Fixed #14079 -- Updated Norwegian Nynorsk translation. Thanks to Håvard Grimelid.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@13581 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Russell Keith-Magee 2010-08-14 12:19:44 +00:00
parent 6732c98101
commit 7b62523b95
2 changed files with 107 additions and 99 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 22:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-07 21:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-04 12:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-04 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Håvard Grimelid\n" "Last-Translator: Håvard Grimelid\n"
"Language-Team: Norsk nynorsk <nn@li.org>\n" "Language-Team: Norsk nynorsk <nn@li.org>\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Spanish"
msgstr "Spansk" msgstr "Spansk"
#: conf/global_settings.py:57 #: conf/global_settings.py:57
msgid "Argentinean Spanish" msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "Argentinsk spansk" msgstr "Argentinsk spansk"
#: conf/global_settings.py:58 #: conf/global_settings.py:58
@ -163,98 +163,102 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonsk" msgstr "Makedonsk"
#: conf/global_settings.py:81 #: conf/global_settings.py:81
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Mongolian" msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolsk" msgstr "Mongolsk"
#: conf/global_settings.py:82 #: conf/global_settings.py:83
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk" msgstr "Nederlandsk"
#: conf/global_settings.py:83 #: conf/global_settings.py:84
msgid "Norwegian" msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk" msgstr "Norsk"
#: conf/global_settings.py:84 #: conf/global_settings.py:85
msgid "Norwegian Bokmal" msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norsk (bokmål)" msgstr "Norsk (bokmål)"
#: conf/global_settings.py:85 #: conf/global_settings.py:86
msgid "Norwegian Nynorsk" msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norsk (nynorsk)" msgstr "Norsk (nynorsk)"
#: conf/global_settings.py:86 #: conf/global_settings.py:87
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Polsk" msgstr "Polsk"
#: conf/global_settings.py:87 #: conf/global_settings.py:88
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk" msgstr "Portugisisk"
#: conf/global_settings.py:88 #: conf/global_settings.py:89
msgid "Brazilian Portuguese" msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasiliansk portugisisk" msgstr "Brasiliansk portugisisk"
#: conf/global_settings.py:89 #: conf/global_settings.py:90
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Rumensk" msgstr "Rumensk"
#: conf/global_settings.py:90 #: conf/global_settings.py:91
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russisk" msgstr "Russisk"
#: conf/global_settings.py:91 #: conf/global_settings.py:92
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk" msgstr "Slovakisk"
#: conf/global_settings.py:92 #: conf/global_settings.py:93
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk" msgstr "Slovensk"
#: conf/global_settings.py:93 #: conf/global_settings.py:94
msgid "Albanian" msgid "Albanian"
msgstr "Albansk" msgstr "Albansk"
#: conf/global_settings.py:94 #: conf/global_settings.py:95
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk" msgstr "Serbisk"
#: conf/global_settings.py:95 #: conf/global_settings.py:96
msgid "Serbian Latin" msgid "Serbian Latin"
msgstr "Serbisk latin" msgstr "Serbisk latin"
#: conf/global_settings.py:96 #: conf/global_settings.py:97
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Svensk" msgstr "Svensk"
#: conf/global_settings.py:97 #: conf/global_settings.py:98
msgid "Tamil" msgid "Tamil"
msgstr "Tamil" msgstr "Tamil"
#: conf/global_settings.py:98 #: conf/global_settings.py:99
msgid "Telugu" msgid "Telugu"
msgstr "Telugu" msgstr "Telugu"
#: conf/global_settings.py:99 #: conf/global_settings.py:100
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "Thai" msgstr "Thai"
#: conf/global_settings.py:100 #: conf/global_settings.py:101
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk" msgstr "Tyrkisk"
#: conf/global_settings.py:101 #: conf/global_settings.py:102
msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk" msgstr "Ukrainsk"
#: conf/global_settings.py:102 #: conf/global_settings.py:103
msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk" msgstr "Vietnamesisk"
#: conf/global_settings.py:103 #: conf/global_settings.py:104
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Simplifisert kinesisk" msgstr "Simplifisert kinesisk"
#: conf/global_settings.py:104 #: conf/global_settings.py:105
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradisjonell kinesisk" msgstr "Tradisjonell kinesisk"
@ -306,15 +310,15 @@ msgstr "Denne månaden"
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "I år" msgstr "I år"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:478
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:478
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nei" msgstr "Nei"
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:478
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend" msgstr "Ukjend"
@ -451,8 +455,8 @@ msgstr[1] "%(count)s %(name)s vart endra."
#, python-format #, python-format
msgid "%(total_count)s selected" msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected" msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%(total_count)s valde"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Alle %(total_count)s valde"
#: contrib/admin/options.py:1071 #: contrib/admin/options.py:1071
#, python-format #, python-format
@ -684,7 +688,7 @@ msgid "Filter"
msgstr "Filtrering" msgstr "Filtrering"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:300
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Slett" msgstr "Slett"
@ -843,7 +847,7 @@ msgstr "Lagre og opprett ny"
msgid "Save and continue editing" msgid "Save and continue editing"
msgstr "Lagre og hald fram å redigere" msgstr "Lagre og hald fram å redigere"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid "" msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options." "options."
@ -851,6 +855,10 @@ msgstr ""
"Skriv først inn brukernamn og passord. Deretter vil du få høve til å endre " "Skriv først inn brukernamn og passord. Deretter vil du få høve til å endre "
"fleire brukarinnstillingar." "fleire brukarinnstillingar."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Skriv inn nytt brukarnamn og passord."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
#, python-format #, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
@ -1407,8 +1415,8 @@ msgstr "melding"
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Logga ut" msgstr "Logga ut"
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:24
#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428 #: core/validators.py:120 forms/fields.py:427
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Oppgje ei gyldig e-postadresse." msgstr "Oppgje ei gyldig e-postadresse."
@ -1476,7 +1484,7 @@ msgid "Email address"
msgstr "E-postadresse" msgstr "E-postadresse"
#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101 #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1112
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "Nettadresse" msgstr "Nettadresse"
@ -1526,7 +1534,7 @@ msgstr "kommentar"
msgid "date/time submitted" msgid "date/time submitted"
msgstr "dato/tid for innsending" msgstr "dato/tid for innsending"
#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896 #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:907
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "IP-adresse" msgstr "IP-adresse"
@ -4453,26 +4461,26 @@ msgstr "nettstader"
msgid "Enter a valid value." msgid "Enter a valid value."
msgstr "Oppgje ein gyldig verdi." msgstr "Oppgje ein gyldig verdi."
#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529 #: core/validators.py:87 forms/fields.py:528
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Oppgje ei gyldig nettadresse." msgstr "Oppgje ei gyldig nettadresse."
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530 #: core/validators.py:89 forms/fields.py:529
msgid "This URL appears to be a broken link." msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Nettadressa fører til ei side som ikkje eksisterar." msgstr "Nettadressa fører til ei side som ikkje eksisterar."
#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873 #: core/validators.py:123 forms/fields.py:877
msgid "" msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "" msgstr ""
"Oppgje ein gyldig 'slug' som består av bokstavar, nummer, understrekar eller " "Oppgje ein gyldig 'slug' som består av bokstavar, nummer, understrekar eller "
"bindestrekar." "bindestrekar."
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866 #: core/validators.py:126 forms/fields.py:870
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Oppgje ei gyldig IPv4-adresse." msgstr "Oppgje ei gyldig IPv4-adresse."
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572 #: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:575
msgid "Enter only digits separated by commas." msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Oppgje berre tall skild med komma." msgstr "Oppgje berre tall skild med komma."
@ -4481,12 +4489,12 @@ msgstr "Oppgje berre tall skild med komma."
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "Verdien må minimum ha %(limit_value)s teikn (den er %(show_value)s)." msgstr "Verdien må minimum ha %(limit_value)s teikn (den er %(show_value)s)."
#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 #: core/validators.py:153 forms/fields.py:204 forms/fields.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Verdien må vere mindre enn eller lik %(limit_value)s." msgstr "Verdien må vere mindre enn eller lik %(limit_value)s."
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258 #: core/validators.py:158 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Verdien må vere større enn eller lik %(limit_value)s." msgstr "Verdien må vere større enn eller lik %(limit_value)s."
@ -4534,132 +4542,132 @@ msgstr "Feltet kan ikkje vere tomt."
msgid "Field of type: %(field_type)s" msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Felt av typen: %(field_type)s" msgstr "Felt av typen: %(field_type)s"
#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852 #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:863
#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972 #: db/models/fields/__init__.py:972 db/models/fields/__init__.py:983
#: db/models/fields/__init__.py:999 #: db/models/fields/__init__.py:1010
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "Heiltal" msgstr "Heiltal"
#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850 #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:861
msgid "This value must be an integer." msgid "This value must be an integer."
msgstr "Verdien må vere eit heltall." msgstr "Verdien må vere eit heltall."
#: db/models/fields/__init__.py:490 #: db/models/fields/__init__.py:493
msgid "This value must be either True or False." msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Verdien må vere True eller False." msgstr "Verdien må vere True eller False."
#: db/models/fields/__init__.py:492 #: db/models/fields/__init__.py:495
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolsk (True eller False)" msgstr "Boolsk (True eller False)"
#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982 #: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:993
#, python-format #, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)" msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s teikn)" msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s teikn)"
#: db/models/fields/__init__.py:567 #: db/models/fields/__init__.py:570
msgid "Comma-separated integers" msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Heiltal skild med komma" msgstr "Heiltal skild med komma"
#: db/models/fields/__init__.py:581 #: db/models/fields/__init__.py:584
msgid "Date (without time)" msgid "Date (without time)"
msgstr "Dato (utan tid)" msgstr "Dato (utan tid)"
#: db/models/fields/__init__.py:585 #: db/models/fields/__init__.py:588
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Oppgje ein gyldig dato på forma ÅÅÅÅ-MM-DD." msgstr "Oppgje ein gyldig dato på forma ÅÅÅÅ-MM-DD."
#: db/models/fields/__init__.py:586 #: db/models/fields/__init__.py:589
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid date: %s" msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Ugyldig dato: %s" msgstr "Ugyldig dato: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:667 #: db/models/fields/__init__.py:670
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Oppgje dato og tid på forma ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." msgstr "Oppgje dato og tid på forma ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:669 #: db/models/fields/__init__.py:672
msgid "Date (with time)" msgid "Date (with time)"
msgstr "Dato (med tid)" msgstr "Dato (med tid)"
#: db/models/fields/__init__.py:735 #: db/models/fields/__init__.py:738
msgid "This value must be a decimal number." msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Verdien må vere eit desimaltall." msgstr "Verdien må vere eit desimaltall."
#: db/models/fields/__init__.py:737 #: db/models/fields/__init__.py:740
msgid "Decimal number" msgid "Decimal number"
msgstr "Desimaltall" msgstr "Desimaltall"
#: db/models/fields/__init__.py:792 #: db/models/fields/__init__.py:795
msgid "E-mail address" msgid "E-mail address"
msgstr "E-postadresse" msgstr "E-postadresse"
#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220 #: db/models/fields/__init__.py:810 db/models/fields/files.py:220
#: db/models/fields/files.py:331 #: db/models/fields/files.py:331
msgid "File path" msgid "File path"
msgstr "Filsti" msgstr "Filsti"
#: db/models/fields/__init__.py:822 #: db/models/fields/__init__.py:833
msgid "This value must be a float." msgid "This value must be a float."
msgstr "Verdien må vere eit flyttall." msgstr "Verdien må vere eit flyttall."
#: db/models/fields/__init__.py:824 #: db/models/fields/__init__.py:835
msgid "Floating point number" msgid "Floating point number"
msgstr "Flyttall" msgstr "Flyttall"
#: db/models/fields/__init__.py:883 #: db/models/fields/__init__.py:894
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "" msgstr ""
#: db/models/fields/__init__.py:912 #: db/models/fields/__init__.py:923
msgid "This value must be either None, True or False." msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Verdien må vere None, True eller False." msgstr "Verdien må vere None, True eller False."
#: db/models/fields/__init__.py:914 #: db/models/fields/__init__.py:925
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolsk (True, False eller None)" msgstr "Boolsk (True, False eller None)"
#: db/models/fields/__init__.py:1005 #: db/models/fields/__init__.py:1016
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: db/models/fields/__init__.py:1021 #: db/models/fields/__init__.py:1032
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Tid" msgstr "Tid"
#: db/models/fields/__init__.py:1025 #: db/models/fields/__init__.py:1036
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Oppgje tida på forma TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." msgstr "Oppgje tida på forma TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:1109 #: db/models/fields/__init__.py:1128
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "XML-tekst" msgstr "XML-tekst"
#: db/models/fields/related.py:799 #: db/models/fields/related.py:801
#, python-format #, python-format
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
msgstr "Modellen %(model)s med primærnøkkelen %(pk)r eksisterer ikkje." msgstr "Modellen %(model)s med primærnøkkelen %(pk)r eksisterer ikkje."
#: db/models/fields/related.py:801 #: db/models/fields/related.py:803
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Primærnøkkel (type bestemt av relatert felt)" msgstr "Primærnøkkel (type bestemt av relatert felt)"
#: db/models/fields/related.py:918 #: db/models/fields/related.py:921
msgid "One-to-one relationship" msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Ein-til-ein-forhold" msgstr "Ein-til-ein-forhold"
#: db/models/fields/related.py:980 #: db/models/fields/related.py:983
msgid "Many-to-many relationship" msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Mange-til-mange-forhold" msgstr "Mange-til-mange-forhold"
#: db/models/fields/related.py:1000 #: db/models/fields/related.py:1003
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Hald nede \"Control\", eller \"Command\" på ein Mac, for å velge meir enn " "Hald nede \"Control\", eller \"Command\" på ein Mac, for å velge meir enn "
"éin." "éin."
#: db/models/fields/related.py:1061 #: db/models/fields/related.py:1064
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -4671,60 +4679,60 @@ msgstr[1] "Oppgje gyldige %(self)s-ID-ar. Verdiane %(value)r er ugyldige."
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Feltet er påkravd." msgstr "Feltet er påkravd."
#: forms/fields.py:204 #: forms/fields.py:203
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "Oppgje eit heiltall." msgstr "Oppgje eit heiltall."
#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256 #: forms/fields.py:234 forms/fields.py:255
msgid "Enter a number." msgid "Enter a number."
msgstr "Oppgje eit tall." msgstr "Oppgje eit tall."
#: forms/fields.py:259 #: forms/fields.py:258
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Verdien kan ikkje ha meir enn %s siffer totalt." msgstr "Verdien kan ikkje ha meir enn %s siffer totalt."
#: forms/fields.py:260 #: forms/fields.py:259
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Verdien kan ikkie ha meir enn %s desimalar." msgstr "Verdien kan ikkie ha meir enn %s desimalar."
#: forms/fields.py:261 #: forms/fields.py:260
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Verdien kan ikkje ha meir enn %s siffer framfor komma." msgstr "Verdien kan ikkje ha meir enn %s siffer framfor komma."
#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:837
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Oppgje ein gyldig dato." msgstr "Oppgje ein gyldig dato."
#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839 #: forms/fields.py:350 forms/fields.py:838
msgid "Enter a valid time." msgid "Enter a valid time."
msgstr "Oppgje eit gyldig tidspunkt." msgstr "Oppgje eit gyldig tidspunkt."
#: forms/fields.py:377 #: forms/fields.py:376
msgid "Enter a valid date/time." msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Oppgje gyldig dato og tidspunkt." msgstr "Oppgje gyldig dato og tidspunkt."
#: forms/fields.py:435 #: forms/fields.py:434
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Inga fil vart sendt. Sjekk \"encoding\"-typen på skjemaet." msgstr "Inga fil vart sendt. Sjekk \"encoding\"-typen på skjemaet."
#: forms/fields.py:436 #: forms/fields.py:435
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Inga fil vart sendt." msgstr "Inga fil vart sendt."
#: forms/fields.py:437 #: forms/fields.py:436
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Fila er tom." msgstr "Fila er tom."
#: forms/fields.py:438 #: forms/fields.py:437
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "Filnamnet kan maksimalt ha %(max)d teikn (det har %(length)d)." msgstr "Filnamnet kan maksimalt ha %(max)d teikn (det har %(length)d)."
#: forms/fields.py:473 #: forms/fields.py:472
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
@ -4732,17 +4740,17 @@ msgstr ""
"Last opp eit gyldig bilete. Fila du lasta opp var ødelagt eller ikkje eit " "Last opp eit gyldig bilete. Fila du lasta opp var ødelagt eller ikkje eit "
"bilete." "bilete."
#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671 #: forms/fields.py:595 forms/fields.py:670
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"Velg eit gyldig valg. %(value)s er ikkje eit av dei tilgjengelege valga." "Velg eit gyldig valg. %(value)s er ikkje eit av dei tilgjengelege valga."
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002 #: forms/fields.py:671 forms/fields.py:733 forms/models.py:1002
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Oppgje ei liste med verdiar." msgstr "Oppgje ei liste med verdiar."
#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300 #: forms/formsets.py:296 forms/formsets.py:298
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Rekkefølge" msgstr "Rekkefølge"
@ -4788,28 +4796,28 @@ msgstr "Velg eit gyldig valg. %s er ikkje eit av dei tilgjengelege valga."
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" er ikkje ein gyldig verdi for ein primærnøkkel." msgstr "\"%s\" er ikkje ein gyldig verdi for ein primærnøkkel."
#: template/defaultfilters.py:776 #: template/defaultfilters.py:780
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ja,nei,kanskje" msgstr "ja,nei,kanskje"
#: template/defaultfilters.py:807 #: template/defaultfilters.py:811
#, python-format #, python-format
msgid "%(size)d byte" msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes" msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d bytes" msgstr[1] "%(size)d bytes"
#: template/defaultfilters.py:809 #: template/defaultfilters.py:813
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: template/defaultfilters.py:811 #: template/defaultfilters.py:815
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: template/defaultfilters.py:812 #: template/defaultfilters.py:816
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
@ -4880,7 +4888,7 @@ msgstr "ons"
#: utils/dates.py:10 #: utils/dates.py:10
msgid "Thu" msgid "Thu"
msgstr "tors" msgstr "tor"
#: utils/dates.py:10 #: utils/dates.py:10
msgid "Fri" msgid "Fri"
@ -4888,7 +4896,7 @@ msgstr "fre"
#: utils/dates.py:11 #: utils/dates.py:11
msgid "Sat" msgid "Sat"
msgstr "laur" msgstr "lau"
#: utils/dates.py:11 #: utils/dates.py:11
msgid "Sun" msgid "Sun"
@ -5018,7 +5026,7 @@ msgstr "nov."
msgid "Dec." msgid "Dec."
msgstr "des." msgstr "des."
#: utils/text.py:130 #: utils/text.py:136
msgid "or" msgid "or"
msgstr "eller" msgstr "eller"