Updated German translation

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8500 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jannis Leidel 2008-08-23 18:54:43 +00:00
parent aba518f0f8
commit 7eb4b30d6f
2 changed files with 74 additions and 63 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 10:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-17 23:58+0100\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: \n"
@ -249,17 +249,17 @@ msgstr "Diesen Monat"
msgid "This year"
msgstr "Dieses Jahr"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:389
#: oldforms/__init__.py:588
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:389
#: oldforms/__init__.py:588
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:389
#: oldforms/__init__.py:588
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@ -296,56 +296,56 @@ msgstr "Logeinträge"
msgid "None"
msgstr "-"
#: contrib/admin/options.py:326
#: contrib/admin/options.py:329
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s geändert."
#: contrib/admin/options.py:326 contrib/admin/options.py:336
#: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339
#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
msgid "and"
msgstr "und"
#: contrib/admin/options.py:331
#: contrib/admin/options.py:334
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" hinzugefügt."
#: contrib/admin/options.py:335
#: contrib/admin/options.py:338
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s von %(name)s \"%(object)s\" geändert."
#: contrib/admin/options.py:340
#: contrib/admin/options.py:343
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gelöscht."
#: contrib/admin/options.py:344
#: contrib/admin/options.py:347
msgid "No fields changed."
msgstr "Keine Felder geändert."
#: contrib/admin/options.py:405 contrib/auth/admin.py:50
#: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:50
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
#: contrib/admin/options.py:409 contrib/admin/options.py:442
#: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445
#: contrib/auth/admin.py:55
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Das Element kann jetzt weiter bearbeitet werden."
#: contrib/admin/options.py:419 contrib/admin/options.py:452
#: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element des Typs %s angelegt werden."
#: contrib/admin/options.py:440
#: contrib/admin/options.py:443
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
#: contrib/admin/options.py:448
#: contrib/admin/options.py:451
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -353,30 +353,30 @@ msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt "
"geändert werden."
#: contrib/admin/options.py:514
#: contrib/admin/options.py:517
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s hinzufügen"
#: contrib/admin/options.py:591
#: contrib/admin/options.py:595
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s ändern"
#: contrib/admin/options.py:622
#: contrib/admin/options.py:627
msgid "Database error"
msgstr "Datenbankfehler"
#: contrib/admin/options.py:671
#: contrib/admin/options.py:677
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
#: contrib/admin/options.py:678
#: contrib/admin/options.py:684
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie ganz sicher?"
#: contrib/admin/options.py:705
#: contrib/admin/options.py:712
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
"Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder "
"berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
"Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst, die "
"Beiträge wurden gesichert."
#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@ -406,28 +406,33 @@ msgstr ""
"Ihr Browser scheint keine Cookies zu akzeptieren. Bitte aktivieren Sie diese "
"und laden Sie die Seite neu."
#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
#: contrib/admin/sites.py:263 contrib/admin/sites.py:269
#: contrib/admin/views/decorators.py:92
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten."
#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
#: contrib/admin/sites.py:266 contrib/admin/views/decorators.py:88
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%"
"s' versuchen."
#: contrib/admin/sites.py:330
#: contrib/admin/sites.py:335
msgid "Site administration"
msgstr "Seitenverwaltung"
#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
#: contrib/admin/sites.py:357 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:30
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
#: contrib/admin/sites.py:402
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s-Verwaltung"
#: contrib/admin/util.py:138
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
@ -465,6 +470,7 @@ msgstr ""
"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
@ -504,6 +510,12 @@ msgstr ""
"Mail gemeldet und sollte in Kürze behoben sein. Vielen Dank für Ihr "
"Verständnis."
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome,"
msgstr "Willkommen,"
@ -538,21 +550,21 @@ msgstr "Django-Systemverwaltung"
msgid "Django administration"
msgstr "Django-Verwaltung"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
msgid "History"
msgstr "Geschichte"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "View on site"
msgstr "Im Web anzeigen"
msgstr "Auf der Seite anzeigen"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
@ -568,13 +580,13 @@ msgstr "%(name)s hinzufügen"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -585,7 +597,7 @@ msgstr ""
"abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die "
"folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -594,7 +606,7 @@ msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen "
"wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten gelöscht:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, ich bin sicher"
@ -608,11 +620,6 @@ msgstr " Nach %(filter_title)s "
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modelle, die in der Anwendung %(name)s vorhanden sind."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
@ -667,7 +674,8 @@ msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
#: utils/translation/trans_real.py:402
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j. N Y, H:i"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
@ -3813,16 +3821,16 @@ msgstr ""
"Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM "
"eingeben."
#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422
#: core/validators.py:166 forms/fields.py:423
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben."
#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440
#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:441
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
"Es wurde keine Datei übermittelt. Überprüfen Sie das Encoding des Formulars."
#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471
#: core/validators.py:189 forms/fields.py:472
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@ -4102,7 +4110,14 @@ msgstr "Dieser Wert muss eine Dezimalzahl sein."
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Dieser Wert muss None, True oder False sein."
#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950
#: db/models/fields/__init__.py:895
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Bitte ein gültiges Kürzel, bestehend aus Buchstaben, Ziffern, "
"Unterstrichen und Bindestrichen, eingeben."
#: db/models/fields/__init__.py:944 db/models/fields/__init__.py:957
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format HH:MM[:ss[.uuuuuu]] eingeben."
@ -4115,14 +4130,14 @@ msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben."
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben."
#: db/models/fields/related.py:782
#: db/models/fields/related.py:786
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command"
"\", beim Klicken gedrückt halten."
#: db/models/fields/related.py:862
#: db/models/fields/related.py:866
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@ -4179,45 +4194,45 @@ msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Dezimalstellen ein."
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Ziffern vor dem Komma ein."
#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803
#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804
#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben."
#: forms/fields.py:354
#: forms/fields.py:355
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Bitte ein gültiges Datum und Uhrzeit eingeben."
#: forms/fields.py:441
#: forms/fields.py:442
msgid "No file was submitted."
msgstr "Es wurde keine Datei übertragen."
#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689
#: forms/fields.py:443 oldforms/__init__.py:689
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer."
#: forms/fields.py:532
#: forms/fields.py:533
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben."
#: forms/fields.py:533
#: forms/fields.py:534
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein."
#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652
#: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl."
#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528
#: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:529
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Bitte eine Liste mit Werten eingeben."
#: forms/fields.py:832
#: forms/fields.py:833
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Bitte eine gültige IPv4-Adresse eingeben."
@ -4225,7 +4240,7 @@ msgstr "Bitte eine gültige IPv4-Adresse eingeben."
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen."
#: forms/models.py:529
#: forms/models.py:530
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl."
@ -4547,10 +4562,6 @@ msgstr ", %(number)d %(type)s"
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j. N Y"
#: utils/translation/trans_real.py:402
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j. N Y, H:i"
#: utils/translation/trans_real.py:403
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i"