msgid "%d month"
|
||||||
|
@ -1094,6 +1120,7 @@ msgid_plural "%d months"
|
||||||
msgstr[0] "%d mėnuo"
|
msgstr[0] "%d mėnuo"
|
||||||
msgstr[1] "%d mėnesiai"
|
msgstr[1] "%d mėnesiai"
|
||||||
msgstr[2] "%d mėnesių"
|
msgstr[2] "%d mėnesių"
|
||||||
|
msgstr[3] "%d mėnesių"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d week"
|
msgid "%d week"
|
||||||
|
@ -1101,6 +1128,7 @@ msgid_plural "%d weeks"
|
||||||
msgstr[0] "%d savaitė"
|
msgstr[0] "%d savaitė"
|
||||||
msgstr[1] "%d savaitės"
|
msgstr[1] "%d savaitės"
|
||||||
msgstr[2] "%d savaičių"
|
msgstr[2] "%d savaičių"
|
||||||
|
msgstr[3] "%d savaičių"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d day"
|
msgid "%d day"
|
||||||
|
@ -1108,6 +1136,7 @@ msgid_plural "%d days"
|
||||||
msgstr[0] "%d diena"
|
msgstr[0] "%d diena"
|
||||||
msgstr[1] "%d dienos"
|
msgstr[1] "%d dienos"
|
||||||
msgstr[2] "%d dienų"
|
msgstr[2] "%d dienų"
|
||||||
|
msgstr[3] "%d dienų"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d hour"
|
msgid "%d hour"
|
||||||
|
@ -1115,6 +1144,7 @@ msgid_plural "%d hours"
|
||||||
msgstr[0] "%d valanda"
|
msgstr[0] "%d valanda"
|
||||||
msgstr[1] "%d valandos"
|
msgstr[1] "%d valandos"
|
||||||
msgstr[2] "%d valandų"
|
msgstr[2] "%d valandų"
|
||||||
|
msgstr[3] "%d valandų"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d minute"
|
msgid "%d minute"
|
||||||
|
@ -1122,6 +1152,7 @@ msgid_plural "%d minutes"
|
||||||
msgstr[0] "%d minutė"
|
msgstr[0] "%d minutė"
|
||||||
msgstr[1] "%d minutės"
|
msgstr[1] "%d minutės"
|
||||||
msgstr[2] "%d minučių"
|
msgstr[2] "%d minučių"
|
||||||
|
msgstr[3] "%d minučių"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "0 minutes"
|
msgid "0 minutes"
|
||||||
msgstr "0 minučių"
|
msgstr "0 minučių"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,18 +3,19 @@
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# edgars <edgars.jekabsons@gmail.com>, 2011
|
# edgars <edgars.jekabsons@gmail.com>, 2011
|
||||||
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2017
|
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2017
|
||||||
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2017
|
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2017-2018
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# krikulis <kristaps.kulis@gmail.com>, 2014
|
# krikulis <kristaps.kulis@gmail.com>, 2014
|
||||||
# Māris Nartišs <maris.gis@gmail.com>, 2016
|
# Māris Nartišs <maris.gis@gmail.com>, 2016
|
||||||
|
# Mārtiņš Šulcs <shulcsm@gmail.com>, 2018
|
||||||
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2018
|
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2018
|
||||||
# peterisb <pb@sungis.lv>, 2016-2017
|
# peterisb <pb@sungis.lv>, 2016-2017
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-17 17:32+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-03 12:12+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>\n"
|
"Last-Translator: NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>\n"
|
||||||
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"lv/)\n"
|
"lv/)\n"
|
||||||
|
@ -391,6 +392,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
"Vērtībai jābūt ne vairāk kā %(limit_value)d zīmēm (tai ir %(show_value)d)."
|
"Vērtībai jābūt ne vairāk kā %(limit_value)d zīmēm (tai ir %(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Ievadiet skaitli."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -436,7 +440,7 @@ msgstr "un"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||||
msgstr "%(model_name)s ar šiem %(field_labels)s jau eksistē."
|
msgstr "%(model_name)s ar šādu lauka %(field_labels)s vērtību jau eksistē."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||||
|
@ -450,7 +454,7 @@ msgstr "Šis lauks nevar būt tukšs"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||||
msgstr "%(model_name)s ar nosaukumu %(field_label)s jau eksistē."
|
msgstr "%(model_name)s ar šādu lauka %(field_label)s vērtību jau eksistē."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
|
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
|
||||||
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||||
|
@ -477,6 +481,10 @@ msgstr "Liels (8 baitu) vesels skaitlis"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' vērtībai ir jābūt vai nu True vai False."
|
msgstr "'%(value)s' vērtībai ir jābūt vai nu True vai False."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "'%(value)s' vērtībai jābūt True, False, vai None."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Boolean (True vai False)"
|
msgstr "Boolean (True vai False)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -652,9 +660,6 @@ msgstr "Šis lauks ir obligāts."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Ievadiet veselu skaitli."
|
msgstr "Ievadiet veselu skaitli."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Ievadiet skaitli."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Ievadiet korektu datumu."
|
msgstr "Ievadiet korektu datumu."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -667,6 +672,10 @@ msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Ievadiet korektu ilgumu."
|
msgstr "Ievadiet korektu ilgumu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "Dienu skaitam jābūt no {min_days} līdz {max_days}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Nav nosūtīts fails. Pārbaudiet formas kodējuma tipu."
|
msgstr "Nav nosūtīts fails. Pārbaudiet formas kodējuma tipu."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -856,7 +865,7 @@ msgid "Wednesday"
|
||||||
msgstr "trešdiena"
|
msgstr "trešdiena"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thursday"
|
msgid "Thursday"
|
||||||
msgstr "ceturdiena"
|
msgstr "ceturtdiena"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Friday"
|
msgid "Friday"
|
||||||
msgstr "piektdiena"
|
msgstr "piektdiena"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,17 +7,17 @@
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# jargalan <jargalanch@gmail.com>, 2011
|
# jargalan <jargalanch@gmail.com>, 2011
|
||||||
# Tsolmon <mnts26@gmail.com>, 2011
|
# Tsolmon <mnts26@gmail.com>, 2011
|
||||||
# Zorig <zorig_ezd@yahoo.com>, 2013-2014,2016,2018
|
# Zorig, 2013-2014,2016,2018
|
||||||
# Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2013-2016
|
# Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2013-2016,2018
|
||||||
# Баясгалан Цэвлээ <bayasaa_7672@yahoo.com>, 2011,2015,2017
|
# Баясгалан Цэвлээ <bayasaa_7672@yahoo.com>, 2011,2015,2017
|
||||||
# Ганзориг БП <ganzo.bp@gmail.com>, 2011
|
# Ганзориг БП <ganzo.bp@gmail.com>, 2011
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-21 00:40+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 06:54+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zorig <zorig_ezd@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"mn/)\n"
|
"mn/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "Гүрж"
|
msgstr "Гүрж"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kabyle"
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Кабилэ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "Казак"
|
msgstr "Казак"
|
||||||
|
@ -392,6 +392,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
|
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Тоон утга оруулна уу."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -471,6 +474,10 @@ msgstr "Том (8 байт) бүхэл тоо"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' заавал True эсвэл False утга авах."
|
msgstr "'%(value)s' заавал True эсвэл False утга авах."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Boolean (Үнэн худлын аль нэг нь)"
|
msgstr "Boolean (Үнэн худлын аль нэг нь)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -643,9 +650,6 @@ msgstr "Энэ талбарыг бөглөх шаардлагатай."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Бүхэл тоон утга оруулна уу."
|
msgstr "Бүхэл тоон утга оруулна уу."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Тоон утга оруулна уу."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Зөв огноо оруулна уу."
|
msgstr "Зөв огноо оруулна уу."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -658,6 +662,10 @@ msgstr "Огноо/цаг-ыг зөв оруулна уу."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Үргэлжилэх хугацааг зөв оруулна уу."
|
msgstr "Үргэлжилэх хугацааг зөв оруулна уу."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Файл оруулаагүй байна. Маягтаас кодлох төрлийг чагтал. "
|
msgstr "Файл оруулаагүй байна. Маягтаас кодлох төрлийг чагтал. "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1227,6 +1235,10 @@ msgid ""
|
||||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||||
"URLs."
|
"URLs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Таний тохиргооны файл дээр <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||||
|
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||||
|
"\">DEBUG=TRUE</a> гэж тохируулсан мөн URLs дээр тохиргоо хийгээгүй учраас "
|
||||||
|
"энэ хуудасыг харж байна."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django Documentation"
|
msgid "Django Documentation"
|
||||||
msgstr "Джанго баримтжуулалт"
|
msgstr "Джанго баримтжуулалт"
|
||||||
|
@ -1235,13 +1247,13 @@ msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Хичээл: Санал асуулга App"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get started with Django"
|
msgid "Get started with Django"
|
||||||
msgstr "Джанготой ажиллаж эхлэх"
|
msgstr "Джанготой ажиллаж эхлэх"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django Community"
|
msgid "Django Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Django Бүлгэм"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||||
msgstr "Холбогдох, тусламж авах эсвэл хувь нэмрээ оруулах"
|
msgstr "Холбогдох, тусламж авах эсвэл хувь нэмрээ оруулах"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
# jensadne <jensadne@pvv.ntnu.no>, 2014-2015
|
# jensadne <jensadne@pvv.ntnu.no>, 2014-2015
|
||||||
# Jon <jon@kolonial.no>, 2015-2016
|
# Jon <jon@kolonial.no>, 2015-2016
|
||||||
# Jon <jon@kolonial.no>, 2014
|
# Jon <jon@kolonial.no>, 2014
|
||||||
# Jon <jon@kolonial.no>, 2017
|
# Jon <jon@kolonial.no>, 2017-2018
|
||||||
# Jon <jon@kolonial.no>, 2013
|
# Jon <jon@kolonial.no>, 2013
|
||||||
# Jon <jon@kolonial.no>, 2011
|
# Jon <jon@kolonial.no>, 2011
|
||||||
# Sigurd Gartmann <sigurdga-transifex@sigurdga.no>, 2012
|
# Sigurd Gartmann <sigurdga-transifex@sigurdga.no>, 2012
|
||||||
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-27 12:38+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-30 11:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jon <jon@kolonial.no>\n"
|
"Last-Translator: Jon <jon@kolonial.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/django/django/"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||||
"language/nb/)\n"
|
"language/nb/)\n"
|
||||||
|
@ -168,6 +168,9 @@ msgstr "Japansk"
|
||||||
msgid "Georgian"
|
msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "Georgisk"
|
msgstr "Georgisk"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
|
msgstr "Kabylsk"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "Kasakhisk"
|
msgstr "Kasakhisk"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -389,6 +392,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Sørg for at denne verdien har %(limit_value)d eller færre tegn (den har nå "
|
"Sørg for at denne verdien har %(limit_value)d eller færre tegn (den har nå "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Oppgi et tall."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -466,6 +472,10 @@ msgstr "Stort (8 byte) heltall"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "Verdien '%(value)s' må være enten True eller False."
|
msgstr "Verdien '%(value)s' må være enten True eller False."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "'%(value)s'-verdien må være enten True, False, eller None."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Boolsk (True eller False)"
|
msgstr "Boolsk (True eller False)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -641,9 +651,6 @@ msgstr "Feltet er påkrevet."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Oppgi et heltall."
|
msgstr "Oppgi et heltall."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Oppgi et tall."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Oppgi en gyldig dato."
|
msgstr "Oppgi en gyldig dato."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -656,6 +663,10 @@ msgstr "Oppgi gyldig dato og tidspunkt."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Oppgi en gyldig varighet."
|
msgstr "Oppgi en gyldig varighet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "Antall dager må være mellom {min_days} og {max_days}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Ingen fil ble sendt. Sjekk «encoding»-typen på skjemaet."
|
msgstr "Ingen fil ble sendt. Sjekk «encoding»-typen på skjemaet."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-10 13:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-21 02:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sagar Chalise <chalisesagar@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Sagar Chalise <chalisesagar@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/django/django/language/ne/)\n"
|
"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/django/django/language/ne/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -381,6 +381,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"यो मान बढिमा पनि %(limit_value)d अक्षरहरु छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस । (यसमा "
|
"यो मान बढिमा पनि %(limit_value)d अक्षरहरु छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस । (यसमा "
|
||||||
"%(show_value)d छ ।)"
|
"%(show_value)d छ ।)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "संख्या राख्नुहोस ।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -406,6 +409,7 @@ msgid ""
|
||||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"'%(extension)s' फाइलको अनुमति छैन। अनुमति भएका फाइलहरू: '%(allowed_extensions)s'"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||||
msgstr "शून्य मान अनुमति छैन।"
|
msgstr "शून्य मान अनुमति छैन।"
|
||||||
|
@ -457,6 +461,10 @@ msgstr "ठूलो (८ बाइटको) अंक"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "%(value)s' को मान True अथवा False हुनुपर्दछ ।."
|
msgstr "%(value)s' को मान True अथवा False हुनुपर्दछ ।."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "बुलियन (True अथवा False)"
|
msgstr "बुलियन (True अथवा False)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -619,9 +627,6 @@ msgstr "यो फाँट अनिवार्य छ ।"
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "संख्या राख्नुहोस ।"
|
msgstr "संख्या राख्नुहोस ।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "संख्या राख्नुहोस ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "उपयुक्त मिति राख्नुहोस ।"
|
msgstr "उपयुक्त मिति राख्नुहोस ।"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -634,6 +639,10 @@ msgstr "उपयुक्त मिति/समय राख्नुहोस
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "उपयुक्त अवधि राख्नुहोस ।"
|
msgstr "उपयुक्त अवधि राख्नुहोस ।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "दिन गन्ती {min_days} र {max_days} बीचमा हुनु पर्छ । "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "कुनै फाईल पेश गरिएको छैन । फारममा ईनकोडिङको प्रकार जाँच गर्नुहोस । "
|
msgstr "कुनै फाईल पेश गरिएको छैन । फारममा ईनकोडिङको प्रकार जाँच गर्नुहोस । "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1192,10 +1201,10 @@ msgid "Django Documentation"
|
||||||
msgstr "ज्याङ्गो दस्तावेज ।"
|
msgstr "ज्याङ्गो दस्तावेज ।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "शीर्षक, सन्दर्भ तथा तरिकाहरू"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "मतदान एप उदाहरण "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get started with Django"
|
msgid "Get started with Django"
|
||||||
msgstr "ज्याङ्गो सुरु गर्नु होस ।"
|
msgstr "ज्याङ्गो सुरु गर्नु होस ।"
|
||||||
|
@ -1204,4 +1213,4 @@ msgid "Django Community"
|
||||||
msgstr "ज्याङ्गो समुदाय"
|
msgstr "ज्याङ्गो समुदाय"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "सहयोग अथवा योगदान गरी जोडिनु होस"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
||||||
# konryd <inactive+konryd@transifex.com>, 2011
|
# konryd <inactive+konryd@transifex.com>, 2011
|
||||||
# konryd <inactive+konryd@transifex.com>, 2011
|
# konryd <inactive+konryd@transifex.com>, 2011
|
||||||
# Łukasz Rekucki (lqc) <lrekucki@gmail.com>, 2011
|
# Łukasz Rekucki (lqc) <lrekucki@gmail.com>, 2011
|
||||||
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2016-2017
|
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2016-2018
|
||||||
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2015
|
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2015
|
||||||
# Michał Pasternak <michal.dtz@gmail.com>, 2013
|
# Michał Pasternak <michal.dtz@gmail.com>, 2013
|
||||||
# p <inactive+poczciwiec@transifex.com>, 2012
|
# p <inactive+poczciwiec@transifex.com>, 2012
|
||||||
|
@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-02 15:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 23:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: m_aciek <maciej.olko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: m_aciek <maciej.olko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/django/django/language/pl/)\n"
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/django/django/language/pl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -420,6 +420,9 @@ msgstr[3] ""
|
||||||
"Upewnij się, że ta wartość ma co najwyżej %(limit_value)d znaków (obecnie ma "
|
"Upewnij się, że ta wartość ma co najwyżej %(limit_value)d znaków (obecnie ma "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Wpisz liczbę."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -511,6 +514,10 @@ msgstr "Duża liczba całkowita (8 bajtów)"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "wartość '%(value)s' musi być True lub False."
|
msgstr "wartość '%(value)s' musi być True lub False."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "Wartość „%(value)s” musi wynosić True, False lub None."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Wartość logiczna (True lub False – prawda lub fałsz)"
|
msgstr "Wartość logiczna (True lub False – prawda lub fałsz)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -687,9 +694,6 @@ msgstr "To pole jest wymagane."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Wpisz liczbę całkowitą."
|
msgstr "Wpisz liczbę całkowitą."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Wpisz liczbę."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Wpisz poprawną datę."
|
msgstr "Wpisz poprawną datę."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -702,6 +706,10 @@ msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Wpisz poprawny czas trwania."
|
msgstr "Wpisz poprawny czas trwania."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "Liczba dni musi wynosić między {min_days} a {max_days}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza."
|
msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -18,17 +18,19 @@
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# Lucas Infante <maccinza@gmail.com>, 2015
|
# Lucas Infante <maccinza@gmail.com>, 2015
|
||||||
# Luiz Boaretto <lboaretto@gmail.com>, 2017
|
# Luiz Boaretto <lboaretto@gmail.com>, 2017
|
||||||
|
# Marcelo Moro Brondani <mbrondani@inf.ufsm.br>, 2018
|
||||||
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
|
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
|
||||||
# Sergio Garcia <sergio@ginx.com.br>, 2015
|
# Sergio Garcia <sergio@ginx.com.br>, 2015
|
||||||
# Tânia Andrea <taniaa.moreira@gmail.com>, 2017
|
# Tânia Andrea <taniaa.moreira@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Wiliam Souza <wiliamsouza83@gmail.com>, 2015
|
# Wiliam Souza <wiliamsouza83@gmail.com>, 2015
|
||||||
|
# Xico Petry <xico.petry@gmail.com>, 2018
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-22 16:27+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 17:55+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Camilo B. Moreira <camilo.moreira@fatec.sp.gov.br>\n"
|
"Last-Translator: Xico Petry <xico.petry@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||||
"language/pt_BR/)\n"
|
"language/pt_BR/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -178,6 +180,9 @@ msgstr "Japonês"
|
||||||
msgid "Georgian"
|
msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "Georgiano"
|
msgstr "Georgiano"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
|
msgstr "Cabila"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "Cazaque"
|
msgstr "Cazaque"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -400,6 +405,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(limit_value)d caracteres (ele "
|
"Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(limit_value)d caracteres (ele "
|
||||||
"possui %(show_value)d)."
|
"possui %(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Informe um número."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -481,6 +489,10 @@ msgstr "Inteiro grande (8 byte)"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' valor deve ser True ou False."
|
msgstr "'%(value)s' valor deve ser True ou False."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "O valor '%(value)s' deve ser True, False ou Nenhum."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Booleano (Verdadeiro ou Falso)"
|
msgstr "Booleano (Verdadeiro ou Falso)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -657,9 +669,6 @@ msgstr "Este campo é obrigatório."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Informe um número inteiro."
|
msgstr "Informe um número inteiro."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Informe um número."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Informe uma data válida."
|
msgstr "Informe uma data válida."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -672,6 +681,10 @@ msgstr "Informe uma data/hora válida."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Insira uma duração válida."
|
msgstr "Insira uma duração válida."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "O número de dias deve ser entre {min_days} e {max_days}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Nenhum arquivo enviado. Verifique o tipo de codificação do formulário."
|
msgstr "Nenhum arquivo enviado. Verifique o tipo de codificação do formulário."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1144,6 +1157,11 @@ msgid ""
|
||||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se você estiver usando a tag <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer"
|
||||||
|
"\"> ou incluindo o cabeçalho \"Referrer-Policy: no-referrer\", remova-os. A "
|
||||||
|
"proteção contra CSRF requer que o cabeçalho 'Referer' faça uma verificação "
|
||||||
|
"rigorosa do referenciador. Se você estiver preocupado com a privacidade, use "
|
||||||
|
"alternativas <a rel=\"noreferrer\" ...> para links para sites de terceiros."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-17 09:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 05:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bogdan Mateescu\n"
|
"Last-Translator: Bogdan Mateescu\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"ro/)\n"
|
"ro/)\n"
|
||||||
|
@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "Georgiană"
|
msgstr "Georgiană"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kabyle"
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kabyle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "Kazahă"
|
msgstr "Kazahă"
|
||||||
|
@ -381,8 +381,8 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Asigurați-vă că această valoare are cel puțin %(limit_value)d caractere (are "
|
"Asigurați-vă că această valoare are cel puțin %(limit_value)d caractere (are "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
"Asigurați-vă că această valoare are cel puțin %(limit_value)d caractere (are "
|
"Asigurați-vă că această valoare are cel puțin %(limit_value)d de caractere "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"(are %(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -398,22 +398,25 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Asigurați-vă că această valoare are cel mult %(limit_value)d caractere (are "
|
"Asigurați-vă că această valoare are cel mult %(limit_value)d caractere (are "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
"Asigurați-vă că această valoare are cel mult %(limit_value)d caractere (are "
|
"Asigurați-vă că această valoare are cel mult %(limit_value)d de caractere "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"(are %(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Introduceţi un număr."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
msgstr[0] "Asigurați-vă că nu este mai mult de %(max)s cifră în total."
|
msgstr[0] "Asigurați-vă că nu este mai mult de %(max)s cifră în total."
|
||||||
msgstr[1] "Asigurați-vă că nu sunt mai mult de %(max)s cifre în total."
|
msgstr[1] "Asigurați-vă că nu sunt mai mult de %(max)s cifre în total."
|
||||||
msgstr[2] "Asigurați-vă că nu sunt mai mult de %(max)s cifre în total."
|
msgstr[2] "Asigurați-vă că nu sunt mai mult de %(max)s de cifre în total."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||||
msgstr[0] "Asigurați-vă că nu este mai mult de %(max)s zecimală în total."
|
msgstr[0] "Asigurați-vă că nu este mai mult de %(max)s zecimală în total."
|
||||||
msgstr[1] "Asigurați-vă că nu sunt mai mult de %(max)s zecimale în total."
|
msgstr[1] "Asigurați-vă că nu sunt mai mult de %(max)s zecimale în total."
|
||||||
msgstr[2] "Asigurați-vă că nu sunt mai mult de %(max)s zecimale în total."
|
msgstr[2] "Asigurați-vă că nu sunt mai mult de %(max)s de zecimale în total."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -425,7 +428,8 @@ msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Asigurați-vă că nu sunt mai mult de %(max)s cifre înainte de punctul zecimal."
|
"Asigurați-vă că nu sunt mai mult de %(max)s cifre înainte de punctul zecimal."
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
"Asigurați-vă că nu sunt mai mult de %(max)s cifre înainte de punctul zecimal."
|
"Asigurați-vă că nu sunt mai mult de %(max)s de cifre înainte de punctul "
|
||||||
|
"zecimal."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -436,7 +440,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Caracterele Null nu sunt permise."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "și"
|
msgstr "și"
|
||||||
|
@ -486,6 +490,10 @@ msgstr "Întreg mare (8 octeți)"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' trebuie să fie True sau False."
|
msgstr "'%(value)s' trebuie să fie True sau False."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "'%(value)s' valoarea trebuie să fie True, False, sau None."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Boolean (adevărat sau fals)"
|
msgstr "Boolean (adevărat sau fals)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -660,9 +668,6 @@ msgstr "Acest câmp este obligatoriu."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Introduceţi un număr întreg."
|
msgstr "Introduceţi un număr întreg."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Introduceţi un număr."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Introduceți o dată validă."
|
msgstr "Introduceți o dată validă."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -675,6 +680,10 @@ msgstr "Introduceți o dată/oră validă."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Introduceți o durată validă."
|
msgstr "Introduceți o durată validă."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "Numărul de zile trebuie să fie cuprins între {min_days} și {max_days}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Nici un fișier nu a fost trimis. Verificați tipul fișierului."
|
msgstr "Nici un fișier nu a fost trimis. Verificați tipul fișierului."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -689,13 +698,13 @@ msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"Verificați că numele fișierului are cel mult %(max)d caractere (are "
|
"Asigurați-vă că numele fișierului are cel mult %(max)d caracter (are "
|
||||||
"%(length)d)."
|
"%(length)d)."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Verificați că numele fișierului are cel mult %(max)d caractere (are "
|
"Asigurați-vă că numele fișierului are cel mult %(max)d caractere (are "
|
||||||
"%(length)d)."
|
"%(length)d)."
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
"Verificați că numele fișierului are cel mult %(max)d caractere (are "
|
"Asigurați-vă că numele fișierului are cel mult %(max)d de caractere (are "
|
||||||
"%(length)d)."
|
"%(length)d)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||||
|
@ -739,14 +748,14 @@ msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||||
msgstr[0] "Trimiteți maxim %d formular."
|
msgstr[0] "Trimiteți maxim %d formular."
|
||||||
msgstr[1] "Trimiteți maxim %d formulare."
|
msgstr[1] "Trimiteți maxim %d formulare."
|
||||||
msgstr[2] "Trimiteți maxim %d formulare."
|
msgstr[2] "Trimiteți maxim %d de formulare."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||||
msgstr[0] "Trimiteți minim %d formular."
|
msgstr[0] "Trimiteți minim %d formular."
|
||||||
msgstr[1] "Trimiteți minim %d formulare."
|
msgstr[1] "Trimiteți minim %d formulare."
|
||||||
msgstr[2] "Trimiteți minim %d formulare."
|
msgstr[2] "Trimiteți minim %d de formulare."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "Ordine"
|
msgstr "Ordine"
|
||||||
|
@ -774,7 +783,7 @@ msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||||
msgstr "Corectaţi valorile duplicate de mai jos."
|
msgstr "Corectaţi valorile duplicate de mai jos."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valoarea în linie nu s-a potrivit cu instanța părinte."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -817,9 +826,9 @@ msgstr "da,nu,poate"
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(size)d byte"
|
msgid "%(size)d byte"
|
||||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||||
msgstr[0] "%(size)d byte"
|
msgstr[0] "%(size)d octet"
|
||||||
msgstr[1] "%(size)d bytes"
|
msgstr[1] "%(size)d octeţi"
|
||||||
msgstr[2] "%(size)d bytes"
|
msgstr[2] "%(size)d de octeţi"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s KB"
|
msgid "%s KB"
|
||||||
|
@ -1089,42 +1098,42 @@ msgid "%d year"
|
||||||
msgid_plural "%d years"
|
msgid_plural "%d years"
|
||||||
msgstr[0] "%d an"
|
msgstr[0] "%d an"
|
||||||
msgstr[1] "%d ani"
|
msgstr[1] "%d ani"
|
||||||
msgstr[2] "%d ani"
|
msgstr[2] "%d de ani"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d month"
|
msgid "%d month"
|
||||||
msgid_plural "%d months"
|
msgid_plural "%d months"
|
||||||
msgstr[0] "%d lună"
|
msgstr[0] "%d lună"
|
||||||
msgstr[1] "%d luni"
|
msgstr[1] "%d luni"
|
||||||
msgstr[2] "%d luni"
|
msgstr[2] "%d de luni"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d week"
|
msgid "%d week"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks"
|
msgid_plural "%d weeks"
|
||||||
msgstr[0] "%d săptămână"
|
msgstr[0] "%d săptămână"
|
||||||
msgstr[1] "%d săptămâni"
|
msgstr[1] "%d săptămâni"
|
||||||
msgstr[2] "%d săptămâni"
|
msgstr[2] "%d de săptămâni"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d day"
|
msgid "%d day"
|
||||||
msgid_plural "%d days"
|
msgid_plural "%d days"
|
||||||
msgstr[0] "%d zi"
|
msgstr[0] "%d zi"
|
||||||
msgstr[1] "%d zile"
|
msgstr[1] "%d zile"
|
||||||
msgstr[2] "%d zile"
|
msgstr[2] "%d de zile"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d hour"
|
msgid "%d hour"
|
||||||
msgid_plural "%d hours"
|
msgid_plural "%d hours"
|
||||||
msgstr[0] "%d oră"
|
msgstr[0] "%d oră"
|
||||||
msgstr[1] "%d ore"
|
msgstr[1] "%d ore"
|
||||||
msgstr[2] "%d ore"
|
msgstr[2] "%d de ore"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d minute"
|
msgid "%d minute"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes"
|
msgid_plural "%d minutes"
|
||||||
msgstr[0] "%d minută"
|
msgstr[0] "%d minut"
|
||||||
msgstr[1] "%d minute"
|
msgstr[1] "%d minute"
|
||||||
msgstr[2] "%d minute"
|
msgstr[2] "%d de minute"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "0 minutes"
|
msgid "0 minutes"
|
||||||
msgstr "0 minute"
|
msgstr "0 minute"
|
||||||
|
@ -1162,6 +1171,12 @@ msgid ""
|
||||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dacă utilizați eticheta <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> sau "
|
||||||
|
"includeți antetul 'Referrer-Policy: no-referrer', te rugăm sa îl elimini. "
|
||||||
|
"Protecția CSRF necesită antetul 'Referer' pentru a face verificarea strictă "
|
||||||
|
"a 'referer'. Dacă sunteți îngrijorat de confidențialitate, utilizați "
|
||||||
|
"alternative ca <a rel=\"noreferrer\" ...> pentru linkuri către site-uri "
|
||||||
|
"terțe."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||||
|
@ -1187,7 +1202,7 @@ msgid "No year specified"
|
||||||
msgstr "Niciun an specificat"
|
msgstr "Niciun an specificat"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date out of range"
|
msgid "Date out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dată în afara intervalului"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No month specified"
|
msgid "No month specified"
|
||||||
msgstr "Nicio lună specificată"
|
msgstr "Nicio lună specificată"
|
||||||
|
@ -1242,7 +1257,7 @@ msgid "Index of %(directory)s"
|
||||||
msgstr "Index pentru %(directory)s"
|
msgstr "Index pentru %(directory)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Django: Framework-ul web pentru perfecționiști cu termene limită."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1263,18 +1278,21 @@ msgid ""
|
||||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||||
"URLs."
|
"URLs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vedeți această pagină deoarece <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||||
|
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||||
|
"\">DEBUG=True</a> este în fișierul de setări și nu ați configurat niciun URL."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django Documentation"
|
msgid "Django Documentation"
|
||||||
msgstr "Documentația Django"
|
msgstr "Documentația Django"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Subiecte, referinţe, & cum să"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||||
msgstr "Tutorial: O aplicație de votare"
|
msgstr "Tutorial: O aplicație de votare"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get started with Django"
|
msgid "Get started with Django"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Începeți cu Django"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django Community"
|
msgid "Django Community"
|
||||||
msgstr "Comunitatea Django"
|
msgstr "Comunitatea Django"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||||
# Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2011
|
# Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2011
|
||||||
# Dimmus <dmitri.chudinov@gmail.com>, 2011
|
# Dimmus <dmitri.chudinov@gmail.com>, 2011
|
||||||
# eigrad <andrew@ei-grad.ru>, 2012
|
# eigrad <andrew@ei-grad.ru>, 2012
|
||||||
# Eugene MechanisM <eugene@mechanism.pro>, 2013
|
# Eugene <eugene.mechanism@gmail.com>, 2013
|
||||||
# eXtractor <evg.kirov@gmail.com>, 2015
|
# eXtractor <evg.kirov@gmail.com>, 2015
|
||||||
# Igor Melnyk, 2014
|
# Igor Melnyk, 2014
|
||||||
# Ivan Khomutov <iskhomutov@gmail.com>, 2017
|
# Ivan Khomutov <iskhomutov@gmail.com>, 2017
|
||||||
|
@ -14,16 +14,16 @@
|
||||||
# lilo.panic, 2016
|
# lilo.panic, 2016
|
||||||
# Mikhail Zholobov <legal90@gmail.com>, 2013
|
# Mikhail Zholobov <legal90@gmail.com>, 2013
|
||||||
# Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2018
|
# Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2018
|
||||||
# Vasiliy Anikin <anikin.vasya@gmail.com>, 2017
|
# Вася Аникин <anikin.vasya@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2013-2017
|
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2013-2017
|
||||||
# Дмитрий Шатера <mr.bobsans@gmail.com>, 2016
|
# Дмитрий Шатера <mr.bobsans@gmail.com>, 2016,2018
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-13 10:40+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 14:39+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"ru/)\n"
|
"ru/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -413,6 +413,9 @@ msgstr[3] ""
|
||||||
"Убедитесь, что это значение содержит не более %(limit_value)d символов "
|
"Убедитесь, что это значение содержит не более %(limit_value)d символов "
|
||||||
"(сейчас %(show_value)d)."
|
"(сейчас %(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Введите число."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -499,6 +502,10 @@ msgstr "Длинное целое (8 байт)"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "Значение '%(value)s' должно быть True или False."
|
msgstr "Значение '%(value)s' должно быть True или False."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "Значение '%(value)s' должно быть True, False или None."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Логическое (True или False)"
|
msgstr "Логическое (True или False)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -677,9 +684,6 @@ msgstr "Обязательное поле."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Введите целое число."
|
msgstr "Введите целое число."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Введите число."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Введите правильную дату."
|
msgstr "Введите правильную дату."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -692,6 +696,10 @@ msgstr "Введите правильную дату и время."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Введите правильную продолжительность."
|
msgstr "Введите правильную продолжительность."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "Количество дней должно быть в диапазоне от {min_days} до {max_days}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Ни одного файла не было отправлено. Проверьте тип кодировки формы."
|
msgstr "Ни одного файла не было отправлено. Проверьте тип кодировки формы."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2011-2014
|
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2011-2014
|
||||||
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2015-2017
|
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2015-2018
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-29 22:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 09:14+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
|
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"sq/)\n"
|
"sq/)\n"
|
||||||
|
@ -160,6 +160,9 @@ msgstr "Japoneze"
|
||||||
msgid "Georgian"
|
msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "Gjeorgjiane"
|
msgstr "Gjeorgjiane"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
|
msgstr "Kabilase"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "Kazake"
|
msgstr "Kazake"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -382,6 +385,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Sigurohuni që kjo vlerë ka të shumtën %(limit_value)d shenja (ka "
|
"Sigurohuni që kjo vlerë ka të shumtën %(limit_value)d shenja (ka "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Jepni një numër."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -462,6 +468,10 @@ msgstr "Numër i plotë i madh (8 bajte)"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "Vlera '%(value)s' duhet të jetë True ose False."
|
msgstr "Vlera '%(value)s' duhet të jetë True ose False."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "Vlera për '%(value)s' duhet të jetë ose True, ose False, ose None."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Buleane (Ose True, ose False)"
|
msgstr "Buleane (Ose True, ose False)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -638,9 +648,6 @@ msgstr "Kjo fushë është e domosdoshme."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Jepni një numër të tërë."
|
msgstr "Jepni një numër të tërë."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Jepni një numër."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Jepni një datë të vlefshme."
|
msgstr "Jepni një datë të vlefshme."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -653,6 +660,10 @@ msgstr "Jepni një datë/kohë të vlefshme."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Jepni një kohëzgjatje të vlefshme."
|
msgstr "Jepni një kohëzgjatje të vlefshme."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "Numri i ditëve duhet të jetë mes {min_days} dhe {max_days}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"S’u parashtrua ndonjë kartelë. Kontrolloni llojin e kodimit te formulari."
|
"S’u parashtrua ndonjë kartelë. Kontrolloni llojin e kodimit te formulari."
|
||||||
|
@ -1217,7 +1228,7 @@ msgid "Index of %(directory)s"
|
||||||
msgstr "Tregues i %(directory)s"
|
msgstr "Tregues i %(directory)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Django: platforma Web për perfeksionistë me afate."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 10:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 20:03+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Branko Kokanovic <branko@kokanovic.org>\n"
|
"Last-Translator: Branko Kokanovic <branko@kokanovic.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"sr/)\n"
|
"sr/)\n"
|
||||||
|
@ -392,6 +392,9 @@ msgstr[2] ""
|
||||||
"Ово поље не сме да има више од %(limit_value)d карактера (тренутно има "
|
"Ово поље не сме да има више од %(limit_value)d карактера (тренутно има "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Унесите број."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -474,6 +477,10 @@ msgstr "Велики (8 бајтова) цео број"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "Вредност '%(value)s' мора бити или True или False."
|
msgstr "Вредност '%(value)s' мора бити или True или False."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "'%(value)s' вредност мора бити или True, False, или None."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Булова вредност (True или False)"
|
msgstr "Булова вредност (True или False)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -650,9 +657,6 @@ msgstr "Ово поље се мора попунити."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Унесите цео број."
|
msgstr "Унесите цео број."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Унесите број."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Унесите исправан датум."
|
msgstr "Унесите исправан датум."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -665,6 +669,10 @@ msgstr "Унесите исправан датум/време."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Унесите исправан временски интервал."
|
msgstr "Унесите исправан временски интервал."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "Број дана мора бити између {min_days} и {max_days}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Фајл није пребачен. Проверите тип енкодирања на форми."
|
msgstr "Фајл није пребачен. Проверите тип енкодирања на форми."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Abhabongse Janthong, 2015
|
# Abhabongse Janthong, 2015
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# Kowit Charoenratchatabhan <kowit.s.c@gmail.com>, 2014
|
# Kowit Charoenratchatabhan <kowit.s.c@gmail.com>, 2014,2018
|
||||||
# Naowal Siripatana <naowalzaza@gmail.com>, 2017
|
# Naowal Siripatana <naowalzaza@gmail.com>, 2017
|
||||||
# sipp11 <sipp11@mycapsules.com>, 2014
|
# sipp11 <sipp11@mycapsules.com>, 2014
|
||||||
# Suteepat Damrongyingsupab <tianissimo@hotmail.com>, 2011-2012
|
# Suteepat Damrongyingsupab <tianissimo@hotmail.com>, 2011-2012
|
||||||
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 00:21+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/django/django/language/th/)\n"
|
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/django/django/language/th/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -164,6 +164,9 @@ msgstr "ญี่ปุ่น"
|
||||||
msgid "Georgian"
|
msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "จอร์เจีย"
|
msgstr "จอร์เจีย"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "คาซัค"
|
msgstr "คาซัค"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -288,7 +291,7 @@ msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "จีนตัวเต็ม"
|
msgstr "จีนตัวเต็ม"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Messages"
|
msgid "Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ข้อความ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Site Maps"
|
msgid "Site Maps"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -300,10 +303,10 @@ msgid "Syndication"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That page number is not an integer"
|
msgid "That page number is not an integer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "หมายเลขหน้าดังกล่าวไม่ใช่จำนวนเต็ม"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That page number is less than 1"
|
msgid "That page number is less than 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "หมายเลขหน้าดังกล่าวมีค่าน้อยกว่า 1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That page contains no results"
|
msgid "That page contains no results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -372,6 +375,9 @@ msgid_plural ""
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "กรอกหมายเลข"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -435,13 +441,17 @@ msgstr "จำนวนเต็ม"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ค่าของ %(value)s ต้องเป็น integer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||||
msgstr "จำนวนเต็ม (8 byte)"
|
msgstr "จำนวนเต็ม (8 byte)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
|
msgstr "ค่าของ %(value)s ต้องเป็น True หรือ False อย่างใดอย่างหนึ่ง"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
|
@ -498,7 +508,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Duration"
|
msgid "Duration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ช่วงเวลา"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Email address"
|
msgid "Email address"
|
||||||
msgstr "อีเมล"
|
msgstr "อีเมล"
|
||||||
|
@ -607,9 +617,6 @@ msgstr "ฟิลด์นี้จำเป็น"
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "กรอกหมายเลข"
|
msgstr "กรอกหมายเลข"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "กรอกหมายเลข"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "กรุณาใส่วัน"
|
msgstr "กรุณาใส่วัน"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -620,6 +627,10 @@ msgid "Enter a valid date/time."
|
||||||
msgstr "กรุณาใส่วันเวลา"
|
msgstr "กรุณาใส่วันเวลา"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
|
msgstr "ใส่ระยะเวลาที่ถูกต้อง"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
|
@ -656,7 +667,7 @@ msgid "Enter a complete value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ใส่ UUID ที่ถูกต้อง"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||||
msgid ":"
|
msgid ":"
|
||||||
|
@ -1045,7 +1056,7 @@ msgid "0 minutes"
|
||||||
msgstr "0 นาที"
|
msgstr "0 นาที"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Forbidden"
|
msgid "Forbidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "หวงห้าม"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1172,10 +1183,10 @@ msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get started with Django"
|
msgid "Get started with Django"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "เริ่มต้นกับ Django"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django Community"
|
msgid "Django Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ชุมชน Django"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Ahmet Emre Aladağ <emre.aladag@isik.edu.tr>, 2013
|
# Ahmet Emre Aladağ <emre.aladag@isik.edu.tr>, 2013
|
||||||
# BouRock, 2015-2017
|
# BouRock, 2015-2018
|
||||||
# BouRock, 2014-2015
|
# BouRock, 2014-2015
|
||||||
# Caner Başaran <basaran.caner@protonmail.com>, 2013
|
# Caner Başaran <basaran.caner@protonmail.com>, 2013
|
||||||
# Cihad GÜNDOĞDU <cihadgundogdu@gmail.com>, 2012
|
# Cihad GÜNDOĞDU <cihadgundogdu@gmail.com>, 2012
|
||||||
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-04 11:48+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 09:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: BouRock\n"
|
"Last-Translator: BouRock\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"tr/)\n"
|
"tr/)\n"
|
||||||
|
@ -394,6 +394,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Bu değerin en fazla %(limit_value)d karaktere sahip olduğuna emin olun (şu "
|
"Bu değerin en fazla %(limit_value)d karaktere sahip olduğuna emin olun (şu "
|
||||||
"an %(show_value)d)."
|
"an %(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Bir sayı girin."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -475,6 +478,10 @@ msgstr "Büyük (8 bayt) tamsayı"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' değeri ya True ya da False olmak zorundadır."
|
msgstr "'%(value)s' değeri ya True ya da False olmak zorundadır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "'%(value)s' değeri ya True, False ya da None olmak zorundadır."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Boolean (Ya True ya da False)"
|
msgstr "Boolean (Ya True ya da False)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -651,9 +658,6 @@ msgstr "Bu alan zorunludur."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Tam bir sayı girin."
|
msgstr "Tam bir sayı girin."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Bir sayı girin."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Geçerli bir tarih girin."
|
msgstr "Geçerli bir tarih girin."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -666,6 +670,10 @@ msgstr "Geçerli bir tarih/saat girin."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Geçerli bir süre girin."
|
msgstr "Geçerli bir süre girin."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "Gün sayıları {min_days} ve {max_days} arasında olmak zorundadır."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Hiç dosya gönderilmedi. Formdaki kodlama türünü kontrol edin."
|
msgstr "Hiç dosya gönderilmedi. Formdaki kodlama türünü kontrol edin."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,11 +1,12 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Bestony <xiqingongzi@gmail.com>, 2017-2018
|
# Bai HuanCheng (Bestony) <xiqingongzi@gmail.com>, 2017-2018
|
||||||
# Daniel Duan <DaNmarner@gmail.com>, 2013
|
# Daniel Duan <DaNmarner@gmail.com>, 2013
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012
|
# Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012
|
||||||
# Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011,2015,2017
|
# Lele Long <schemacs@gmail.com>, 2011,2015,2017
|
||||||
|
# Le Yang <youngleocn@qq.com>, 2018
|
||||||
# Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016-2017
|
# Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016-2017
|
||||||
# mozillazg <opensource.mozillazg@gmail.com>, 2016
|
# mozillazg <opensource.mozillazg@gmail.com>, 2016
|
||||||
# Ronald White <ouyanghongyu@gmail.com>, 2014
|
# Ronald White <ouyanghongyu@gmail.com>, 2014
|
||||||
|
@ -24,9 +25,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-17 01:14+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-25 13:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ziya Tang <tcztzy@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Le Yang <youngleocn@qq.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||||
"language/zh_CN/)\n"
|
"language/zh_CN/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -389,6 +390,9 @@ msgid_plural ""
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"确保该变量包含不超过 %(limit_value)d 字符 (目前字符数 %(show_value)d)。"
|
"确保该变量包含不超过 %(limit_value)d 字符 (目前字符数 %(show_value)d)。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "输入一个数字。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -465,6 +469,10 @@ msgstr "大整数(8字节)"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "’%(value)s‘ 必须为 True 或者 False。"
|
msgstr "’%(value)s‘ 必须为 True 或者 False。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "'%(value)s' 值必须是 None, True 或 False 之一。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "布尔值(True或False)"
|
msgstr "布尔值(True或False)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -631,9 +639,6 @@ msgstr "这个字段是必填项。"
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "输入整数。"
|
msgstr "输入整数。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "输入一个数字。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "输入一个有效的日期。"
|
msgstr "输入一个有效的日期。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -646,6 +651,10 @@ msgstr "输入一个有效的日期/时间。"
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "请输入有效的时长。"
|
msgstr "请输入有效的时长。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "未提交文件。请检查表单的编码类型。"
|
msgstr "未提交文件。请检查表单的编码类型。"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue