Fixed #9570 -- Updated Arabic translation from Ossama M. Khayat.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@9423 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
e31ed8f2b1
commit
85ef4eb578
Binary file not shown.
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-03 08:49+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-11 15:57+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-05 12:48+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 16:26+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgid "Polish"
|
||||||
msgstr "البولنديّة"
|
msgstr "البولنديّة"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:79
|
#: conf/global_settings.py:79
|
||||||
msgid "Portugese"
|
msgid "Portuguese"
|
||||||
msgstr "البرتغاليّة"
|
msgstr "البرتغاليّة"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:80
|
#: conf/global_settings.py:80
|
||||||
|
@ -197,18 +197,22 @@ msgid "Telugu"
|
||||||
msgstr "التيلوغو"
|
msgstr "التيلوغو"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:89
|
#: conf/global_settings.py:89
|
||||||
|
msgid "Thai"
|
||||||
|
msgstr "التايلنديّة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:90
|
||||||
msgid "Turkish"
|
msgid "Turkish"
|
||||||
msgstr "التركيّة"
|
msgstr "التركيّة"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:90
|
#: conf/global_settings.py:91
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr "الأكرانيّة"
|
msgstr "الأكرانيّة"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:91
|
#: conf/global_settings.py:92
|
||||||
msgid "Simplified Chinese"
|
msgid "Simplified Chinese"
|
||||||
msgstr "الصينيّة المبسطة"
|
msgstr "الصينيّة المبسطة"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:92
|
#: conf/global_settings.py:93
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "الصينيّة التقليدية"
|
msgstr "الصينيّة التقليدية"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -221,40 +225,40 @@ msgstr ""
|
||||||
"<h3>حسب %s:</h3>\n"
|
"<h3>حسب %s:</h3>\n"
|
||||||
"<ul>\n"
|
"<ul>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "الكل"
|
msgstr "الكل"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:112
|
||||||
msgid "Any date"
|
msgid "Any date"
|
||||||
msgstr "أي تاريخ"
|
msgstr "أي تاريخ"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:114
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "اليوم"
|
msgstr "اليوم"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:116
|
||||||
msgid "Past 7 days"
|
msgid "Past 7 days"
|
||||||
msgstr "الأيام السبعة الماضية"
|
msgstr "الأيام السبعة الماضية"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:119
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:118
|
||||||
msgid "This month"
|
msgid "This month"
|
||||||
msgstr "هذا الشهر"
|
msgstr "هذا الشهر"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:121
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:120
|
||||||
msgid "This year"
|
msgid "This year"
|
||||||
msgstr "هذه السنة"
|
msgstr "هذه السنة"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "نعم"
|
msgstr "نعم"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "لا"
|
msgstr "لا"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "مجهول"
|
msgstr "مجهول"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -296,7 +300,7 @@ msgid "Changed %s."
|
||||||
msgstr "عدّل %s."
|
msgstr "عدّل %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
|
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
|
||||||
#: forms/models.py:275
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:288
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "و"
|
msgstr "و"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -344,30 +348,35 @@ msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||||
msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
|
msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:536
|
#: contrib/admin/options.py:528
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add %s"
|
msgid "Add %s"
|
||||||
msgstr "أضف %s"
|
msgstr "أضف %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:614
|
#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:673
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||||
|
msgstr "العنصر %(name)s الذي به الحقل الأساسي %(key)r غير موجود."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/options.py:606
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change %s"
|
msgid "Change %s"
|
||||||
msgstr "عدّل %s"
|
msgstr "عدّل %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:646
|
#: contrib/admin/options.py:638
|
||||||
msgid "Database error"
|
msgid "Database error"
|
||||||
msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات"
|
msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:696
|
#: contrib/admin/options.py:688
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||||
msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
|
msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:703
|
#: contrib/admin/options.py:695
|
||||||
msgid "Are you sure?"
|
msgid "Are you sure?"
|
||||||
msgstr "هل أنت متأكد؟"
|
msgstr "هل أنت متأكد؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:732
|
#: contrib/admin/options.py:724
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change history: %s"
|
msgid "Change history: %s"
|
||||||
msgstr "تاريخ التغيير: %s"
|
msgstr "تاريخ التغيير: %s"
|
||||||
|
@ -381,11 +390,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة "
|
"رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة "
|
||||||
"الأحرف."
|
"الأحرف."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||||
msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت."
|
msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||||
|
@ -393,27 +402,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث "
|
"يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث "
|
||||||
"هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى."
|
"هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
|
#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
||||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||||
msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'."
|
msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||||
msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك."
|
msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:313
|
#: contrib/admin/sites.py:312
|
||||||
msgid "Site administration"
|
msgid "Site administration"
|
||||||
msgstr "إدارة الموقع"
|
msgstr "إدارة الموقع"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr "ادخل"
|
msgstr "ادخل"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:373
|
#: contrib/admin/sites.py:372
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s administration"
|
msgid "%s administration"
|
||||||
msgstr "إدارة %s"
|
msgstr "إدارة %s"
|
||||||
|
@ -444,11 +453,11 @@ msgstr "حالياً:"
|
||||||
msgid "Change:"
|
msgid "Change:"
|
||||||
msgstr "تغيير:"
|
msgstr "تغيير:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:121
|
#: contrib/admin/widgets.py:123
|
||||||
msgid "Lookup"
|
msgid "Lookup"
|
||||||
msgstr "ابحث"
|
msgstr "ابحث"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:228
|
#: contrib/admin/widgets.py:230
|
||||||
msgid "Add Another"
|
msgid "Add Another"
|
||||||
msgstr "أضف آخر"
|
msgstr "أضف آخر"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -463,7 +472,7 @@ msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة الم
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||||
|
@ -507,18 +516,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%(name)s"
|
msgid "%(name)s"
|
||||||
msgstr "%(name)s"
|
msgstr "%(name)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
||||||
msgid "Welcome,"
|
msgid "Welcome,"
|
||||||
msgstr "أهلا، "
|
msgstr "أهلا، "
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||||
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
||||||
msgid "Documentation"
|
msgid "Documentation"
|
||||||
msgstr "الوثائق"
|
msgstr "الوثائق"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||||
|
@ -526,7 +535,7 @@ msgstr "الوثائق"
|
||||||
msgid "Change password"
|
msgid "Change password"
|
||||||
msgstr "غيّر كلمة المرور"
|
msgstr "غيّر كلمة المرور"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||||
msgid "Log out"
|
msgid "Log out"
|
||||||
|
@ -552,7 +561,7 @@ msgstr "تاريخ"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
|
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
|
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
|
||||||
msgid "View on site"
|
msgid "View on site"
|
||||||
msgstr "مشاهدة على الموقع"
|
msgstr "مشاهدة على الموقع"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -572,7 +581,7 @@ msgstr "أضف %(name)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "مرشح"
|
msgstr "مرشّح"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
|
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
|
||||||
|
@ -658,6 +667,7 @@ msgid "User"
|
||||||
msgstr "مستخدم"
|
msgstr "مستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "العملية"
|
msgstr "العملية"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -670,7 +680,7 @@ msgstr "j F Y، G:i"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||||
"admin site."
|
"admin site."
|
||||||
msgstr "ليس لهذا العنصر سجلّ تغييرات، على الأغلب أنه يُنشأ من خلال نظام إدارة الموقع."
|
msgstr "ليس لهذا العنصر سجلّ تغييرات، على الأغلب أنه لم يُنشأ من خلال نظام إدارة الموقع."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
|
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
|
||||||
msgid "Show all"
|
msgid "Show all"
|
||||||
|
@ -899,7 +909,7 @@ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
|
||||||
msgid "Reset my password"
|
msgid "Reset my password"
|
||||||
msgstr "استعد كلمة مروري"
|
msgstr "استعد كلمة مروري"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
|
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
|
||||||
msgid "All dates"
|
msgid "All dates"
|
||||||
msgstr "كافة التواريخ"
|
msgstr "كافة التواريخ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1044,7 +1054,8 @@ msgstr "نص"
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "وقت"
|
msgstr "وقت"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
|
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
|
||||||
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "رابط"
|
msgstr "رابط"
|
||||||
|
@ -1155,7 +1166,7 @@ msgid "Change password: %s"
|
||||||
msgstr "غيّر كلمة المرور: %s"
|
msgstr "غيّر كلمة المرور: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
|
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:136
|
#: contrib/auth/models.py:127
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
|
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
|
||||||
"digits and underscores)."
|
"digits and underscores)."
|
||||||
|
@ -1221,51 +1232,51 @@ msgstr "كلمة المرور القديمة"
|
||||||
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
||||||
msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى."
|
msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
|
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "الاسم"
|
msgstr "الاسم"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:74
|
#: contrib/auth/models.py:65
|
||||||
msgid "codename"
|
msgid "codename"
|
||||||
msgstr "الاسم الرمزي"
|
msgstr "الاسم الرمزي"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:77
|
#: contrib/auth/models.py:68
|
||||||
msgid "permission"
|
msgid "permission"
|
||||||
msgstr "الصلاحية"
|
msgstr "الصلاحية"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
|
#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
|
||||||
msgid "permissions"
|
msgid "permissions"
|
||||||
msgstr "الصلاحيات"
|
msgstr "الصلاحيات"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:99
|
#: contrib/auth/models.py:90
|
||||||
msgid "group"
|
msgid "group"
|
||||||
msgstr "مجموعة"
|
msgstr "مجموعة"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
|
#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
|
||||||
msgid "groups"
|
msgid "groups"
|
||||||
msgstr "مجموعات"
|
msgstr "مجموعات"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:136
|
#: contrib/auth/models.py:127
|
||||||
msgid "username"
|
msgid "username"
|
||||||
msgstr "اسم المستخدم"
|
msgstr "اسم المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:137
|
#: contrib/auth/models.py:128
|
||||||
msgid "first name"
|
msgid "first name"
|
||||||
msgstr "الاسم الأول"
|
msgstr "الاسم الأول"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:138
|
#: contrib/auth/models.py:129
|
||||||
msgid "last name"
|
msgid "last name"
|
||||||
msgstr "الاسم الأخير"
|
msgstr "الاسم الأخير"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:139
|
#: contrib/auth/models.py:130
|
||||||
msgid "e-mail address"
|
msgid "e-mail address"
|
||||||
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
|
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:140
|
#: contrib/auth/models.py:131
|
||||||
msgid "password"
|
msgid "password"
|
||||||
msgstr "كلمة المرور"
|
msgstr "كلمة المرور"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:140
|
#: contrib/auth/models.py:131
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
||||||
"password form</a>."
|
"password form</a>."
|
||||||
|
@ -1273,19 +1284,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]' أو استخدم <a href=\"password/\">استمارة "
|
"استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]' أو استخدم <a href=\"password/\">استمارة "
|
||||||
"تغيير كلمة المرور</a>."
|
"تغيير كلمة المرور</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:141
|
#: contrib/auth/models.py:132
|
||||||
msgid "staff status"
|
msgid "staff status"
|
||||||
msgstr "حالة الطاقم"
|
msgstr "حالة الطاقم"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:141
|
#: contrib/auth/models.py:132
|
||||||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||||||
msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا."
|
msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:142
|
#: contrib/auth/models.py:133
|
||||||
msgid "active"
|
msgid "active"
|
||||||
msgstr "نشط"
|
msgstr "نشط"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:142
|
#: contrib/auth/models.py:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||||||
"instead of deleting accounts."
|
"instead of deleting accounts."
|
||||||
|
@ -1293,25 +1304,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"يحدد ما إذا كان المستخدم سيُعامل على أنّه نشط. أزل تحديد ها الخيار بدلاً من حذف "
|
"يحدد ما إذا كان المستخدم سيُعامل على أنّه نشط. أزل تحديد ها الخيار بدلاً من حذف "
|
||||||
"الحسابات."
|
"الحسابات."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:143
|
#: contrib/auth/models.py:134
|
||||||
msgid "superuser status"
|
msgid "superuser status"
|
||||||
msgstr "حالة المستخدم الخارق"
|
msgstr "حالة المستخدم الخارق"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:143
|
#: contrib/auth/models.py:134
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||||||
"them."
|
"them."
|
||||||
msgstr "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا."
|
msgstr "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:144
|
#: contrib/auth/models.py:135
|
||||||
msgid "last login"
|
msgid "last login"
|
||||||
msgstr "آخر دخول"
|
msgstr "آخر دخول"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:145
|
#: contrib/auth/models.py:136
|
||||||
msgid "date joined"
|
msgid "date joined"
|
||||||
msgstr "تاريخ الانضمام"
|
msgstr "تاريخ الانضمام"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:147
|
#: contrib/auth/models.py:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
||||||
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||||
|
@ -1319,19 +1330,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على "
|
"بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على "
|
||||||
"كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها."
|
"كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:148
|
#: contrib/auth/models.py:139
|
||||||
msgid "user permissions"
|
msgid "user permissions"
|
||||||
msgstr "صلاحيات المستخدم"
|
msgstr "صلاحيات المستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:152
|
#: contrib/auth/models.py:143
|
||||||
msgid "user"
|
msgid "user"
|
||||||
msgstr "مستخدم"
|
msgstr "مستخدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:153
|
#: contrib/auth/models.py:144
|
||||||
msgid "users"
|
msgid "users"
|
||||||
msgstr "مستخدمون"
|
msgstr "مستخدمون"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:308
|
#: contrib/auth/models.py:300
|
||||||
msgid "message"
|
msgid "message"
|
||||||
msgstr "رسالة"
|
msgstr "رسالة"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1351,23 +1362,25 @@ msgstr "محتوى"
|
||||||
msgid "Metadata"
|
msgid "Metadata"
|
||||||
msgstr "ميتاداتا"
|
msgstr "ميتاداتا"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:20
|
#: contrib/comments/forms.py:19
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "الاسم"
|
msgstr "الاسم"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:21
|
#: contrib/comments/forms.py:20
|
||||||
msgid "Email address"
|
msgid "Email address"
|
||||||
msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
|
msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:23
|
#: contrib/comments/forms.py:22
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
|
||||||
msgid "Comment"
|
msgid "Comment"
|
||||||
msgstr "تعليق"
|
msgstr "تعليق"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:26
|
#: contrib/comments/forms.py:25
|
||||||
msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||||||
msgstr "إن كتبت أي شيء في هذا الحقل فسيُعتبر تعليقك غير مرغوب به"
|
msgstr "إن كتبت أي شيء في هذا الحقل فسيُعتبر تعليقك غير مرغوب به"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:126
|
#: contrib/comments/forms.py:125
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
|
@ -1447,6 +1460,134 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
|
||||||
|
msgid "Approve a comment"
|
||||||
|
msgstr "وافق على تعليق"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
|
||||||
|
msgid "Really make this comment public?"
|
||||||
|
msgstr "تريد فعلاً جعل هذا التعليق عامّاً؟"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
|
||||||
|
msgid "Approve"
|
||||||
|
msgstr "وافق"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
|
||||||
|
msgid "Thanks for approving"
|
||||||
|
msgstr "شكراً لموافقتك"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
|
||||||
|
msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
||||||
|
msgstr "شكراً لك على قضاء وقتك في تحسين جودة النقاش على موقعنا"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
|
||||||
|
msgid "Remove a comment"
|
||||||
|
msgstr "أزل تعليق"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
|
||||||
|
msgid "Really remove this comment?"
|
||||||
|
msgstr "تريد فعلاً إزالة هذا التعليق؟"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
|
||||||
|
msgid "Remove"
|
||||||
|
msgstr "أزل"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
|
||||||
|
msgid "Thanks for removing"
|
||||||
|
msgstr "شكراً لإزالته"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
|
||||||
|
msgid "Flag this comment"
|
||||||
|
msgstr "سِم هذا التعليق"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
|
||||||
|
msgid "Really flag this comment?"
|
||||||
|
msgstr "تريد فعلاً وسم هذا التعليق؟"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
|
||||||
|
msgid "Flag"
|
||||||
|
msgstr "سٍم"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
|
||||||
|
msgid "Thanks for flagging"
|
||||||
|
msgstr "شكراً لك على الوَسم"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
|
||||||
|
msgid "Post"
|
||||||
|
msgstr "أرسل "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
|
||||||
|
msgid "Preview"
|
||||||
|
msgstr "عاين"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
|
||||||
|
msgid "Comment moderation queue"
|
||||||
|
msgstr "صف الموافقة على التعليقات"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
|
||||||
|
msgid "No comments to moderate"
|
||||||
|
msgstr "لا يوجد تعليقات بحاجة لموافقة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
|
||||||
|
msgid "Email"
|
||||||
|
msgstr "عنوان بريد إلكتروني"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
|
||||||
|
msgid "Authenticated?"
|
||||||
|
msgstr "مُصادَق؟"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr "عنوان IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
|
||||||
|
msgid "Date posted"
|
||||||
|
msgstr "تاريخ الإضافة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
|
||||||
|
msgid "yes"
|
||||||
|
msgstr "نعم"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
|
||||||
|
msgid "no"
|
||||||
|
msgstr "لا"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
|
||||||
|
msgid "Thanks for commenting"
|
||||||
|
msgstr "شكراً على تعليقك"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
|
||||||
|
msgid "Thank you for your comment"
|
||||||
|
msgstr "شكراً لك على تعليقك"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
|
||||||
|
msgid "Preview your comment"
|
||||||
|
msgstr "عاين تعليقك"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
|
||||||
|
msgid "Please correct the error below"
|
||||||
|
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
||||||
|
msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي."
|
||||||
|
msgstr[1] "رجاءً صحّح الخطأين التاليين."
|
||||||
|
msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
|
||||||
|
msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
|
||||||
|
msgid "Post your comment"
|
||||||
|
msgstr "أرسال تعليقك"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
|
||||||
|
msgid "or make changes"
|
||||||
|
msgstr "أو قم ببعض التغيير"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/contenttypes/models.py:67
|
#: contrib/contenttypes/models.py:67
|
||||||
msgid "python model class name"
|
msgid "python model class name"
|
||||||
msgstr "اسم صنف النموذج في python"
|
msgstr "اسم صنف النموذج في python"
|
||||||
|
@ -3626,11 +3767,11 @@ msgstr "تحقق من أن تدخل %s خانات عشرية لا أكثر."
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||||||
msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر."
|
msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
|
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "أدخل تاريخاً صالحاً."
|
msgstr "أدخل تاريخاً صالحاً."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
|
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850
|
||||||
msgid "Enter a valid time."
|
msgid "Enter a valid time."
|
||||||
msgstr "أدخل وقتاً صالحاً."
|
msgstr "أدخل وقتاً صالحاً."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3671,15 +3812,15 @@ msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر."
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "انتق خياراً صالحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة."
|
msgstr "انتق خياراً صالحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
|
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:720
|
||||||
msgid "Enter a list of values."
|
msgid "Enter a list of values."
|
||||||
msgstr "أدخل قائمة من القيم."
|
msgstr "أدخل قائمة من القيم."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:877
|
#: forms/fields.py:878
|
||||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||||
msgstr "أدخل عنوان IPv4 صالح."
|
msgstr "أدخل عنوان IPv4 صالح."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:887
|
#: forms/fields.py:888
|
||||||
msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||||
msgstr "أدخل اختصار 'slug' صالح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة."
|
msgstr "أدخل اختصار 'slug' صالح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3687,25 +3828,29 @@ msgstr "أدخل اختصار 'slug' صالح يتكوّن من أحرف، أر
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "الترتيب"
|
msgstr "الترتيب"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
|
#: forms/models.py:281 forms/models.py:290
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||||
msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً."
|
msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:584
|
#: forms/models.py:587
|
||||||
|
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms/models.py:650
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "انتق خياراً صالحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة."
|
msgstr "انتق خياراً صالحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:655
|
#: forms/models.py:721
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "انتق خياراً صالحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة."
|
msgstr "انتق خياراً صالحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة."
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:706
|
#: template/defaultfilters.py:741
|
||||||
msgid "yes,no,maybe"
|
msgid "yes,no,maybe"
|
||||||
msgstr "نعم,لا,ربما"
|
msgstr "نعم,لا,ربما"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:737
|
#: template/defaultfilters.py:772
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(size)d byte"
|
msgid "%(size)d byte"
|
||||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||||
|
@ -3714,17 +3859,17 @@ msgstr[1] "%(size)d بايت"
|
||||||
msgstr[2] "%(size)d بايت"
|
msgstr[2] "%(size)d بايت"
|
||||||
msgstr[3] "%(size)d بايت"
|
msgstr[3] "%(size)d بايت"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:739
|
#: template/defaultfilters.py:774
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f KB"
|
msgid "%.1f KB"
|
||||||
msgstr "%.1f ك.ب"
|
msgstr "%.1f ك.ب"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:741
|
#: template/defaultfilters.py:776
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f MB"
|
msgid "%.1f MB"
|
||||||
msgstr "%.1f م.ب"
|
msgstr "%.1f م.ب"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:742
|
#: template/defaultfilters.py:777
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f GB"
|
msgid "%.1f GB"
|
||||||
msgstr "%.1f ج.ب"
|
msgstr "%.1f ج.ب"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue