Fixed #14079 -- Updated Norwegian Nynorsk translation. Thanks to Håvard Grimelid.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@13581 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
6732c98101
commit
7b62523b95
Binary file not shown.
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 22:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-08-07 21:14+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-04 12:13+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-04 12:13+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Håvard Grimelid\n"
|
"Last-Translator: Håvard Grimelid\n"
|
||||||
"Language-Team: Norsk nynorsk <nn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Norsk nynorsk <nn@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Spanish"
|
||||||
msgstr "Spansk"
|
msgstr "Spansk"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:57
|
#: conf/global_settings.py:57
|
||||||
msgid "Argentinean Spanish"
|
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||||
msgstr "Argentinsk spansk"
|
msgstr "Argentinsk spansk"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:58
|
#: conf/global_settings.py:58
|
||||||
|
@ -163,98 +163,102 @@ msgid "Macedonian"
|
||||||
msgstr "Makedonsk"
|
msgstr "Makedonsk"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:81
|
#: conf/global_settings.py:81
|
||||||
|
msgid "Malayalam"
|
||||||
|
msgstr "Malayalam"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:82
|
||||||
msgid "Mongolian"
|
msgid "Mongolian"
|
||||||
msgstr "Mongolsk"
|
msgstr "Mongolsk"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:82
|
#: conf/global_settings.py:83
|
||||||
msgid "Dutch"
|
msgid "Dutch"
|
||||||
msgstr "Nederlandsk"
|
msgstr "Nederlandsk"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:83
|
#: conf/global_settings.py:84
|
||||||
msgid "Norwegian"
|
msgid "Norwegian"
|
||||||
msgstr "Norsk"
|
msgstr "Norsk"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:84
|
#: conf/global_settings.py:85
|
||||||
msgid "Norwegian Bokmal"
|
msgid "Norwegian Bokmal"
|
||||||
msgstr "Norsk (bokmål)"
|
msgstr "Norsk (bokmål)"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:85
|
#: conf/global_settings.py:86
|
||||||
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||||||
msgstr "Norsk (nynorsk)"
|
msgstr "Norsk (nynorsk)"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:86
|
#: conf/global_settings.py:87
|
||||||
msgid "Polish"
|
msgid "Polish"
|
||||||
msgstr "Polsk"
|
msgstr "Polsk"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:87
|
#: conf/global_settings.py:88
|
||||||
msgid "Portuguese"
|
msgid "Portuguese"
|
||||||
msgstr "Portugisisk"
|
msgstr "Portugisisk"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:88
|
#: conf/global_settings.py:89
|
||||||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||||
msgstr "Brasiliansk portugisisk"
|
msgstr "Brasiliansk portugisisk"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:89
|
#: conf/global_settings.py:90
|
||||||
msgid "Romanian"
|
msgid "Romanian"
|
||||||
msgstr "Rumensk"
|
msgstr "Rumensk"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:90
|
#: conf/global_settings.py:91
|
||||||
msgid "Russian"
|
msgid "Russian"
|
||||||
msgstr "Russisk"
|
msgstr "Russisk"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:91
|
#: conf/global_settings.py:92
|
||||||
msgid "Slovak"
|
msgid "Slovak"
|
||||||
msgstr "Slovakisk"
|
msgstr "Slovakisk"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:92
|
#: conf/global_settings.py:93
|
||||||
msgid "Slovenian"
|
msgid "Slovenian"
|
||||||
msgstr "Slovensk"
|
msgstr "Slovensk"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:93
|
#: conf/global_settings.py:94
|
||||||
msgid "Albanian"
|
msgid "Albanian"
|
||||||
msgstr "Albansk"
|
msgstr "Albansk"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:94
|
#: conf/global_settings.py:95
|
||||||
msgid "Serbian"
|
msgid "Serbian"
|
||||||
msgstr "Serbisk"
|
msgstr "Serbisk"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:95
|
#: conf/global_settings.py:96
|
||||||
msgid "Serbian Latin"
|
msgid "Serbian Latin"
|
||||||
msgstr "Serbisk latin"
|
msgstr "Serbisk latin"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:96
|
#: conf/global_settings.py:97
|
||||||
msgid "Swedish"
|
msgid "Swedish"
|
||||||
msgstr "Svensk"
|
msgstr "Svensk"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:97
|
#: conf/global_settings.py:98
|
||||||
msgid "Tamil"
|
msgid "Tamil"
|
||||||
msgstr "Tamil"
|
msgstr "Tamil"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:98
|
#: conf/global_settings.py:99
|
||||||
msgid "Telugu"
|
msgid "Telugu"
|
||||||
msgstr "Telugu"
|
msgstr "Telugu"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:99
|
#: conf/global_settings.py:100
|
||||||
msgid "Thai"
|
msgid "Thai"
|
||||||
msgstr "Thai"
|
msgstr "Thai"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:100
|
#: conf/global_settings.py:101
|
||||||
msgid "Turkish"
|
msgid "Turkish"
|
||||||
msgstr "Tyrkisk"
|
msgstr "Tyrkisk"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:101
|
#: conf/global_settings.py:102
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr "Ukrainsk"
|
msgstr "Ukrainsk"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:102
|
#: conf/global_settings.py:103
|
||||||
msgid "Vietnamese"
|
msgid "Vietnamese"
|
||||||
msgstr "Vietnamesisk"
|
msgstr "Vietnamesisk"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:103
|
#: conf/global_settings.py:104
|
||||||
msgid "Simplified Chinese"
|
msgid "Simplified Chinese"
|
||||||
msgstr "Simplifisert kinesisk"
|
msgstr "Simplifisert kinesisk"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:104
|
#: conf/global_settings.py:105
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "Tradisjonell kinesisk"
|
msgstr "Tradisjonell kinesisk"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -306,15 +310,15 @@ msgstr "Denne månaden"
|
||||||
msgid "This year"
|
msgid "This year"
|
||||||
msgstr "I år"
|
msgstr "I år"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:478
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:478
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nei"
|
msgstr "Nei"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:478
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Ukjend"
|
msgstr "Ukjend"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -451,8 +455,8 @@ msgstr[1] "%(count)s %(name)s vart endra."
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "%(total_count)s valde"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Alle %(total_count)s valde"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:1071
|
#: contrib/admin/options.py:1071
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -684,7 +688,7 @@ msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Filtrering"
|
msgstr "Filtrering"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302
|
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:300
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Slett"
|
msgstr "Slett"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -843,7 +847,7 @@ msgstr "Lagre og opprett ny"
|
||||||
msgid "Save and continue editing"
|
msgid "Save and continue editing"
|
||||||
msgstr "Lagre og hald fram å redigere"
|
msgstr "Lagre og hald fram å redigere"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||||
"options."
|
"options."
|
||||||
|
@ -851,6 +855,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Skriv først inn brukernamn og passord. Deretter vil du få høve til å endre "
|
"Skriv først inn brukernamn og passord. Deretter vil du få høve til å endre "
|
||||||
"fleire brukarinnstillingar."
|
"fleire brukarinnstillingar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8
|
||||||
|
msgid "Enter a username and password."
|
||||||
|
msgstr "Skriv inn nytt brukarnamn og passord."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||||
|
@ -1407,8 +1415,8 @@ msgstr "melding"
|
||||||
msgid "Logged out"
|
msgid "Logged out"
|
||||||
msgstr "Logga ut"
|
msgstr "Logga ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
|
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:24
|
||||||
#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428
|
#: core/validators.py:120 forms/fields.py:427
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Oppgje ei gyldig e-postadresse."
|
msgstr "Oppgje ei gyldig e-postadresse."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1476,7 +1484,7 @@ msgid "Email address"
|
||||||
msgstr "E-postadresse"
|
msgstr "E-postadresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
|
#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
|
||||||
#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101
|
#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1112
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "Nettadresse"
|
msgstr "Nettadresse"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1526,7 +1534,7 @@ msgstr "kommentar"
|
||||||
msgid "date/time submitted"
|
msgid "date/time submitted"
|
||||||
msgstr "dato/tid for innsending"
|
msgstr "dato/tid for innsending"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896
|
#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:907
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP-adresse"
|
msgstr "IP-adresse"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4453,26 +4461,26 @@ msgstr "nettstader"
|
||||||
msgid "Enter a valid value."
|
msgid "Enter a valid value."
|
||||||
msgstr "Oppgje ein gyldig verdi."
|
msgstr "Oppgje ein gyldig verdi."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529
|
#: core/validators.py:87 forms/fields.py:528
|
||||||
msgid "Enter a valid URL."
|
msgid "Enter a valid URL."
|
||||||
msgstr "Oppgje ei gyldig nettadresse."
|
msgstr "Oppgje ei gyldig nettadresse."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530
|
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:529
|
||||||
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
||||||
msgstr "Nettadressa fører til ei side som ikkje eksisterar."
|
msgstr "Nettadressa fører til ei side som ikkje eksisterar."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873
|
#: core/validators.py:123 forms/fields.py:877
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Oppgje ein gyldig 'slug' som består av bokstavar, nummer, understrekar eller "
|
"Oppgje ein gyldig 'slug' som består av bokstavar, nummer, understrekar eller "
|
||||||
"bindestrekar."
|
"bindestrekar."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866
|
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:870
|
||||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||||
msgstr "Oppgje ei gyldig IPv4-adresse."
|
msgstr "Oppgje ei gyldig IPv4-adresse."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
|
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:575
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "Oppgje berre tall skild med komma."
|
msgstr "Oppgje berre tall skild med komma."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4481,12 +4489,12 @@ msgstr "Oppgje berre tall skild med komma."
|
||||||
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
||||||
msgstr "Verdien må minimum ha %(limit_value)s teikn (den er %(show_value)s)."
|
msgstr "Verdien må minimum ha %(limit_value)s teikn (den er %(show_value)s)."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
|
#: core/validators.py:153 forms/fields.py:204 forms/fields.py:256
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
||||||
msgstr "Verdien må vere mindre enn eller lik %(limit_value)s."
|
msgstr "Verdien må vere mindre enn eller lik %(limit_value)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
|
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
||||||
msgstr "Verdien må vere større enn eller lik %(limit_value)s."
|
msgstr "Verdien må vere større enn eller lik %(limit_value)s."
|
||||||
|
@ -4534,132 +4542,132 @@ msgstr "Feltet kan ikkje vere tomt."
|
||||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||||
msgstr "Felt av typen: %(field_type)s"
|
msgstr "Felt av typen: %(field_type)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852
|
#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:863
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972
|
#: db/models/fields/__init__.py:972 db/models/fields/__init__.py:983
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:999
|
#: db/models/fields/__init__.py:1010
|
||||||
msgid "Integer"
|
msgid "Integer"
|
||||||
msgstr "Heiltal"
|
msgstr "Heiltal"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850
|
#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:861
|
||||||
msgid "This value must be an integer."
|
msgid "This value must be an integer."
|
||||||
msgstr "Verdien må vere eit heltall."
|
msgstr "Verdien må vere eit heltall."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:490
|
#: db/models/fields/__init__.py:493
|
||||||
msgid "This value must be either True or False."
|
msgid "This value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "Verdien må vere True eller False."
|
msgstr "Verdien må vere True eller False."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:492
|
#: db/models/fields/__init__.py:495
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Boolsk (True eller False)"
|
msgstr "Boolsk (True eller False)"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982
|
#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:993
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||||
msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s teikn)"
|
msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s teikn)"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:567
|
#: db/models/fields/__init__.py:570
|
||||||
msgid "Comma-separated integers"
|
msgid "Comma-separated integers"
|
||||||
msgstr "Heiltal skild med komma"
|
msgstr "Heiltal skild med komma"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:581
|
#: db/models/fields/__init__.py:584
|
||||||
msgid "Date (without time)"
|
msgid "Date (without time)"
|
||||||
msgstr "Dato (utan tid)"
|
msgstr "Dato (utan tid)"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:585
|
#: db/models/fields/__init__.py:588
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr "Oppgje ein gyldig dato på forma ÅÅÅÅ-MM-DD."
|
msgstr "Oppgje ein gyldig dato på forma ÅÅÅÅ-MM-DD."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:586
|
#: db/models/fields/__init__.py:589
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid date: %s"
|
msgid "Invalid date: %s"
|
||||||
msgstr "Ugyldig dato: %s"
|
msgstr "Ugyldig dato: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:667
|
#: db/models/fields/__init__.py:670
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||||
msgstr "Oppgje dato og tid på forma ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
msgstr "Oppgje dato og tid på forma ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:669
|
#: db/models/fields/__init__.py:672
|
||||||
msgid "Date (with time)"
|
msgid "Date (with time)"
|
||||||
msgstr "Dato (med tid)"
|
msgstr "Dato (med tid)"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:735
|
#: db/models/fields/__init__.py:738
|
||||||
msgid "This value must be a decimal number."
|
msgid "This value must be a decimal number."
|
||||||
msgstr "Verdien må vere eit desimaltall."
|
msgstr "Verdien må vere eit desimaltall."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:737
|
#: db/models/fields/__init__.py:740
|
||||||
msgid "Decimal number"
|
msgid "Decimal number"
|
||||||
msgstr "Desimaltall"
|
msgstr "Desimaltall"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:792
|
#: db/models/fields/__init__.py:795
|
||||||
msgid "E-mail address"
|
msgid "E-mail address"
|
||||||
msgstr "E-postadresse"
|
msgstr "E-postadresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220
|
#: db/models/fields/__init__.py:810 db/models/fields/files.py:220
|
||||||
#: db/models/fields/files.py:331
|
#: db/models/fields/files.py:331
|
||||||
msgid "File path"
|
msgid "File path"
|
||||||
msgstr "Filsti"
|
msgstr "Filsti"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:822
|
#: db/models/fields/__init__.py:833
|
||||||
msgid "This value must be a float."
|
msgid "This value must be a float."
|
||||||
msgstr "Verdien må vere eit flyttall."
|
msgstr "Verdien må vere eit flyttall."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:824
|
#: db/models/fields/__init__.py:835
|
||||||
msgid "Floating point number"
|
msgid "Floating point number"
|
||||||
msgstr "Flyttall"
|
msgstr "Flyttall"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:883
|
#: db/models/fields/__init__.py:894
|
||||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:912
|
#: db/models/fields/__init__.py:923
|
||||||
msgid "This value must be either None, True or False."
|
msgid "This value must be either None, True or False."
|
||||||
msgstr "Verdien må vere None, True eller False."
|
msgstr "Verdien må vere None, True eller False."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:914
|
#: db/models/fields/__init__.py:925
|
||||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||||
msgstr "Boolsk (True, False eller None)"
|
msgstr "Boolsk (True, False eller None)"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:1005
|
#: db/models/fields/__init__.py:1016
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Tekst"
|
msgstr "Tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:1021
|
#: db/models/fields/__init__.py:1032
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Tid"
|
msgstr "Tid"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:1025
|
#: db/models/fields/__init__.py:1036
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||||
msgstr "Oppgje tida på forma TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
msgstr "Oppgje tida på forma TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:1109
|
#: db/models/fields/__init__.py:1128
|
||||||
msgid "XML text"
|
msgid "XML text"
|
||||||
msgstr "XML-tekst"
|
msgstr "XML-tekst"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:799
|
#: db/models/fields/related.py:801
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
|
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
|
||||||
msgstr "Modellen %(model)s med primærnøkkelen %(pk)r eksisterer ikkje."
|
msgstr "Modellen %(model)s med primærnøkkelen %(pk)r eksisterer ikkje."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:801
|
#: db/models/fields/related.py:803
|
||||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||||
msgstr "Primærnøkkel (type bestemt av relatert felt)"
|
msgstr "Primærnøkkel (type bestemt av relatert felt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:918
|
#: db/models/fields/related.py:921
|
||||||
msgid "One-to-one relationship"
|
msgid "One-to-one relationship"
|
||||||
msgstr "Ein-til-ein-forhold"
|
msgstr "Ein-til-ein-forhold"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:980
|
#: db/models/fields/related.py:983
|
||||||
msgid "Many-to-many relationship"
|
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||||
msgstr "Mange-til-mange-forhold"
|
msgstr "Mange-til-mange-forhold"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:1000
|
#: db/models/fields/related.py:1003
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hald nede \"Control\", eller \"Command\" på ein Mac, for å velge meir enn "
|
"Hald nede \"Control\", eller \"Command\" på ein Mac, for å velge meir enn "
|
||||||
"éin."
|
"éin."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:1061
|
#: db/models/fields/related.py:1064
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
@ -4671,60 +4679,60 @@ msgstr[1] "Oppgje gyldige %(self)s-ID-ar. Verdiane %(value)r er ugyldige."
|
||||||
msgid "This field is required."
|
msgid "This field is required."
|
||||||
msgstr "Feltet er påkravd."
|
msgstr "Feltet er påkravd."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:204
|
#: forms/fields.py:203
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Oppgje eit heiltall."
|
msgstr "Oppgje eit heiltall."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256
|
#: forms/fields.py:234 forms/fields.py:255
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
msgstr "Oppgje eit tall."
|
msgstr "Oppgje eit tall."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:259
|
#: forms/fields.py:258
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
||||||
msgstr "Verdien kan ikkje ha meir enn %s siffer totalt."
|
msgstr "Verdien kan ikkje ha meir enn %s siffer totalt."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:260
|
#: forms/fields.py:259
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
||||||
msgstr "Verdien kan ikkie ha meir enn %s desimalar."
|
msgstr "Verdien kan ikkie ha meir enn %s desimalar."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:261
|
#: forms/fields.py:260
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||||||
msgstr "Verdien kan ikkje ha meir enn %s siffer framfor komma."
|
msgstr "Verdien kan ikkje ha meir enn %s siffer framfor komma."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838
|
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:837
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Oppgje ein gyldig dato."
|
msgstr "Oppgje ein gyldig dato."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839
|
#: forms/fields.py:350 forms/fields.py:838
|
||||||
msgid "Enter a valid time."
|
msgid "Enter a valid time."
|
||||||
msgstr "Oppgje eit gyldig tidspunkt."
|
msgstr "Oppgje eit gyldig tidspunkt."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:377
|
#: forms/fields.py:376
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time."
|
msgid "Enter a valid date/time."
|
||||||
msgstr "Oppgje gyldig dato og tidspunkt."
|
msgstr "Oppgje gyldig dato og tidspunkt."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:435
|
#: forms/fields.py:434
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Inga fil vart sendt. Sjekk \"encoding\"-typen på skjemaet."
|
msgstr "Inga fil vart sendt. Sjekk \"encoding\"-typen på skjemaet."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:436
|
#: forms/fields.py:435
|
||||||
msgid "No file was submitted."
|
msgid "No file was submitted."
|
||||||
msgstr "Inga fil vart sendt."
|
msgstr "Inga fil vart sendt."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:437
|
#: forms/fields.py:436
|
||||||
msgid "The submitted file is empty."
|
msgid "The submitted file is empty."
|
||||||
msgstr "Fila er tom."
|
msgstr "Fila er tom."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:438
|
#: forms/fields.py:437
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||||
msgstr "Filnamnet kan maksimalt ha %(max)d teikn (det har %(length)d)."
|
msgstr "Filnamnet kan maksimalt ha %(max)d teikn (det har %(length)d)."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:473
|
#: forms/fields.py:472
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
|
@ -4732,17 +4740,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"Last opp eit gyldig bilete. Fila du lasta opp var ødelagt eller ikkje eit "
|
"Last opp eit gyldig bilete. Fila du lasta opp var ødelagt eller ikkje eit "
|
||||||
"bilete."
|
"bilete."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671
|
#: forms/fields.py:595 forms/fields.py:670
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Velg eit gyldig valg. %(value)s er ikkje eit av dei tilgjengelege valga."
|
"Velg eit gyldig valg. %(value)s er ikkje eit av dei tilgjengelege valga."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002
|
#: forms/fields.py:671 forms/fields.py:733 forms/models.py:1002
|
||||||
msgid "Enter a list of values."
|
msgid "Enter a list of values."
|
||||||
msgstr "Oppgje ei liste med verdiar."
|
msgstr "Oppgje ei liste med verdiar."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300
|
#: forms/formsets.py:296 forms/formsets.py:298
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "Rekkefølge"
|
msgstr "Rekkefølge"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4788,28 +4796,28 @@ msgstr "Velg eit gyldig valg. %s er ikkje eit av dei tilgjengelege valga."
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||||
msgstr "\"%s\" er ikkje ein gyldig verdi for ein primærnøkkel."
|
msgstr "\"%s\" er ikkje ein gyldig verdi for ein primærnøkkel."
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:776
|
#: template/defaultfilters.py:780
|
||||||
msgid "yes,no,maybe"
|
msgid "yes,no,maybe"
|
||||||
msgstr "ja,nei,kanskje"
|
msgstr "ja,nei,kanskje"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:807
|
#: template/defaultfilters.py:811
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(size)d byte"
|
msgid "%(size)d byte"
|
||||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||||
msgstr[0] "%(size)d byte"
|
msgstr[0] "%(size)d byte"
|
||||||
msgstr[1] "%(size)d bytes"
|
msgstr[1] "%(size)d bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:809
|
#: template/defaultfilters.py:813
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f KB"
|
msgid "%.1f KB"
|
||||||
msgstr "%.1f KB"
|
msgstr "%.1f KB"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:811
|
#: template/defaultfilters.py:815
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f MB"
|
msgid "%.1f MB"
|
||||||
msgstr "%.1f MB"
|
msgstr "%.1f MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:812
|
#: template/defaultfilters.py:816
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f GB"
|
msgid "%.1f GB"
|
||||||
msgstr "%.1f GB"
|
msgstr "%.1f GB"
|
||||||
|
@ -4880,7 +4888,7 @@ msgstr "ons"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:10
|
#: utils/dates.py:10
|
||||||
msgid "Thu"
|
msgid "Thu"
|
||||||
msgstr "tors"
|
msgstr "tor"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:10
|
#: utils/dates.py:10
|
||||||
msgid "Fri"
|
msgid "Fri"
|
||||||
|
@ -4888,7 +4896,7 @@ msgstr "fre"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:11
|
#: utils/dates.py:11
|
||||||
msgid "Sat"
|
msgid "Sat"
|
||||||
msgstr "laur"
|
msgstr "lau"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:11
|
#: utils/dates.py:11
|
||||||
msgid "Sun"
|
msgid "Sun"
|
||||||
|
@ -5018,7 +5026,7 @@ msgstr "nov."
|
||||||
msgid "Dec."
|
msgid "Dec."
|
||||||
msgstr "des."
|
msgstr "des."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/text.py:130
|
#: utils/text.py:136
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "eller"
|
msgstr "eller"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue