Fixed #9728 -- Updated Macedonian translation from Georgi Stanojevski and Vasil Vangelovski.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@9575 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
a552bd2da7
commit
8a03a2e834
1
AUTHORS
1
AUTHORS
|
@ -404,6 +404,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
|||
David Tulig <david.tulig@gmail.com>
|
||||
Amit Upadhyay <http://www.amitu.com/blog/>
|
||||
Geert Vanderkelen
|
||||
Vasil Vangelovski
|
||||
I.S. van Oostveen <v.oostveen@idca.nl>
|
||||
viestards.lists@gmail.com
|
||||
George Vilches <gav@thataddress.com>
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# translation of django.po to Macedonian
|
||||
# (c) 2008, The Django Software Foundation
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-03 11:19+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-01 04:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-03 11:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -99,114 +99,122 @@ msgid "Hebrew"
|
|||
msgstr "Еврејски"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:65
|
||||
msgid "Hindi"
|
||||
msgstr "Хинди"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:66
|
||||
msgid "Croatian"
|
||||
msgstr "Хрватски"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:66
|
||||
#: conf/global_settings.py:67
|
||||
msgid "Icelandic"
|
||||
msgstr "Исландски"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:67
|
||||
#: conf/global_settings.py:68
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Италијански"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:68
|
||||
#: conf/global_settings.py:69
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Јапонски"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:69
|
||||
#: conf/global_settings.py:70
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Грузиски"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:70
|
||||
#: conf/global_settings.py:71
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Корејски"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:71
|
||||
#: conf/global_settings.py:72
|
||||
msgid "Khmer"
|
||||
msgstr "Кмер"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:72
|
||||
#: conf/global_settings.py:73
|
||||
msgid "Kannada"
|
||||
msgstr "Канада"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:73
|
||||
#: conf/global_settings.py:74
|
||||
msgid "Latvian"
|
||||
msgstr "Латвиски"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:74
|
||||
#: conf/global_settings.py:75
|
||||
msgid "Lithuanian"
|
||||
msgstr "Литвански"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:75
|
||||
#: conf/global_settings.py:76
|
||||
msgid "Macedonian"
|
||||
msgstr "Македонски"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:76
|
||||
#: conf/global_settings.py:77
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Холандски"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:77
|
||||
#: conf/global_settings.py:78
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Норвешки"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:78
|
||||
#: conf/global_settings.py:79
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Полски"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:79
|
||||
msgid "Portugese"
|
||||
#: conf/global_settings.py:80
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Португалкски"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:80
|
||||
#: conf/global_settings.py:81
|
||||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||
msgstr "Бразилско португалски"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:81
|
||||
#: conf/global_settings.py:82
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Романски"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:82
|
||||
#: conf/global_settings.py:83
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Руски"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:83
|
||||
#: conf/global_settings.py:84
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Словачки"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:84
|
||||
#: conf/global_settings.py:85
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr "Словенечки"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:85
|
||||
#: conf/global_settings.py:86
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Српски"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:86
|
||||
#: conf/global_settings.py:87
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Шведски"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:87
|
||||
#: conf/global_settings.py:88
|
||||
msgid "Tamil"
|
||||
msgstr "Тамил"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:88
|
||||
#: conf/global_settings.py:89
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "Телугу"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:89
|
||||
#: conf/global_settings.py:90
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Тајландски"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:91
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Турски"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:90
|
||||
#: conf/global_settings.py:92
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr "Украински"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:91
|
||||
#: conf/global_settings.py:93
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr "Упростен кинески"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:92
|
||||
#: conf/global_settings.py:94
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Традиционален кинески"
|
||||
|
||||
|
@ -219,40 +227,40 @@ msgstr ""
|
|||
"<h3>Од %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Сите"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:112
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Било кој датум"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:114
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Денеска"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:116
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Последните 7 дена"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:119
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:118
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Овој месец"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:121
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:120
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Оваа година"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Непознато"
|
||||
|
||||
|
@ -294,7 +302,7 @@ msgid "Changed %s."
|
|||
msgstr "Изменета %s."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
|
||||
#: forms/models.py:275
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:288
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "и"
|
||||
|
||||
|
@ -339,35 +347,41 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета."
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:460
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја "
|
||||
"уредите."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:536
|
||||
#: contrib/admin/options.py:528
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Додади %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:614
|
||||
#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:606
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Измени %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:646
|
||||
#: contrib/admin/options.py:638
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Грешка во базата со податоци"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:696
|
||||
#: contrib/admin/options.py:688
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:703
|
||||
#: contrib/admin/options.py:695
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Сигурни сте?"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:732
|
||||
#: contrib/admin/options.py:724
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Историја на измени: %s"
|
||||
|
@ -381,11 +395,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во "
|
||||
"двете полиња се битни големите и малите букви."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
msgstr "Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||
|
@ -393,27 +407,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве "
|
||||
"молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||
msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:313
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:312
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Администрација на сајт"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Најава"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:373
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:372
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "%s администрација"
|
||||
|
@ -444,11 +458,11 @@ msgstr "Моментално:"
|
|||
msgid "Change:"
|
||||
msgstr "Измена:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:121
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:123
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Побарај"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:228
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:230
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Додади друго"
|
||||
|
||||
|
@ -463,7 +477,7 @@ msgstr "Се извинуваме, но неможе да ја најдеме с
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
|
@ -507,18 +521,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Добредојдовте,"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Документација"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
|
@ -526,7 +540,7 @@ msgstr "Документација"
|
|||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Промени лозинка"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
|
@ -552,7 +566,7 @@ msgstr "Историја"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Погледни на сајтот"
|
||||
|
||||
|
@ -658,6 +672,7 @@ msgid "User"
|
|||
msgstr "Корисник"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Акција"
|
||||
|
||||
|
@ -751,7 +766,8 @@ msgstr "Избриши?"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
|
@ -861,7 +877,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||
msgstr "Ја добивата оваа порака бидејќи побаравте да се ресетира вашата лозинка"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ја добивата оваа порака бидејќи побаравте да се ресетира вашата лозинка"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -901,7 +918,7 @@ msgstr "Е-пошта:"
|
|||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
|
||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Сите датуми"
|
||||
|
||||
|
@ -1046,7 +1063,8 @@ msgstr "Текст"
|
|||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Час"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
|
||||
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
@ -1123,7 +1141,8 @@ msgstr "Уреди го овој објект (во овој прозорец)"
|
|||
|
||||
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
||||
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
||||
msgstr "Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект."
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
|
||||
msgid "Edit this object (new window)"
|
||||
|
@ -1163,7 +1182,7 @@ msgid "Change password: %s"
|
|||
msgstr "Промени лозинка: %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
|
||||
#: contrib/auth/models.py:136
|
||||
#: contrib/auth/models.py:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
|
||||
"digits and underscores)."
|
||||
|
@ -1231,53 +1250,54 @@ msgstr "Стара лозинка"
|
|||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:176
|
||||
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
||||
msgstr "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
|
||||
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "име"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:74
|
||||
#: contrib/auth/models.py:65
|
||||
msgid "codename"
|
||||
msgstr "кодно име"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:77
|
||||
#: contrib/auth/models.py:68
|
||||
msgid "permission"
|
||||
msgstr "привилегија"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
|
||||
#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
|
||||
msgid "permissions"
|
||||
msgstr "привилегии"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:99
|
||||
#: contrib/auth/models.py:90
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "група"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
|
||||
#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
|
||||
msgid "groups"
|
||||
msgstr "групи"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:136
|
||||
#: contrib/auth/models.py:127
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "корисничко име"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:137
|
||||
#: contrib/auth/models.py:128
|
||||
msgid "first name"
|
||||
msgstr "име"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:138
|
||||
#: contrib/auth/models.py:129
|
||||
msgid "last name"
|
||||
msgstr "презиме"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:139
|
||||
#: contrib/auth/models.py:130
|
||||
msgid "e-mail address"
|
||||
msgstr "е-пошта"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:140
|
||||
#: contrib/auth/models.py:131
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "лозинка"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:140
|
||||
#: contrib/auth/models.py:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
||||
"password form</a>."
|
||||
|
@ -1285,19 +1305,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Користете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или користете ја <a href=\"password/"
|
||||
"\">формата за промена на лозинката</a>."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:141
|
||||
#: contrib/auth/models.py:132
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
msgstr "статус на администраторите"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:141
|
||||
#: contrib/auth/models.py:132
|
||||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||||
msgstr "Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:142
|
||||
#: contrib/auth/models.py:133
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "активен"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:142
|
||||
#: contrib/auth/models.py:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||||
"instead of deleting accounts."
|
||||
|
@ -1305,11 +1326,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Означува дали корисникот треба да биде активен. Одштиклирајте го ова наместо "
|
||||
"да бришете корисници."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:143
|
||||
#: contrib/auth/models.py:134
|
||||
msgid "superuser status"
|
||||
msgstr "статус на суперкорисник"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:143
|
||||
#: contrib/auth/models.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||||
"them."
|
||||
|
@ -1317,15 +1338,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се "
|
||||
"доделуваат сите."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:144
|
||||
#: contrib/auth/models.py:135
|
||||
msgid "last login"
|
||||
msgstr "последна најава"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:145
|
||||
#: contrib/auth/models.py:136
|
||||
msgid "date joined"
|
||||
msgstr "датум на зачленување"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:147
|
||||
#: contrib/auth/models.py:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
||||
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||
|
@ -1333,19 +1354,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Како дополнување на рачно доделени привилегии, овој корисник ќе ги добие "
|
||||
"автоматски и сите привилегии за секоја група во која тој/таа членува."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:148
|
||||
#: contrib/auth/models.py:139
|
||||
msgid "user permissions"
|
||||
msgstr "кориснички привилегии"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:152
|
||||
#: contrib/auth/models.py:143
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "корисник"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:153
|
||||
#: contrib/auth/models.py:144
|
||||
msgid "users"
|
||||
msgstr "корисници"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:308
|
||||
#: contrib/auth/models.py:300
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "порака"
|
||||
|
||||
|
@ -1365,23 +1386,27 @@ msgstr "Содржина"
|
|||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Метаподатоци"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:20
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:19
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:21
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:20
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Е-пошта"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:23
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:22
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Коментар"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:26
|
||||
msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||||
msgstr "Ако внесете нешто во ова поле вашиот коментар ќе биде означен како спам"
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако внесете нешто во ова поле вашиот коментар ќе биде означен како спам"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:126
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:125
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||
|
@ -1417,8 +1442,10 @@ msgid "is public"
|
|||
msgstr "е јавен"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:60
|
||||
msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
||||
msgstr "Одштиклирајте го ова за да направите коментаров да исчезне од овој сајт."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Одштиклирајте го ова за да направите коментаров да исчезне од овој сајт."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:62
|
||||
msgid "is removed"
|
||||
|
@ -1463,29 +1490,158 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
|
||||
msgid "Approve a comment"
|
||||
msgstr "Одобри коментар"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
|
||||
msgid "Really make this comment public?"
|
||||
msgstr "Навистина ли сакате овој коментар да биде објавен?"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "Одобри"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
|
||||
msgid "Thanks for approving"
|
||||
msgstr "Ви благодариме што одобривте"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
||||
msgstr "Ви благодариме што допринесовте да се подобри квалитетот на дискусиите на нашиот сајт"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
|
||||
msgid "Remove a comment"
|
||||
msgstr "Избриши коментар"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
|
||||
msgid "Really remove this comment?"
|
||||
msgstr "Навистина ли сакате да го отстраните овој коментар?"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Отстрани"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
|
||||
msgid "Thanks for removing"
|
||||
msgstr "Ви благодариме што отстранивте"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
|
||||
msgid "Flag this comment"
|
||||
msgstr "Обележи го овој коментар"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
|
||||
msgid "Really flag this comment?"
|
||||
msgstr "Навистина ли сакате да го обележите овој коментар?"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
|
||||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Обележи"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
|
||||
msgid "Thanks for flagging"
|
||||
msgstr "Ви благодариме што обележавте"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr "Објави"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Преглед"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
|
||||
msgid "Comment moderation queue"
|
||||
msgstr "Редица за модерирање коментари"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
|
||||
msgid "No comments to moderate"
|
||||
msgstr "Нема коменатари за модерирање"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Е-пошта"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
|
||||
msgid "Authenticated?"
|
||||
msgstr "Автентициран?"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "ИП адреса"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
|
||||
msgid "Date posted"
|
||||
msgstr "Датум на објава"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "да"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "не"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
|
||||
msgid "Thanks for commenting"
|
||||
msgstr "Ви благодариме за коментарот"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
|
||||
msgid "Thank you for your comment"
|
||||
msgstr "Ви благодариме за коментарот"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
|
||||
msgid "Preview your comment"
|
||||
msgstr "Прегледајте го вашиот коментар"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
|
||||
msgid "Please correct the error below"
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
||||
msgstr[0] "Ве молам поправете ја грешката подолу."
|
||||
msgstr[1] "Ве молам поправете ги грешките подолу."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
|
||||
msgid "Post your comment"
|
||||
msgstr "Објавете го вашиот коментар"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
|
||||
msgid "or make changes"
|
||||
msgstr "или направете измени"
|
||||
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:67
|
||||
msgid "python model class name"
|
||||
msgstr "има на класата на питон моделите"
|
||||
msgstr "име на класата за python моделoт"
|
||||
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:71
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "content type"
|
||||
msgstr "тип на содржина"
|
||||
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:72
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "content types"
|
||||
msgstr "типови содржини"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/admin.py:9
|
||||
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На пр. „/za/kontakt/“. Осигурајте се да имате коса црта и на крајот и на "
|
||||
"На пр. „/за_сајтот/контакт/“. Осигурајте се да имате коса црта и на крајот и на "
|
||||
"почетокот."
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/admin.py:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
|
||||
"slashes."
|
||||
msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти."
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/admin.py:22
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
|
@ -1723,7 +1879,8 @@ msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XX-X
|
|||
msgid ""
|
||||
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
|
||||
"states."
|
||||
msgstr "Изберете правилна бразилска држава. Оваа држава не е од достапните држави."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изберете правилна бразилска држава. Оваа држава не е од достапните држави."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
|
||||
msgid "Invalid CPF number."
|
||||
|
@ -2250,7 +2407,8 @@ msgid "Invalid checksum for CIF."
|
|||
msgstr "Неправилна контролна сум за CIF."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
|
||||
msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
||||
msgstr "Внесете правилна банкарска сметка во формат XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
|
||||
|
@ -2266,8 +2424,10 @@ msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
|||
msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXXXXXX."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
|
||||
msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
||||
msgstr "Внесете валиден идентификационен број од Исланд. Форматот е XXXXXX-XXXX."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внесете валиден идентификационен број од Исланд. Форматот е XXXXXX-XXXX."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
|
||||
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
||||
|
@ -2686,8 +2846,10 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
|||
msgstr "Погрешна проверка за Националниот идентификационен број."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
|
||||
msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
||||
msgstr "Внесете даночен број (NIP) во форматот XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внесете даночен број (NIP) во форматот XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
|
||||
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
||||
|
@ -2695,11 +2857,13 @@ msgstr "Даночниот број (NIP) е погрешен."
|
|||
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
|
||||
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
|
||||
msgstr "Националниот бизнис регистрациски број (REGON) се состои од 7 или 9 цифри."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Националниот бизнис регистрациски број (REGON) се состои од 7 или 9 цифри."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
|
||||
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
||||
msgstr "Неправилна контролна сум за Националниот бизнис регистрационен број (REGON)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неправилна контролна сум за Националниот бизнис регистрационен број (REGON)."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
|
||||
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
||||
|
@ -3583,7 +3747,8 @@ msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
|||
msgstr "Внесете правилно време во HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:761
|
||||
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Држете го „Control“, или „Command“ на Мекинтош, за да изберете повеќе од "
|
||||
"едно."
|
||||
|
@ -3591,7 +3756,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: db/models/fields/related.py:838
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Оваа вредност %"
|
||||
"(value)r е неправилна."
|
||||
|
@ -3610,12 +3776,14 @@ msgstr "Внесете правилна вредност."
|
|||
#: forms/fields.py:138
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмногу %(max)d знаци (има %(length)d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Осигурајте се дека оваа вредност има најмногу %(max)d знаци (има %(length)d)."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност има најмалку %(min)d знаци (има %(length)d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Осигурајте се дека оваа вредност има најмалку %(min)d знаци (има %(length)d)."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:166
|
||||
msgid "Enter a whole number."
|
||||
|
@ -3650,11 +3818,11 @@ msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s дец
|
|||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s цифри пред децималната запирка."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
|
||||
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Внесете правилен датум."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
|
||||
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850
|
||||
msgid "Enter a valid time."
|
||||
msgstr "Внесете правилно време."
|
||||
|
||||
|
@ -3695,16 +3863,17 @@ msgstr "Оваа адреса изгледа дека не е достапна."
|
|||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Внесете валиден избор. %(value)s не е еден од можните избори."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
|
||||
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:714
|
||||
msgid "Enter a list of values."
|
||||
msgstr "Внесете листа на вредности."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:877
|
||||
#: forms/fields.py:878
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Внесeте правилна IPv4 адреса."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:887
|
||||
msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
#: forms/fields.py:888
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внесете правилно кратко име (slug) кое се соддржи од букви, цифри, долна "
|
||||
"црта или тире."
|
||||
|
@ -3713,42 +3882,46 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Редослед"
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
|
||||
#: forms/models.py:281 forms/models.py:290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s со %(field_label)s веќе постои."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:584
|
||||
#: forms/models.py:581
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:644
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Изберете правилно. Тоа не е едно од можните избори."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:655
|
||||
#: forms/models.py:715
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапните вредности."
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:706
|
||||
#: template/defaultfilters.py:743
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "да, не, можеби"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:737
|
||||
#: template/defaultfilters.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(size)d byte"
|
||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%(size)d бајт"
|
||||
msgstr[1] "%(size)d бајти"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:739
|
||||
#: template/defaultfilters.py:776
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f КБ"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:741
|
||||
#: template/defaultfilters.py:778
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f МБ"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:742
|
||||
#: template/defaultfilters.py:779
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f ГБ"
|
||||
|
@ -4041,4 +4214,3 @@ msgstr "%(verbose_name)s беше успешно ажуриран."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
||||
msgstr "%(verbose_name)s беше избришан."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue