Updated German translation

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8500 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jannis Leidel 2008-08-23 18:54:43 +00:00
parent aba518f0f8
commit 7eb4b30d6f
2 changed files with 74 additions and 63 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 10:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-23 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-17 23:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-17 23:58+0100\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -249,17 +249,17 @@ msgstr "Diesen Monat"
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Dieses Jahr" msgstr "Dieses Jahr"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:389
#: oldforms/__init__.py:588 #: oldforms/__init__.py:588
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:389
#: oldforms/__init__.py:588 #: oldforms/__init__.py:588
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nein" msgstr "Nein"
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:389
#: oldforms/__init__.py:588 #: oldforms/__init__.py:588
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt" msgstr "Unbekannt"
@ -296,56 +296,56 @@ msgstr "Logeinträge"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "-" msgstr "-"
#: contrib/admin/options.py:326 #: contrib/admin/options.py:329
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "%s geändert." msgstr "%s geändert."
#: contrib/admin/options.py:326 contrib/admin/options.py:336 #: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339
#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305 #: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
msgid "and" msgid "and"
msgstr "und" msgstr "und"
#: contrib/admin/options.py:331 #: contrib/admin/options.py:334
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" hinzugefügt." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" hinzugefügt."
#: contrib/admin/options.py:335 #: contrib/admin/options.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s von %(name)s \"%(object)s\" geändert." msgstr "%(list)s von %(name)s \"%(object)s\" geändert."
#: contrib/admin/options.py:340 #: contrib/admin/options.py:343
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gelöscht." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gelöscht."
#: contrib/admin/options.py:344 #: contrib/admin/options.py:347
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Keine Felder geändert." msgstr "Keine Felder geändert."
#: contrib/admin/options.py:405 contrib/auth/admin.py:50 #: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:50
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
#: contrib/admin/options.py:409 contrib/admin/options.py:442 #: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445
#: contrib/auth/admin.py:55 #: contrib/auth/admin.py:55
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Das Element kann jetzt weiter bearbeitet werden." msgstr "Das Element kann jetzt weiter bearbeitet werden."
#: contrib/admin/options.py:419 contrib/admin/options.py:452 #: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element des Typs %s angelegt werden." msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element des Typs %s angelegt werden."
#: contrib/admin/options.py:440 #: contrib/admin/options.py:443
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
#: contrib/admin/options.py:448 #: contrib/admin/options.py:451
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -353,30 +353,30 @@ msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt " "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt "
"geändert werden." "geändert werden."
#: contrib/admin/options.py:514 #: contrib/admin/options.py:517
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "%s hinzufügen" msgstr "%s hinzufügen"
#: contrib/admin/options.py:591 #: contrib/admin/options.py:595
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "%s ändern" msgstr "%s ändern"
#: contrib/admin/options.py:622 #: contrib/admin/options.py:627
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Datenbankfehler" msgstr "Datenbankfehler"
#: contrib/admin/options.py:671 #: contrib/admin/options.py:677
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
#: contrib/admin/options.py:678 #: contrib/admin/options.py:684
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie ganz sicher?" msgstr "Sind Sie ganz sicher?"
#: contrib/admin/options.py:705 #: contrib/admin/options.py:712
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Änderungsgeschichte: %s" msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
"Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder " "Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder "
"berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung." "berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68 #: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
msgid "" msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved." "submission has been saved."
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
"Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst, die " "Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst, die "
"Beiträge wurden gesichert." "Beiträge wurden gesichert."
#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75 #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
msgid "" msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again." "cookies, reload this page, and try again."
@ -406,28 +406,33 @@ msgstr ""
"Ihr Browser scheint keine Cookies zu akzeptieren. Bitte aktivieren Sie diese " "Ihr Browser scheint keine Cookies zu akzeptieren. Bitte aktivieren Sie diese "
"und laden Sie die Seite neu." "und laden Sie die Seite neu."
#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265 #: contrib/admin/sites.py:263 contrib/admin/sites.py:269
#: contrib/admin/views/decorators.py:92 #: contrib/admin/views/decorators.py:92
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten." msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten."
#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88 #: contrib/admin/sites.py:266 contrib/admin/views/decorators.py:88
#, python-format #, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "" msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%" "Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%"
"s' versuchen." "s' versuchen."
#: contrib/admin/sites.py:330 #: contrib/admin/sites.py:335
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Seitenverwaltung" msgstr "Seitenverwaltung"
#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 #: contrib/admin/sites.py:357 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:30 #: contrib/admin/views/decorators.py:30
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
#: contrib/admin/sites.py:402
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s-Verwaltung"
#: contrib/admin/util.py:138 #: contrib/admin/util.py:138
#, python-format #, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
@ -465,6 +470,7 @@ msgstr ""
"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden." "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
@ -504,6 +510,12 @@ msgstr ""
"Mail gemeldet und sollte in Kürze behoben sein. Vielen Dank für Ihr " "Mail gemeldet und sollte in Kürze behoben sein. Vielen Dank für Ihr "
"Verständnis." "Verständnis."
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Willkommen," msgstr "Willkommen,"
@ -538,21 +550,21 @@ msgstr "Django-Systemverwaltung"
msgid "Django administration" msgid "Django administration"
msgstr "Django-Verwaltung" msgstr "Django-Verwaltung"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen" msgstr "Hinzufügen"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Geschichte" msgstr "Geschichte"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "Im Web anzeigen" msgstr "Auf der Seite anzeigen"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
@ -568,13 +580,13 @@ msgstr "%(name)s hinzufügen"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -585,7 +597,7 @@ msgstr ""
"abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die " "abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die "
"folgenden abhängigen Daten zu löschen:" "folgenden abhängigen Daten zu löschen:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -594,7 +606,7 @@ msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen " "Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen "
"wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten gelöscht:" "wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten gelöscht:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, ich bin sicher" msgstr "Ja, ich bin sicher"
@ -608,11 +620,6 @@ msgstr " Nach %(filter_title)s "
msgid "Models available in the %(name)s application." msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modelle, die in der Anwendung %(name)s vorhanden sind." msgstr "Modelle, die in der Anwendung %(name)s vorhanden sind."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Ändern" msgstr "Ändern"
@ -667,7 +674,8 @@ msgid "Action"
msgstr "Aktion" msgstr "Aktion"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" #: utils/translation/trans_real.py:402
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j. N Y, H:i" msgstr "j. N Y, H:i"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
@ -3813,16 +3821,16 @@ msgstr ""
"Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM " "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM "
"eingeben." "eingeben."
#: core/validators.py:166 forms/fields.py:422 #: core/validators.py:166 forms/fields.py:423
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben." msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben."
#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:440 #: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:441
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr ""
"Es wurde keine Datei übermittelt. Überprüfen Sie das Encoding des Formulars." "Es wurde keine Datei übermittelt. Überprüfen Sie das Encoding des Formulars."
#: core/validators.py:189 forms/fields.py:471 #: core/validators.py:189 forms/fields.py:472
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
@ -4102,7 +4110,14 @@ msgstr "Dieser Wert muss eine Dezimalzahl sein."
msgid "This value must be either None, True or False." msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Dieser Wert muss None, True oder False sein." msgstr "Dieser Wert muss None, True oder False sein."
#: db/models/fields/__init__.py:937 db/models/fields/__init__.py:950 #: db/models/fields/__init__.py:895
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Bitte ein gültiges Kürzel, bestehend aus Buchstaben, Ziffern, "
"Unterstrichen und Bindestrichen, eingeben."
#: db/models/fields/__init__.py:944 db/models/fields/__init__.py:957
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format HH:MM[:ss[.uuuuuu]] eingeben." msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format HH:MM[:ss[.uuuuuu]] eingeben."
@ -4115,14 +4130,14 @@ msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben."
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben." msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben."
#: db/models/fields/related.py:782 #: db/models/fields/related.py:786
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command" "Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command"
"\", beim Klicken gedrückt halten." "\", beim Klicken gedrückt halten."
#: db/models/fields/related.py:862 #: db/models/fields/related.py:866
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -4179,45 +4194,45 @@ msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Dezimalstellen ein."
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Ziffern vor dem Komma ein." msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Ziffern vor dem Komma ein."
#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:803 #: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben." msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
#: forms/fields.py:315 forms/fields.py:804 #: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805
msgid "Enter a valid time." msgid "Enter a valid time."
msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben." msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben."
#: forms/fields.py:354 #: forms/fields.py:355
msgid "Enter a valid date/time." msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Bitte ein gültiges Datum und Uhrzeit eingeben." msgstr "Bitte ein gültiges Datum und Uhrzeit eingeben."
#: forms/fields.py:441 #: forms/fields.py:442
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Es wurde keine Datei übertragen." msgstr "Es wurde keine Datei übertragen."
#: forms/fields.py:442 oldforms/__init__.py:689 #: forms/fields.py:443 oldforms/__init__.py:689
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer." msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer."
#: forms/fields.py:532 #: forms/fields.py:533
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben." msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben."
#: forms/fields.py:533 #: forms/fields.py:534
msgid "This URL appears to be a broken link." msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein." msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein."
#: forms/fields.py:601 forms/fields.py:652 #: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl." "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl."
#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:714 forms/models.py:528 #: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:529
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Bitte eine Liste mit Werten eingeben." msgstr "Bitte eine Liste mit Werten eingeben."
#: forms/fields.py:832 #: forms/fields.py:833
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Bitte eine gültige IPv4-Adresse eingeben." msgstr "Bitte eine gültige IPv4-Adresse eingeben."
@ -4225,7 +4240,7 @@ msgstr "Bitte eine gültige IPv4-Adresse eingeben."
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen." msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen."
#: forms/models.py:529 #: forms/models.py:530
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl." msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl."
@ -4547,10 +4562,6 @@ msgstr ", %(number)d %(type)s"
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j. N Y" msgstr "j. N Y"
#: utils/translation/trans_real.py:402
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j. N Y, H:i"
#: utils/translation/trans_real.py:403 #: utils/translation/trans_real.py:403
msgid "TIME_FORMAT" msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i" msgstr "H:i"