[2.2.x] Updated core translations from Transifex

This commit is contained in:
Claude Paroz 2019-03-30 11:38:12 +01:00 committed by Carlton Gibson
parent 917aa556a9
commit 98f526e67c
72 changed files with 1058 additions and 533 deletions

View File

@ -1,15 +1,16 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2019
# Stephen Cox <stephencoxmail@gmail.com>, 2011-2012 # Stephen Cox <stephencoxmail@gmail.com>, 2011-2012
# unklphil <villiers.strauss@gmail.com>, 2014 # unklphil <villiers.strauss@gmail.com>, 2014,2019
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-18 22:37+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: unklphil <villiers.strauss@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"af/)\n" "af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,7 +26,7 @@ msgid "Arabic"
msgstr "Arabies" msgstr "Arabies"
msgid "Asturian" msgid "Asturian"
msgstr "" msgstr "Asturies"
msgid "Azerbaijani" msgid "Azerbaijani"
msgstr "Aserbeidjans" msgstr "Aserbeidjans"
@ -61,7 +62,7 @@ msgid "German"
msgstr "Duits" msgstr "Duits"
msgid "Lower Sorbian" msgid "Lower Sorbian"
msgstr "" msgstr "Neder-Sorbies"
msgid "Greek" msgid "Greek"
msgstr "Grieks" msgstr "Grieks"
@ -85,7 +86,7 @@ msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "Argentynse Spaans" msgstr "Argentynse Spaans"
msgid "Colombian Spanish" msgid "Colombian Spanish"
msgstr "" msgstr "Kolombiaanse Spaans"
msgid "Mexican Spanish" msgid "Mexican Spanish"
msgstr "Meksikaanse Spaans" msgstr "Meksikaanse Spaans"
@ -118,7 +119,7 @@ msgid "Irish"
msgstr "Iers" msgstr "Iers"
msgid "Scottish Gaelic" msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "" msgstr "Skots-Gaelies"
msgid "Galician" msgid "Galician"
msgstr "Galicies" msgstr "Galicies"
@ -133,11 +134,14 @@ msgid "Croatian"
msgstr "Kroaties" msgstr "Kroaties"
msgid "Upper Sorbian" msgid "Upper Sorbian"
msgstr "" msgstr "Opper-Sorbies"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars" msgstr "Hongaars"
msgid "Armenian"
msgstr "Armeens"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua" msgstr "Interlingua"
@ -145,7 +149,7 @@ msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesies" msgstr "Indonesies"
msgid "Ido" msgid "Ido"
msgstr "" msgstr "Ido"
msgid "Icelandic" msgid "Icelandic"
msgstr "Yslands" msgstr "Yslands"
@ -159,6 +163,9 @@ msgstr "Japannees"
msgid "Georgian" msgid "Georgian"
msgstr "Georgian" msgstr "Georgian"
msgid "Kabyle"
msgstr "Kabilies"
msgid "Kazakh" msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh" msgstr "Kazakh"
@ -169,7 +176,7 @@ msgid "Kannada"
msgstr "Kannada" msgstr "Kannada"
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "Koreaanse" msgstr "Koreaans"
msgid "Luxembourgish" msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburgs" msgstr "Luxemburgs"
@ -190,13 +197,13 @@ msgid "Mongolian"
msgstr "Mongools" msgstr "Mongools"
msgid "Marathi" msgid "Marathi"
msgstr "" msgstr "Marathi"
msgid "Burmese" msgid "Burmese"
msgstr "Birmaans" msgstr "Birmaans"
msgid "Norwegian Bokmål" msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "" msgstr "Noorweegse Bokmål"
msgid "Nepali" msgid "Nepali"
msgstr "Nepalees" msgstr "Nepalees"
@ -229,10 +236,10 @@ msgid "Russian"
msgstr "Russiese" msgstr "Russiese"
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "Slowaakse" msgstr "Slowaaks"
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveens" msgstr "Sloweens"
msgid "Albanian" msgid "Albanian"
msgstr "Albanees" msgstr "Albanees"
@ -259,7 +266,7 @@ msgid "Thai"
msgstr "Thai" msgstr "Thai"
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Turkish" msgstr "Turks"
msgid "Tatar" msgid "Tatar"
msgstr "Tataars" msgstr "Tataars"
@ -271,7 +278,7 @@ msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïens" msgstr "Oekraïens"
msgid "Urdu" msgid "Urdu"
msgstr "Urdu" msgstr "Oerdoe"
msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese"
msgstr "Viëtnamees" msgstr "Viëtnamees"
@ -280,64 +287,66 @@ msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereenvoudigde Sjinees" msgstr "Vereenvoudigde Sjinees"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradisionele Chinese" msgstr "Tradisionele Sjinees"
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "" msgstr "Boodskappe"
msgid "Site Maps" msgid "Site Maps"
msgstr "" msgstr "Werfkaarte"
msgid "Static Files" msgid "Static Files"
msgstr "" msgstr "Statiese lêers"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "Sindikasie" msgstr "Sindikasie"
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "" msgstr "Daai bladsynommer is nie 'n heelgetal nie"
msgid "That page number is less than 1" msgid "That page number is less than 1"
msgstr "" msgstr "Daai bladsynommer is minder as 1"
msgid "That page contains no results" msgid "That page contains no results"
msgstr "" msgstr "Daai bladsy bevat geen resultate nie"
msgid "Enter a valid value." msgid "Enter a valid value."
msgstr "Sleutel 'n geldige waarde in." msgstr "Gee 'n geldige waarde."
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Sleutel 'n geldige URL in." msgstr "Gee n geldige URL."
msgid "Enter a valid integer." msgid "Enter a valid integer."
msgstr "Sleutel 'n geldige heelgetal in." msgstr "Gee n geldige heelgetal."
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Sleutel 'n geldige e-pos adres in." msgstr "Gee n geldige e-posadres."
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
msgid "" msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "" msgstr ""
"Sleutel 'n geldige \"slak\" wat bestaan uit letters, syfers, beklemtoon of " "Gee n geldige \"slak\" in wat bestaan uit letters, syfers, onderstreep of "
"koppel." "koppelteken."
msgid "" msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "" msgstr ""
"Gee n geldige “slak” in wat bestaan uit Unicode-letters, syfers, "
"onderstreep of koppelteken."
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Sleutel 'n geldige IPv4-adres in." msgstr "Gee n geldige IPv4-adres."
msgid "Enter a valid IPv6 address." msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr "Voer 'n geldige IPv6-adres in." msgstr "Gee n geldige IPv6-adres."
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "Voer 'n geldige IPv4 of IPv6-adres in." msgstr "Gee n geldige IPv4- of IPv6-adres."
msgid "Enter only digits separated by commas." msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Sleutel slegs syfers in wat deur kommas geskei is." msgstr "Gee slegs syfers in wat deur kommas geskei is."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
@ -346,13 +355,11 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "" msgstr "Maak seker dat hierdie waarde kleiner of gelyk is aan %(limit_value)s."
"Maak seker dat hierdie waarde minder as of gelyk aan %(limit_value)s is."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "" msgstr "Maak seker dat hierdie waarde groter of gelyk is aan %(limit_value)s."
"Maak seker dat hierdie waarde groter as of gelyk aan %(limit_value)s is."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -382,6 +389,9 @@ msgstr[1] ""
"Maak seker hierdie waarde het op die meeste %(limit_value)d karakters (dit " "Maak seker hierdie waarde het op die meeste %(limit_value)d karakters (dit "
"het %(show_value)d)." "het %(show_value)d)."
msgid "Enter a number."
msgstr "Gee n getal."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
@ -409,9 +419,11 @@ msgid ""
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: " "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
"'%(allowed_extensions)s'." "'%(allowed_extensions)s'."
msgstr "" msgstr ""
"Lêeruitbreiding “%(extension)s” word nie toegelaat nie. Toegelate "
"uitbreidings is: “%(allowed_extensions)s”."
msgid "Null characters are not allowed." msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "" msgstr "Nul-karakters word nie toegelaat nie."
msgid "and" msgid "and"
msgstr "en" msgstr "en"
@ -422,7 +434,7 @@ msgstr "%(model_name)s met hierdie %(field_labels)s bestaan alreeds."
#, python-format #, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice." msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr "Waarde %(value)r is nie 'n geldige keuse nie." msgstr "Waarde %(value)r is nie n geldige keuse nie."
msgid "This field cannot be null." msgid "This field cannot be null."
msgstr "Hierdie veld kan nie nil wees nie." msgstr "Hierdie veld kan nie nil wees nie."
@ -440,50 +452,54 @@ msgstr "%(model_name)s met hierdie %(field_label)s bestaan alreeds."
msgid "" msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
msgstr "" msgstr ""
"%(field_label)s moet uniek wees vir %(date_field_label)s %(lookup_type)s." "%(field_label)s moet uniek wees per %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
#, python-format #, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s" msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Veld van type: %(field_type)s " msgstr "Veld van tipe: %(field_type)s "
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "Heelgetal" msgstr "Heelgetal"
#, python-format #, python-format
msgid "'%(value)s' value must be an integer." msgid "'%(value)s' value must be an integer."
msgstr "'%(value)s' waarde moet 'n heelgetal wees." msgstr "Die waarde “%(value)s” moet n heelgetal wees."
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Groot (8 greep) heelgetal" msgstr "Groot (8 greep) heelgetal"
#, python-format #, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True or False." msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
msgstr "'%(value)s' waarde moet óf True of False wees." msgstr "Die waarde “%(value)s” moet óf True (waar) óf False (vals) wees."
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
msgstr "Die waarde “%(value)s” moet True, False of None wees."
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boole (Eder waar of vals)" msgstr "Boole (True of False)"
#, python-format #, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)" msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "String (tot %(max_length)s)" msgstr "String (hoogstens %(max_length)s karakters)"
msgid "Comma-separated integers" msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Kommas geskeide heelgetalle" msgstr "Heelgetalle geskei met kommas"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format." "format."
msgstr "" msgstr ""
"'%(value)s' waarde het 'n ongeldige datumformaat. Dit met in die JJJJ-MM-DD " "Die waarde “%(value)s” het n ongeldige datumformaat. Dit moet in die "
"formaat wees." "formaat JJJJ-MM-DD wees."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date." "date."
msgstr "" msgstr ""
"'%(value)s' waarde het die korrekte formaat (JJJJ-MM-DD), maar dit is 'n " "Die waarde “%(value)s” het die korrekte formaat (JJJJ-MM-DD), maar dit is n "
"ongeldige datum." "ongeldige datum."
msgid "Date (without time)" msgid "Date (without time)"
@ -494,23 +510,23 @@ msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format." "uuuuuu]][TZ] format."
msgstr "" msgstr ""
"'%(value)s' waarde se formaat is ongeldig. Dit moet in JJJJ-MM-DD HH:MM[:ss[." "Die waarde “%(value)s” se formaat is ongeldig. Dit moet in die formaat JJJJ-"
"uuuuuu]][TZ] formaat wees." "MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] wees."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time." "[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr "" msgstr ""
"'%(value)s' waarde het die korrekte formaat (JJJJ-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "Die waarde “%(value)s” het die korrekte formaat (JJJJ-MM-DD HH:MM[:ss[."
"[TZ]) maar dit is 'n ongeldige datum/tyd." "uuuuuu]][TZ]) maar dit is n ongeldige datum/tyd."
msgid "Date (with time)" msgid "Date (with time)"
msgstr "Datum (met die tyd)" msgstr "Datum (met die tyd)"
#, python-format #, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number." msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
msgstr "'%(value)s' waarde moet 'n desimale getal wees." msgstr "Die waarde “%(value)s” moet n desimale getal wees."
msgid "Decimal number" msgid "Decimal number"
msgstr "Desimale getal" msgstr "Desimale getal"
@ -520,9 +536,11 @@ msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[." "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
"uuuuuu] format." "uuuuuu] format."
msgstr "" msgstr ""
"Die waarde “%(value)s” het n ongeldige formaat. Dit moet in die formaat "
"[DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu] wees."
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "" msgstr "Duur"
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "E-posadres" msgstr "E-posadres"
@ -532,33 +550,33 @@ msgstr "Lêer pad"
#, python-format #, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a float." msgid "'%(value)s' value must be a float."
msgstr "'%(value)s' waarde meote 'n dryfpunt getal wees." msgstr "Die waarde “%(value)s” moete n dryfpuntgetal wees."
msgid "Floating point number" msgid "Floating point number"
msgstr "Dryfpuntgetal" msgstr "Dryfpuntgetal"
msgid "IPv4 address" msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 adres" msgstr "IPv4-adres"
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "IP adres" msgstr "IP-adres"
#, python-format #, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False." msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
msgstr "'%(value)s' waarde moet óf None, True of False wees." msgstr "Die waarde “%(value)s” moet None, True of False wees."
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boole (Eder waar, vals of niks)" msgstr "Boole (True, False, of None)"
msgid "Positive integer" msgid "Positive integer"
msgstr "Positiewe heelgetal" msgstr "Positiewe heelgetal"
msgid "Positive small integer" msgid "Positive small integer"
msgstr "Positiewe klein heelgetal" msgstr "Klein positiewe heelgetal"
#, python-format #, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (tot by %(max_length)s)" msgstr "Slug (tot en met %(max_length)s karakters)"
msgid "Small integer" msgid "Small integer"
msgstr "Klein heelgetal" msgstr "Klein heelgetal"
@ -571,16 +589,16 @@ msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format." "format."
msgstr "" msgstr ""
"'%(value)s' waarde se formaat is ongeldig. Dit moet in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "Die waarde “%(value)s” se formaat is ongeldig. Dit moet in die formaat HH:"
"formaat wees." "MM[:ss[.uuuuuu]] wees."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time." "invalid time."
msgstr "" msgstr ""
"'%(value)s' waarde het die regte formaat (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) maar is nie " "Die waarde “%(value)s” het die regte formaat (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) maar is "
"'n geldige tyd nie." "nie n geldige tyd nie."
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Tyd" msgstr "Tyd"
@ -593,7 +611,10 @@ msgstr "Rou binêre data"
#, python-format #, python-format
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "" msgstr "“%(value)s” is nie n geldige UUID nie."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Universeel unieke identifiseerder"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Lêer" msgstr "Lêer"
@ -603,7 +624,7 @@ msgstr "Prent"
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr "" msgstr "%(model)s-objek met %(field)s %(value)r bestaan nie."
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Vreemde sleutel (tipe bepaal deur verwante veld)" msgstr "Vreemde sleutel (tipe bepaal deur verwante veld)"
@ -613,11 +634,11 @@ msgstr "Een-tot-een-verhouding"
#, python-format #, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationship" msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
msgstr "" msgstr "%(from)s-%(to)s-verwantskap"
#, python-format #, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationships" msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
msgstr "" msgstr "%(from)s-%(to)s-verwantskappe"
msgid "Many-to-many relationship" msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Baie-tot-baie-verwantskap" msgstr "Baie-tot-baie-verwantskap"
@ -629,25 +650,26 @@ msgid ":?.!"
msgstr ":?.!" msgstr ":?.!"
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Die veld is verpligtend." msgstr "Dié veld is verpligtend."
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "Sleutel 'n hele getal in." msgstr "Tik n heelgetal in."
msgid "Enter a number."
msgstr "Sleutel 'n nommer in."
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Sleutel 'n geldige datum in." msgstr "Tik n geldige datum in."
msgid "Enter a valid time." msgid "Enter a valid time."
msgstr "Sleutel 'n geldige tyd in." msgstr "Tik n geldige tyd in."
msgid "Enter a valid date/time." msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Sleutel 'n geldige datum/tyd in." msgstr "Tik n geldige datum/tyd in."
msgid "Enter a valid duration." msgid "Enter a valid duration."
msgstr "" msgstr "Tik n geldige tydsduur in."
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr "Die aantal dae moet tussen {min_days} en {max_days} wees."
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr ""
@ -664,21 +686,21 @@ msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Maak seker hierdie lêernaam het op die meeste %(max)d karakter (dit het " "Maak seker hierdie lêernaam het hoogstens %(max)d karakter (dit het "
"%(length)d)." "%(length)d)."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Maak seker hierdie lêernaam het op die meeste %(max)d karakters (dit het " "Maak seker hierdie lêernaam het hoogstens %(max)d karakters (dit het "
"%(length)d)." "%(length)d)."
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr "Stuur die lêer of tiek die maak skoon boksie, nie beide nie." msgstr "Dien die lêer in óf merk die Maak skoon-boksie, nie altwee nie."
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "" msgstr ""
"Laai 'n geldige prent. Die lêer wat jy opgelaai het is nie 'n prent nie of " "Laai n geldige prent. Die lêer wat jy opgelaai het, is nie n prent nie of "
"dit is 'n korrupte prent." "dit is n korrupte prent."
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
@ -686,13 +708,13 @@ msgstr ""
"Kies 'n geldige keuse. %(value)s is nie een van die beskikbare keuses nie." "Kies 'n geldige keuse. %(value)s is nie een van die beskikbare keuses nie."
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Sleatel 'n lys van waardes in." msgstr "Tik n lys waardes in."
msgid "Enter a complete value." msgid "Enter a complete value."
msgstr "Sleutel 'n volledige waarde in." msgstr "Tik n volledige waarde in."
msgid "Enter a valid UUID." msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "" msgstr "Tik n geldig UUID in."
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels #. Translators: This is the default suffix added to form field labels
msgid ":" msgid ":"
@ -703,7 +725,7 @@ msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Versteekte veld %(name)s) %(error)s" msgstr "(Versteekte veld %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "" msgstr "Die ManagementForm-data ontbreek of is mee gepeuter"
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit %d or fewer forms."
@ -743,24 +765,24 @@ msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Korrigeer die dubbele waardes hieronder." msgstr "Korrigeer die dubbele waardes hieronder."
msgid "The inline value did not match the parent instance." msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr "" msgstr "Die waarde inlyn pas nie by die ouerobjek nie."
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"Kies 'n geldige keuse. Daardie keuse is nie een van die beskikbare keuses " "Kies n geldige keuse. Daardie keuse is nie een van die beskikbare keuses "
"nie." "nie."
#, python-format #, python-format
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value." msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
msgstr "" msgstr "“%(pk)s” is nie 'n geldige waarde nie."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist." "may be ambiguous or it may not exist."
msgstr "" msgstr ""
"%(datetime)s kon nie in tydsone %(current_timezone)s vertolk word nie; dit " "%(datetime)s kon nie in die tydsone %(current_timezone)s vertolk word nie; "
"mag dubbelsinnig wees, of nie bestaan nie." "dit is dalk dubbelsinnig, of bestaan nie."
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Maak skoon" msgstr "Maak skoon"
@ -810,10 +832,10 @@ msgid "%s PB"
msgstr "%s PB" msgstr "%s PB"
msgid "p.m." msgid "p.m."
msgstr "nm" msgstr "nm."
msgid "a.m." msgid "a.m."
msgstr "vm" msgstr "vm."
msgid "PM" msgid "PM"
msgstr "NM" msgstr "NM"
@ -912,7 +934,7 @@ msgid "feb"
msgstr "feb" msgstr "feb"
msgid "mar" msgid "mar"
msgstr "mar" msgstr "mrt"
msgid "apr" msgid "apr"
msgstr "apr" msgstr "apr"
@ -1038,12 +1060,12 @@ msgid "December"
msgstr "Desember" msgstr "Desember"
msgid "This is not a valid IPv6 address." msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr "HIerdie is nie 'n geldige IPv6-adres nie." msgstr "Hierdie is nie n geldige IPv6-adres nie."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s"
msgid "or" msgid "or"
msgstr "of" msgstr "of"
@ -1092,10 +1114,10 @@ msgid "0 minutes"
msgstr "0 minute" msgstr "0 minute"
msgid "Forbidden" msgid "Forbidden"
msgstr "Verbied" msgstr "Verbode"
msgid "CSRF verification failed. Request aborted." msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr "" msgstr "CSRF-verifikasie het misluk. Versoek is laat val."
msgid "" msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
@ -1103,12 +1125,19 @@ msgid ""
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties." "hijacked by third parties."
msgstr "" msgstr ""
"U sien hierdie boodskap omdat dié HTTPS-werf vereis dat u blaaier n "
"“Referer header” moet stuur, maar dit is nie gestuur nie. Hierdie header is "
"vir sekuriteitsredes nodig om te verseker dat u blaaier nie deur derde "
"partye gekaap is nie."
msgid "" msgid ""
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
"origin' requests." "origin' requests."
msgstr "" msgstr ""
"As “Referer headers” in u blaaier gedeaktiveer is, heraktiveer hulle asb. "
"ten minste vir dié werf, of vir HTTPS-verbindings, of vir “same-origin”-"
"versoeke."
msgid "" msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or " "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
@ -1117,35 +1146,46 @@ msgid ""
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer" "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" ...> for links to third-party sites." "\" ...> for links to third-party sites."
msgstr "" msgstr ""
"Indien u die <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">-etiket gebruik "
"of die “Referrer-Policy: no-referrer header” gebruik, verwyder hulle asb. "
"Die CSRF-beskerming vereis die “Referer header” om streng kontrole van die "
"verwysende bladsy te doen. Indien u besorg is oor privaatheid, gebruik "
"alternatiewe soos <a rel=\"noreferrer\" ...> vir skakels na "
"derdepartywebwerwe."
msgid "" msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties." "that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr "" msgstr ""
"U sien hierdie boodskap omdat dié werf n CSRF-koekie benodig wanneer vorms "
"ingedien word. Dié koekie word vir sekuriteitsredes benodig om te te "
"verseker dat u blaaier nie deur derde partye gekaap word nie."
msgid "" msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
msgstr "" msgstr ""
"Indien koekies in u blaaier gedeaktiveer is, heraktiveer hulle asb ten "
"minste vir dié werf, of vir “same-origin”-versoeke."
msgid "More information is available with DEBUG=True." msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr "Meer inligting is beskikbaar met DEBUG=True." msgstr "Meer inligting is beskikbaar met DEBUG=True."
msgid "No year specified" msgid "No year specified"
msgstr "Geen jaar gespesifiseer" msgstr "Geen jaar gespesifiseer nie"
msgid "Date out of range" msgid "Date out of range"
msgstr "" msgstr "Datum buite omvang"
msgid "No month specified" msgid "No month specified"
msgstr "Geen maand gespesifiseer" msgstr "Geen maand gespesifiseer nie"
msgid "No day specified" msgid "No day specified"
msgstr "Geen dag gespesifiseer" msgstr "Geen dag gespesifiseer nie"
msgid "No week specified" msgid "No week specified"
msgstr "Geen week gespesifiseer" msgstr "Geen week gespesifiseer nie"
#, python-format #, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
@ -1161,8 +1201,7 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgstr "" msgstr "Ongeldige datumstring “%(datestr)s” vir formaat “%(format)s”"
"Ongeldige datum string '%(datestr)s' die formaat moet wees '%(format)s'"
#, python-format #, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
@ -1170,8 +1209,7 @@ msgstr "Geen %(verbose_name)s gevind vir die soektog"
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr "" msgstr ""
"Bladsy is nie 'laaste' nie, en dit kan nie omgeskakel word na 'n heelgetal " "Bladsy is nie “last” nie, en dit kan nie omgeskakel word na n heelgetal nie."
"nie."
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
@ -1179,30 +1217,33 @@ msgstr "Ongeldige bladsy (%(page_number)s): %(message)s"
#, python-format #, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr "Leë lys en ' %(class_name)s.allow_empty' is vals." msgstr "Leë lys en “%(class_name)s.allow_empty” is vals."
msgid "Directory indexes are not allowed here." msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr "Gidsindekse word nie hier toegelaat nie." msgstr "Gidsindekse word nie hier toegelaat nie."
#, python-format #, python-format
msgid "\"%(path)s\" does not exist" msgid "\"%(path)s\" does not exist"
msgstr "\"%(path)s\" bestaan nie" msgstr "“%(path)s” bestaan nie"
#, python-format #, python-format
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Indeks van %(directory)s" msgstr "Indeks van %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "" msgstr "Django: die webraamwerk vir perfeksioniste met sperdatums."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" " "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s" "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
"Sien die <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">vrystellingsnotas</a> vir Django "
"%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!" msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "" msgstr "Die installasie was suksesvol! Geluk!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1211,9 +1252,12 @@ msgid ""
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any " "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
"URLs." "URLs."
msgstr "" msgstr ""
"U sien dié bladsy omdat <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">DEBUG=True</a> in die settings-lêer is en geen URLe opgestel is nie."
msgid "Django Documentation" msgid "Django Documentation"
msgstr "" msgstr "Django-dokumentasie"
msgid "Topics, references, &amp; how-to's" msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
msgstr "" msgstr ""
@ -1222,10 +1266,10 @@ msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Get started with Django" msgid "Get started with Django"
msgstr "" msgstr "Kom aan die gang met Django"
msgid "Django Community" msgid "Django Community"
msgstr "" msgstr "Django-gemeenskap"
msgid "Connect, get help, or contribute" msgid "Connect, get help, or contribute"
msgstr "" msgstr "Kontak, kry hulp om dra by"

View File

@ -4,6 +4,7 @@
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2012,2015-2017 # Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2012,2015-2017
# Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011-2012,2014 # Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011-2012,2014
# duub qnnp, 2015 # duub qnnp, 2015
# Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Manuel Miranda <manu.mirandad@gmail.com>, 2015 # Manuel Miranda <manu.mirandad@gmail.com>, 2015
# Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2015 # Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2015
@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-28 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ca/)\n" "ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -142,6 +143,9 @@ msgstr "Upper Sorbian"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "hongarès" msgstr "hongarès"
msgid "Armenian"
msgstr "Armeni"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua" msgstr "Interlingua"
@ -163,6 +167,9 @@ msgstr "japonès"
msgid "Georgian" msgid "Georgian"
msgstr "georgià" msgstr "georgià"
msgid "Kabyle"
msgstr "Cabilenc"
msgid "Kazakh" msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh" msgstr "Kazakh"
@ -387,6 +394,9 @@ msgstr[1] ""
"Assegureu-vos que aquest valor té com a molt %(limit_value)d caràcters (en " "Assegureu-vos que aquest valor té com a molt %(limit_value)d caràcters (en "
"té %(show_value)d)." "té %(show_value)d)."
msgid "Enter a number."
msgstr "Introduïu un número."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
@ -418,7 +428,7 @@ msgstr ""
"són: '%(allowed_extensions)s'." "són: '%(allowed_extensions)s'."
msgid "Null characters are not allowed." msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "" msgstr "Caràcters nul no estan permesos."
msgid "and" msgid "and"
msgstr "i" msgstr "i"
@ -467,6 +477,10 @@ msgstr "Enter gran (8 bytes)"
msgid "'%(value)s' value must be either True or False." msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser \"True\" o \"False\"." msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser \"True\" o \"False\"."
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser cert, fals o cap."
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Booleà (Cert o Fals)" msgstr "Booleà (Cert o Fals)"
@ -604,6 +618,9 @@ msgstr "Dades binàries"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' no és un UUID vàlid." msgstr "'%(value)s' no és un UUID vàlid."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Identificador únic universal"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Arxiu" msgstr "Arxiu"
@ -643,9 +660,6 @@ msgstr "Aquest camp és obligatori."
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "Introduïu un número sencer." msgstr "Introduïu un número sencer."
msgid "Enter a number."
msgstr "Introduïu un número."
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Introduïu una data vàlida." msgstr "Introduïu una data vàlida."
@ -658,6 +672,10 @@ msgstr "Introduïu una data/hora vàlides."
msgid "Enter a valid duration." msgid "Enter a valid duration."
msgstr "Introdueixi una durada vàlida." msgstr "Introdueixi una durada vàlida."
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr "El número de dies ha de ser entre {min_days} i {max_days}."
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha enviat cap fitxer. Comproveu el tipus de codificació del formulari." "No s'ha enviat cap fitxer. Comproveu el tipus de codificació del formulari."
@ -755,7 +773,7 @@ msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a sota." msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a sota."
msgid "The inline value did not match the parent instance." msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr "" msgstr "El valor en línia no coincideix la instancia mare ."
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
@ -763,7 +781,7 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value." msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
msgstr "" msgstr "\"%(pk)s\" no és un valor vàlid"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1053,7 +1071,7 @@ msgstr "Aquesta no és una adreça IPv6 vàlida."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s..."
msgid "or" msgid "or"
@ -1135,6 +1153,12 @@ msgid ""
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer" "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" ...> for links to third-party sites." "\" ...> for links to third-party sites."
msgstr "" msgstr ""
"Si utilitza l'etiqueta <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">o "
"inclou la capçalera 'Referrer-Policy: no-referrer' , si et plau elimina-la. "
"La protecció CSRF requereix la capçalera 'Referer' per a fer una "
"comprovació estricte. Si està preocupat en quan a la privacitat, utilitzi "
"alternatives com <a rel=\"noreferrer\" ...>per enllaçar a aplicacions de "
"tercers."
msgid "" msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
@ -1161,7 +1185,7 @@ msgid "No year specified"
msgstr "No s'ha especificat any" msgstr "No s'ha especificat any"
msgid "Date out of range" msgid "Date out of range"
msgstr "" msgstr "Data fora de rang"
msgid "No month specified" msgid "No month specified"
msgstr "No s'ha especificat mes" msgstr "No s'ha especificat mes"
@ -1215,16 +1239,19 @@ msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Índex de %(directory)s" msgstr "Índex de %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "" msgstr "Django: l'entorn de treball per a perfeccionistes de temps rècord."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" " "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s" "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
"Visualitza <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/"
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">notes de llançament</a> per Django "
"%(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!" msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "" msgstr "La instal·lació ha estat un èxit! Felicitats!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1233,21 +1260,25 @@ msgid ""
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any " "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
"URLs." "URLs."
msgstr "" msgstr ""
"Està veient aquesta pàgina degut a que el paràmetre <a href=\"https://docs."
"djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener\">DEBUG=True</a>consta al fitxer de configuració i no teniu "
"direccions URLs configurades."
msgid "Django Documentation" msgid "Django Documentation"
msgstr "" msgstr "Documentació de Django"
msgid "Topics, references, &amp; how-to's" msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
msgstr "" msgstr "Temes, referències, &amp; Com es fa"
msgid "Tutorial: A Polling App" msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr "" msgstr "Programa d'aprenentatge: Una aplicació enquesta"
msgid "Get started with Django" msgid "Get started with Django"
msgstr "" msgstr "Primers passos amb Django"
msgid "Django Community" msgid "Django Community"
msgstr "" msgstr "Comunitat Django"
msgid "Connect, get help, or contribute" msgid "Connect, get help, or contribute"
msgstr "" msgstr "Connecta, obté ajuda, o col·labora"

View File

@ -6,13 +6,13 @@
# Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011 # Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011
# Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>, 2015 # Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>, 2015
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2012-2014 # Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2012-2014
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2018 # Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2019
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 18:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-19 07:53+0000\n"
"Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n" "Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -142,6 +142,9 @@ msgstr "hornolužickou srbštinou"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "maďarsky" msgstr "maďarsky"
msgid "Armenian"
msgstr "arménštinou"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "interlingua" msgstr "interlingua"
@ -629,6 +632,9 @@ msgstr "Přímá binární data"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "\"%(value)s\" není platná hodnota typu UUID." msgstr "\"%(value)s\" není platná hodnota typu UUID."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Všeobecně jedinečný identifikátor"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Soubor" msgstr "Soubor"
@ -1082,8 +1088,8 @@ msgstr "Toto není platná adresa typu IPv6."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s"
msgid "or" msgid "or"
msgstr "nebo" msgstr "nebo"

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# Translators: # Translators:
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012 # Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012
# Danni Randeris <danniranderis+djangocore@gmail.com>, 2014 # Danni Randeris <danniranderis+djangocore@gmail.com>, 2014
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013-2018 # Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013-2019
# Finn Gruwier Larsen, 2011 # Finn Gruwier Larsen, 2011
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# jonaskoelker <jonaskoelker@gnu.org>, 2012 # jonaskoelker <jonaskoelker@gnu.org>, 2012
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 20:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-18 07:05+0000\n"
"Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n" "Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -143,6 +143,9 @@ msgstr "øvresorbisk"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "ungarsk" msgstr "ungarsk"
msgid "Armenian"
msgstr "armensk"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "interlingua" msgstr "interlingua"
@ -607,6 +610,9 @@ msgstr "Rå binære data"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' er ikke et gyldigt UUID." msgstr "'%(value)s' er ikke et gyldigt UUID."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Universelt unik identifikator"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fil" msgstr "Fil"
@ -1053,8 +1059,8 @@ msgstr "Dette er ikke en gyldig IPv6-adresse."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s"
msgid "or" msgid "or"
msgstr "eller" msgstr "eller"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2018 # Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2019
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-26 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-19 10:16+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/" "Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/dsb/)\n" "language/dsb/)\n"
@ -138,6 +138,9 @@ msgstr "Górnoserbšćina"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Hungoršćina" msgstr "Hungoršćina"
msgid "Armenian"
msgstr "Armeńšćina"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua" msgstr "Interlingua"
@ -625,6 +628,9 @@ msgstr "Gropne binarne daty"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' njejo płaśiwy UUID." msgstr "'%(value)s' njejo płaśiwy UUID."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Uniwerselnje jadnorazowy identifikator"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Dataja" msgstr "Dataja"
@ -1089,8 +1095,8 @@ msgstr "To njejo płaśiwa IPv6-adresa."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s"
msgid "or" msgid "or"
msgstr "abo" msgstr "abo"

View File

@ -2,19 +2,20 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2012-2013 # Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2012-2013
# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2013-2018 # Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2013-2019
# batisteo <bapdarth@yahoo·fr>, 2011 # batisteo <bapdarth@yahoo·fr>, 2011
# Dinu Gherman <gherman@darwin.in-berlin.de>, 2011 # Dinu Gherman <gherman@darwin.in-berlin.de>, 2011
# kristjan <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011 # kristjan <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011
# Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2017-2018 # Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2017-2018
# Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.nl>, 2019
# Adamo Mesha <adam.raizen@gmail.com>, 2012 # Adamo Mesha <adam.raizen@gmail.com>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-30 21:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-04 21:34+0000\n"
"Last-Translator: Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>\n" "Last-Translator: Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"eo/)\n" "eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -143,6 +144,9 @@ msgstr "Suprasoraba"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Hungara" msgstr "Hungara"
msgid "Armenian"
msgstr "Armena"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingvaa" msgstr "Interlingvaa"
@ -369,10 +373,10 @@ msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)." "%(show_value)d)."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Certigu, ke tiu valuto havas %(limit_value)d karaktero (ĝi havas " "Certigu, ke tiu valoro havas %(limit_value)d signon (ĝi havas "
"%(show_value)d)." "%(show_value)d)."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Certigu, ke tiu valuto havas %(limit_value)d karakteroj (ĝi havas " "Certigu, ke tiu valoro havas %(limit_value)d signojn (ĝi havas "
"%(show_value)d)." "%(show_value)d)."
#, python-format #, python-format
@ -386,7 +390,7 @@ msgstr[0] ""
"Certigu, ke tio valuto maksimume havas %(limit_value)d karakterojn (ĝi havas " "Certigu, ke tio valuto maksimume havas %(limit_value)d karakterojn (ĝi havas "
"%(show_value)d)." "%(show_value)d)."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Certigu, ke tio valuto maksimume havas %(limit_value)d karakterojn (ĝi havas " "Certigu, ke tiu valoro maksimume havas %(limit_value)d signojn (ĝi havas "
"%(show_value)d)." "%(show_value)d)."
msgid "Enter a number." msgid "Enter a number."
@ -611,6 +615,9 @@ msgstr "Kruda binara datumo"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' ne estas valida UUID." msgstr "'%(value)s' ne estas valida UUID."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Universe unika identigilo"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Dosiero" msgstr "Dosiero"
@ -685,7 +692,7 @@ msgstr[0] ""
"Certigu, ke tio dosiernomo maksimume havas %(max)d karakteron (ĝi havas " "Certigu, ke tio dosiernomo maksimume havas %(max)d karakteron (ĝi havas "
"%(length)d)." "%(length)d)."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Certigu, ke tio dosiernomo maksimume havas %(max)d karakterojn (ĝi havas " "Certigu, ke tiu dosiernomo maksimume havas %(max)d signojn (ĝi havas "
"%(length)d)." "%(length)d)."
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
@ -1059,8 +1066,8 @@ msgstr "Tiu ne estas valida IPv6-adreso."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s"
msgid "or" msgid "or"
msgstr "aŭ" msgstr "aŭ"

View File

@ -11,25 +11,27 @@
# Ernesto Avilés Vázquez <whippiii@gmail.com>, 2014 # Ernesto Avilés Vázquez <whippiii@gmail.com>, 2014
# Ernesto Rico-Schmidt <e.rico.schmidt@gmail.com>, 2017 # Ernesto Rico-Schmidt <e.rico.schmidt@gmail.com>, 2017
# franchukelly <inactive+franchukelly@transifex.com>, 2011 # franchukelly <inactive+franchukelly@transifex.com>, 2011
# Ignacio José Lizarán Rus <ilizaran@gmail.com>, 2019
# Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2015 # Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2015
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2016 # José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2016
# Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014 # Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011,2013 # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011,2013
# Luigy, 2019
# Marc Garcia <garcia.marc@gmail.com>, 2011 # Marc Garcia <garcia.marc@gmail.com>, 2011
# monobotsoft <monobot.soft@gmail.com>, 2012 # monobotsoft <monobot.soft@gmail.com>, 2012
# ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013 # ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013
# ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013 # ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013
# Pablo, 2015 # Pablo, 2015
# Sebastián Magrí <sebasmagri@gmail.com>, 2013 # Sebastián Magrí, 2013
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015 # Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 14:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-19 08:50+0000\n"
"Last-Translator: Ernesto Rico-Schmidt <e.rico.schmidt@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ignacio José Lizarán Rus <ilizaran@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"es/)\n" "es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -158,6 +160,9 @@ msgstr "Alto sorbio"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro" msgstr "Húngaro"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenio/a"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua" msgstr "Interlingua"
@ -179,6 +184,9 @@ msgstr "Japonés"
msgid "Georgian" msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano" msgstr "Georgiano"
msgid "Kabyle"
msgstr "Cabilio"
msgid "Kazakh" msgid "Kazakh"
msgstr "Kazajo" msgstr "Kazajo"
@ -402,6 +410,9 @@ msgstr[1] ""
"Asegúrese de que este valor tenga menos de %(limit_value)d caracteres (tiene " "Asegúrese de que este valor tenga menos de %(limit_value)d caracteres (tiene "
"%(show_value)d)." "%(show_value)d)."
msgid "Enter a number."
msgstr "Introduzca un número."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
@ -482,6 +493,10 @@ msgstr "Entero grande (8 bytes)"
msgid "'%(value)s' value must be either True or False." msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
msgstr "El valor '%(value)s' debe ser verdadero o falso." msgstr "El valor '%(value)s' debe ser verdadero o falso."
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
msgstr "El valor '%(value)s' debe ser Verdadero, Falso o Ninguno"
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)" msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
@ -619,6 +634,9 @@ msgstr "Data de binarios brutos"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' no es un UUID válido." msgstr "'%(value)s' no es un UUID válido."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Identificador universal único"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Archivo" msgstr "Archivo"
@ -658,9 +676,6 @@ msgstr "Este campo es obligatorio."
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "Introduzca un número entero." msgstr "Introduzca un número entero."
msgid "Enter a number."
msgstr "Introduzca un número."
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Introduzca una fecha válida." msgstr "Introduzca una fecha válida."
@ -673,6 +688,10 @@ msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
msgid "Enter a valid duration." msgid "Enter a valid duration."
msgstr "Introduzca una duración válida." msgstr "Introduzca una duración válida."
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr "El número de días debe estar entre {min_days} y {max_days}."
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr ""
"No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el " "No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el "
@ -1067,7 +1086,7 @@ msgstr "Esta no es una dirección IPv6 válida."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s..."
msgid "or" msgid "or"

View File

@ -4,13 +4,13 @@
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# lardissone <lardissone@gmail.com>, 2014 # lardissone <lardissone@gmail.com>, 2014
# poli <poli@devartis.com>, 2014 # poli <poli@devartis.com>, 2014
# Ramiro Morales, 2013-2018 # Ramiro Morales, 2013-2019
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-18 20:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-20 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales\n" "Last-Translator: Ramiro Morales\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/es_AR/)\n" "language/es_AR/)\n"
@ -140,6 +140,9 @@ msgstr "alto sorabo"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "húngaro" msgstr "húngaro"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenio"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua" msgstr "Interlingua"
@ -613,6 +616,9 @@ msgstr "Datos binarios crudos"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' no es un UUID válido." msgstr "'%(value)s' no es un UUID válido."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Identificador universalmente único"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Archivo" msgstr "Archivo"
@ -1065,8 +1071,8 @@ msgstr "Esta no es una dirección IPv6 válida."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s"
msgid "or" msgid "or"
msgstr "o" msgstr "o"

View File

@ -6,14 +6,14 @@
# Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015 # Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015
# madisvain <madisvain@gmail.com>, 2011 # madisvain <madisvain@gmail.com>, 2011
# Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2014-2015 # Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2014-2015
# Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2016-2017 # Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2016-2017,2019
# Marti Raudsepp <marti@juffo.org>, 2014,2016 # Marti Raudsepp <marti@juffo.org>, 2014,2016
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 10:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-18 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>\n" "Last-Translator: Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"et/)\n" "et/)\n"
@ -143,6 +143,9 @@ msgstr "ülemsorbi"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "ungari" msgstr "ungari"
msgid "Armenian"
msgstr "armeenia"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "interlingua" msgstr "interlingua"
@ -164,6 +167,9 @@ msgstr "jaapani"
msgid "Georgian" msgid "Georgian"
msgstr "gruusia" msgstr "gruusia"
msgid "Kabyle"
msgstr ""
msgid "Kazakh" msgid "Kazakh"
msgstr "kasahhi" msgstr "kasahhi"
@ -385,6 +391,9 @@ msgstr[1] ""
"Väärtuses võib olla kõige rohkem %(limit_value)d tähemärki (praegu on " "Väärtuses võib olla kõige rohkem %(limit_value)d tähemärki (praegu on "
"%(show_value)d)." "%(show_value)d)."
msgid "Enter a number."
msgstr "Sisestage arv."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
@ -416,7 +425,7 @@ msgstr ""
"'%(allowed_extensions)s'." "'%(allowed_extensions)s'."
msgid "Null characters are not allowed." msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "" msgstr "Tühjad tähemärgid ei ole lubatud."
msgid "and" msgid "and"
msgstr "ja" msgstr "ja"
@ -466,6 +475,10 @@ msgstr "Suur (8 baiti) täisarv"
msgid "'%(value)s' value must be either True or False." msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
msgstr "'%(value)s' väärtus peab olema kas Tõene või Väär." msgstr "'%(value)s' väärtus peab olema kas Tõene või Väär."
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
msgstr ""
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene või väär)" msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene või väär)"
@ -602,6 +615,9 @@ msgstr "Töötlemata binaarandmed"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' ei ole korrektne UUID." msgstr "'%(value)s' ei ole korrektne UUID."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr ""
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fail" msgstr "Fail"
@ -641,9 +657,6 @@ msgstr "See lahter on nõutav."
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "Sisestage täisarv." msgstr "Sisestage täisarv."
msgid "Enter a number."
msgstr "Sisestage arv."
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Sisestage korrektne kuupäev." msgstr "Sisestage korrektne kuupäev."
@ -656,6 +669,10 @@ msgstr "Sisestage korrektne kuupäev ja kellaaeg."
msgid "Enter a valid duration." msgid "Enter a valid duration."
msgstr "Sisestage korrektne kestus." msgstr "Sisestage korrektne kestus."
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr "Päevade arv peab jääma vahemikku {min_days} kuni {max_days}."
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Ühtegi faili ei saadetud. Kontrollige vormi kodeeringutüüpi." msgstr "Ühtegi faili ei saadetud. Kontrollige vormi kodeeringutüüpi."
@ -1046,8 +1063,8 @@ msgstr "See ei ole korrektne IPv6 aadress."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr ""
msgid "or" msgid "or"
msgstr "või" msgstr "või"

View File

@ -3,7 +3,7 @@
# Translators: # Translators:
# Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>, 2013,2016 # Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>, 2013,2016
# Ander Martínez <ander.basaundi@gmail.com>, 2013-2014 # Ander Martínez <ander.basaundi@gmail.com>, 2013-2014
# Eneko Illarramendi <eneko@illarra.com>, 2017-2018 # Eneko Illarramendi <eneko@illarra.com>, 2017-2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# jazpillaga <jazpillaga@codesyntax.com>, 2011 # jazpillaga <jazpillaga@codesyntax.com>, 2011
# julen, 2011-2012 # julen, 2011-2012
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-23 14:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-22 10:02+0000\n"
"Last-Translator: Eneko Illarramendi <eneko@illarra.com>\n" "Last-Translator: Eneko Illarramendi <eneko@illarra.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/django/django/language/eu/)\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/django/django/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -145,6 +145,9 @@ msgstr "Goi-sorbiera"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Hungariera" msgstr "Hungariera"
msgid "Armenian"
msgstr "Armeniera"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua" msgstr "Interlingua"
@ -615,6 +618,9 @@ msgstr "Datu bitar gordinak"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' ez da baleko UUID bat." msgstr "'%(value)s' ez da baleko UUID bat."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "\"Universally unique identifier\""
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fitxategia" msgstr "Fitxategia"
@ -1061,8 +1067,8 @@ msgstr "Hau ez da baleko IPv6 helbide bat."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s"
msgid "or" msgid "or"
msgstr "edo" msgstr "edo"

View File

@ -3,10 +3,12 @@
# Translators: # Translators:
# Ali Vakilzade <ali.vakilzade@gmail.com>, 2015 # Ali Vakilzade <ali.vakilzade@gmail.com>, 2015
# Arash Fazeli <a.fazeli@gmail.com>, 2012 # Arash Fazeli <a.fazeli@gmail.com>, 2012
# Eric Hamiter <ehamiter@gmail.com>, 2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Mazdak Badakhshan <geraneum@gmail.com>, 2014 # Mazdak Badakhshan <geraneum@gmail.com>, 2014
# Milad Hazrati <miladhazrati75@gmail.com>, 2019
# MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>, 2018 # MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>, 2018
# Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2013 # Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2013,2019
# Pouya Abbassi, 2016 # Pouya Abbassi, 2016
# Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2013-2016 # Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2013-2016
# Saeed <sd.javadi@gmail.com>, 2011 # Saeed <sd.javadi@gmail.com>, 2011
@ -15,9 +17,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-23 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-22 09:42+0000\n"
"Last-Translator: MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>\n" "Last-Translator: Milad Hazrati <miladhazrati75@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"fa/)\n" "fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -93,7 +95,7 @@ msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "اسپانیایی آرژانتینی" msgstr "اسپانیایی آرژانتینی"
msgid "Colombian Spanish" msgid "Colombian Spanish"
msgstr "کلمبیائی اسپانیایی" msgstr "اسپانیایی کلمبیایی"
msgid "Mexican Spanish" msgid "Mexican Spanish"
msgstr "اسپانیولی مکزیکی" msgstr "اسپانیولی مکزیکی"
@ -146,6 +148,9 @@ msgstr "صربستانی بالا"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "مجاری" msgstr "مجاری"
msgid "Armenian"
msgstr "ارمنی"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "اینترلینگوا" msgstr "اینترلینگوا"
@ -168,7 +173,7 @@ msgid "Georgian"
msgstr "گرجی" msgstr "گرجی"
msgid "Kabyle" msgid "Kabyle"
msgstr "" msgstr "قبایلی"
msgid "Kazakh" msgid "Kazakh"
msgstr "قزاقستان" msgstr "قزاقستان"
@ -420,7 +425,7 @@ msgstr ""
"از: '%(allowed_extensions)s'" "از: '%(allowed_extensions)s'"
msgid "Null characters are not allowed." msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "" msgstr "کاراکترهای تهی مجاز نیستند."
msgid "and" msgid "and"
msgstr "و" msgstr "و"
@ -610,6 +615,9 @@ msgstr "دادهٔ دودویی خام"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' یک UUID معتبر نیست." msgstr "'%(value)s' یک UUID معتبر نیست."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "شناسه منحصر به فرد سراسری"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "پرونده" msgstr "پرونده"
@ -663,7 +671,7 @@ msgstr "یک بازهٔ زمانی معتبر وارد کنید."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr "" msgstr "عدد روز باید بین {min_days} و {max_days} باشد."
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "پرونده‌ای ارسال نشده است. نوع کدگذاری فرم را بررسی کنید." msgstr "پرونده‌ای ارسال نشده است. نوع کدگذاری فرم را بررسی کنید."
@ -755,14 +763,14 @@ msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "لطفا مقدار تکراری را اصلاح کنید." msgstr "لطفا مقدار تکراری را اصلاح کنید."
msgid "The inline value did not match the parent instance." msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr "" msgstr "مقدار درون خطی موجود با نمونه والد آن مطابقت ندارد."
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "یک گزینهٔ معتبر انتخاب کنید. آن گزینه از گزینه‌های موجود نیست." msgstr "یک گزینهٔ معتبر انتخاب کنید. آن گزینه از گزینه‌های موجود نیست."
#, python-format #, python-format
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value." msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
msgstr "" msgstr "\"%(pk)s\" یک مقدار معتبر نیست."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1052,8 +1060,8 @@ msgstr "این مقدار آدرس IPv6 معتبری نیست."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr ""
msgid "or" msgid "or"
msgstr "یا" msgstr "یا"
@ -1134,6 +1142,11 @@ msgid ""
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer" "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" ...> for links to third-party sites." "\" ...> for links to third-party sites."
msgstr "" msgstr ""
"اگر از تگ <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> یا هدر "
"'Referrer-Policy: no-referrer' استفاده می کنید، لطفا حذفشان کنید. محافظ CSRF "
"به هدر 'Referer' برای بررسی قوی ارجاع دهنده نیازمند است. اگر شما نگران حریم "
"خصوصی هستید، از جایگزین هایی مانند <a rel=\"noreferrer\" ...> پیوندهای به "
"سایت های دیگر استفاده کنید. "
msgid "" msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
@ -1212,16 +1225,19 @@ msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "فهرست %(directory)s" msgstr "فهرست %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "" msgstr "جنگو: فریمورک وب برای کمال گرایانی که محدودیت زمانی دارند."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" " "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s" "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
"نمایش <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> برای نسخه %(version)s "
"جنگو"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!" msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "" msgstr "نصب درست کار کرد. تبریک می گویم!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1230,12 +1246,16 @@ msgid ""
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any " "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
"URLs." "URLs."
msgstr "" msgstr ""
"شما این صفحه را به این دلیل مشاهده می کنید که <a href=\"https://docs."
"djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener\">DEBUG=True</a> در فایل تنظیمات شما وجود دارد و شما هیچ URL "
"تنظیم نکرده اید."
msgid "Django Documentation" msgid "Django Documentation"
msgstr "مستندات جنگو" msgstr "مستندات جنگو"
msgid "Topics, references, &amp; how-to's" msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
msgstr "" msgstr "مباحث، ارجاعات و سوالات آغاز شونده با \"چگونه؟\""
msgid "Tutorial: A Polling App" msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr "آموزش گام به گام: برنامکی برای رأی‌گیری" msgstr "آموزش گام به گام: برنامکی برای رأی‌گیری"
@ -1247,4 +1267,4 @@ msgid "Django Community"
msgstr "جامعهٔ جنگو" msgstr "جامعهٔ جنگو"
msgid "Connect, get help, or contribute" msgid "Connect, get help, or contribute"
msgstr "" msgstr "متصل شوید، کمک بگیرید یا مشارکت کنید"

View File

@ -5,14 +5,15 @@
# Antti Kaihola <antti.15+transifex@kaihola.fi>, 2011 # Antti Kaihola <antti.15+transifex@kaihola.fi>, 2011
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2015 # Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2015
# Mika Mäkelä <mika.m.makela@gmail.com>, 2018
# Klaus Dahlén <klaus.dahlen@gmail.com>, 2011 # Klaus Dahlén <klaus.dahlen@gmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 00:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-18 00:44+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Ramiro Morales\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"fi/)\n" "fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -141,6 +142,9 @@ msgstr "Yläsorbi"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "unkari" msgstr "unkari"
msgid "Armenian"
msgstr ""
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "interlingua" msgstr "interlingua"
@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "%(value)s-arvo pitää olla joko tosi tai epätosi."
#, python-format #, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None." msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
msgstr "" msgstr "%(value)s-arvo pitää olla joko tosi, epätosi tai ei mitään."
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True) tai epätosi (False)" msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True) tai epätosi (False)"
@ -608,6 +612,9 @@ msgstr "Raaka binaaridata"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "%(value)s ei ole kelvollinen UUID." msgstr "%(value)s ei ole kelvollinen UUID."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr ""
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Tiedosto" msgstr "Tiedosto"
@ -661,7 +668,7 @@ msgstr "Syötä oikea kesto."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr "" msgstr "Päivien määrä täytyy olla välillä {min_days} ja {max_days}."
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)." msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)."
@ -754,7 +761,7 @@ msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Korjaa allaolevat kaksoisarvot." msgstr "Korjaa allaolevat kaksoisarvot."
msgid "The inline value did not match the parent instance." msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr "" msgstr "Liittyvä arvo ei vastannut vanhempaa instanssia."
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. Valintasi ei löydy vaihtoehtojen joukosta." msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. Valintasi ei löydy vaihtoehtojen joukosta."
@ -1051,8 +1058,8 @@ msgstr "Tämä ei ole kelvollinen IPv6-osoite."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s…" msgstr ""
msgid "or" msgid "or"
msgstr "tai" msgstr "tai"
@ -1224,6 +1231,8 @@ msgid ""
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" " "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s" "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
"Katso Django %(version)s <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">julkaisutiedot</a>"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!" msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Asennus toimi! Onneksi olkoon!" msgstr "Asennus toimi! Onneksi olkoon!"
@ -1255,4 +1264,4 @@ msgid "Django Community"
msgstr "Django-yhteisö" msgstr "Django-yhteisö"
msgid "Connect, get help, or contribute" msgid "Connect, get help, or contribute"
msgstr "" msgstr "Verkostoidu, saa apua tai jatkokehitä"

View File

@ -1,8 +1,8 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# charettes <charette.s@gmail.com>, 2012 # Simon Charette <charette.s@gmail.com>, 2012
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2018 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2019
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Jean-Baptiste Mora, 2014 # Jean-Baptiste Mora, 2014
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 12:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-18 17:30+0000\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -142,6 +142,9 @@ msgstr "Haut-sorabe"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois" msgstr "Hongrois"
msgid "Armenian"
msgstr "Arménien"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua" msgstr "Interlingua"
@ -622,6 +625,9 @@ msgstr "Données binaires brutes"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "La valeur « %(value)s » n'est pas un UUID valide." msgstr "La valeur « %(value)s » n'est pas un UUID valide."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Identifiant unique universel"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fichier" msgstr "Fichier"
@ -1073,7 +1079,7 @@ msgstr "Ceci n'est pas une adresse IPv6 valide."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s…" msgstr "%(truncated_text)s…"
msgid "or" msgid "or"

View File

@ -3,20 +3,21 @@
# Translators: # Translators:
# Alex Gaynor <inactive+Alex@transifex.com>, 2011-2012 # Alex Gaynor <inactive+Alex@transifex.com>, 2011-2012
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>, 2011-2015,2017 # Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>, 2011-2015,2017,2019
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-19 16:32+0000\n"
"Last-Translator: Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>\n" "Last-Translator: Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/django/django/language/he/)\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/django/django/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n" "Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % "
"1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
msgid "Afrikaans" msgid "Afrikaans"
msgstr "אפריקאנס" msgstr "אפריקאנס"
@ -138,6 +139,9 @@ msgstr "סורבית עילית"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "הונגרית" msgstr "הונגרית"
msgid "Armenian"
msgstr "ארמנית"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "אינטרלינגואה" msgstr "אינטרלינגואה"
@ -159,6 +163,9 @@ msgstr "יפנית"
msgid "Georgian" msgid "Georgian"
msgstr "גיאורגית" msgstr "גיאורגית"
msgid "Kabyle"
msgstr "קבילה"
msgid "Kazakh" msgid "Kazakh"
msgstr "קזחית" msgstr "קזחית"
@ -361,6 +368,10 @@ msgstr[0] ""
"נא לוודא שערך זה מכיל תו %(limit_value)d לכל הפחות (מכיל %(show_value)d)." "נא לוודא שערך זה מכיל תו %(limit_value)d לכל הפחות (מכיל %(show_value)d)."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל הפחות (מכיל %(show_value)d)." "נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל הפחות (מכיל %(show_value)d)."
msgstr[2] ""
"נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל הפחות (מכיל %(show_value)d)."
msgstr[3] ""
"נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל הפחות (מכיל %(show_value)d)."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -373,18 +384,29 @@ msgstr[0] ""
"נא לוודא שערך זה מכיל תו %(limit_value)d לכל היותר (מכיל %(show_value)d)." "נא לוודא שערך זה מכיל תו %(limit_value)d לכל היותר (מכיל %(show_value)d)."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל היותר (מכיל %(show_value)d)." "נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל היותר (מכיל %(show_value)d)."
msgstr[2] ""
"נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל היותר (מכיל %(show_value)d)."
msgstr[3] ""
"נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל היותר (מכיל %(show_value)d)."
msgid "Enter a number."
msgstr "נא להזין מספר."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] "נא לוודא שאין יותר מספרה %(max)s בסה\"כ." msgstr[0] "נא לוודא שאין יותר מספרה %(max)s בסה\"כ."
msgstr[1] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות בסה\"כ." msgstr[1] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות בסה\"כ."
msgstr[2] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות בסה\"כ."
msgstr[3] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות בסה\"כ."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] "נא לוודא שאין יותר מספרה %(max)s אחרי הנקודה." msgstr[0] "נא לוודא שאין יותר מספרה %(max)s אחרי הנקודה."
msgstr[1] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות אחרי הנקודה." msgstr[1] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות אחרי הנקודה."
msgstr[2] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות אחרי הנקודה."
msgstr[3] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות אחרי הנקודה."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -393,6 +415,8 @@ msgid_plural ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] "נא לוודא שאין יותר מספרה %(max)s לפני הנקודה העשרונית" msgstr[0] "נא לוודא שאין יותר מספרה %(max)s לפני הנקודה העשרונית"
msgstr[1] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות לפני הנקודה העשרונית" msgstr[1] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
msgstr[2] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
msgstr[3] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -452,6 +476,10 @@ msgstr "מספר שלם גדול (8 בתים)"
msgid "'%(value)s' value must be either True or False." msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
msgstr "הערך '%(value)s' חייב להיות אמת או שקר." msgstr "הערך '%(value)s' חייב להיות אמת או שקר."
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
msgstr "'%(value)s' חייב להיות אחד מ־True, False, או None."
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "בוליאני (אמת או שקר)" msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
@ -584,6 +612,9 @@ msgstr "מידע בינארי גולמי"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' אינו UUID חוקי." msgstr "'%(value)s' אינו UUID חוקי."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "מזהה ייחודי אוניברסלי"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "קובץ" msgstr "קובץ"
@ -623,9 +654,6 @@ msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה."
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "נא להזין מספר שלם." msgstr "נא להזין מספר שלם."
msgid "Enter a number."
msgstr "נא להזין מספר."
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "יש להזין תאריך חוקי." msgstr "יש להזין תאריך חוקי."
@ -638,6 +666,10 @@ msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים."
msgid "Enter a valid duration." msgid "Enter a valid duration."
msgstr "יש להזין משך חוקי." msgstr "יש להזין משך חוקי."
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr "מספר הימים חייב להיות בין {min_days} ל־{max_days}."
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס." msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס."
@ -654,6 +686,10 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "נא לוודא ששם קובץ זה מכיל תו %(max)d לכל היותר (מכיל %(length)d)." msgstr[0] "נא לוודא ששם קובץ זה מכיל תו %(max)d לכל היותר (מכיל %(length)d)."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"נא לוודא ששם קובץ זה מכיל %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)." "נא לוודא ששם קובץ זה מכיל %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)."
msgstr[2] ""
"נא לוודא ששם קובץ זה מכיל %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)."
msgstr[3] ""
"נא לוודא ששם קובץ זה מכיל %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)."
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr "נא לשים קובץ או סימן את התיבה לניקוי, לא שניהם." msgstr "נא לשים קובץ או סימן את התיבה לניקוי, לא שניהם."
@ -692,12 +728,16 @@ msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "נא לשלוח טופס %d לכל היותר." msgstr[0] "נא לשלוח טופס %d לכל היותר."
msgstr[1] "נא לשלוח %d טפסים לכל היותר." msgstr[1] "נא לשלוח %d טפסים לכל היותר."
msgstr[2] "נא לשלוח %d טפסים לכל היותר."
msgstr[3] "נא לשלוח %d טפסים לכל היותר."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "נא לשלוח טופס %d או יותר." msgstr[0] "נא לשלוח טופס %d או יותר."
msgstr[1] "נא לשלוח %d טפסים או יותר." msgstr[1] "נא לשלוח %d טפסים או יותר."
msgstr[2] "נא לשלוח %d טפסים או יותר."
msgstr[3] "נא לשלוח %d טפסים או יותר."
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "מיון" msgstr "מיון"
@ -768,6 +808,8 @@ msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes" msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "בית %(size)d " msgstr[0] "בית %(size)d "
msgstr[1] "%(size)d בתים" msgstr[1] "%(size)d בתים"
msgstr[2] "%(size)d בתים"
msgstr[3] "%(size)d בתים"
#, python-format #, python-format
msgid "%s KB" msgid "%s KB"
@ -1022,8 +1064,8 @@ msgstr "זו אינה כתובת IPv6 חוקית."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s‮…"
msgid "or" msgid "or"
msgstr "או" msgstr "או"
@ -1037,36 +1079,48 @@ msgid "%d year"
msgid_plural "%d years" msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "שנה %d" msgstr[0] "שנה %d"
msgstr[1] "%d שנים" msgstr[1] "%d שנים"
msgstr[2] "%d שנים"
msgstr[3] "%d שנים"
#, python-format #, python-format
msgid "%d month" msgid "%d month"
msgid_plural "%d months" msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "חודש %d" msgstr[0] "חודש %d"
msgstr[1] "%d חודשים" msgstr[1] "%d חודשים"
msgstr[2] "%d חודשים"
msgstr[3] "%d חודשים"
#, python-format #, python-format
msgid "%d week" msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks" msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "שבוע %d" msgstr[0] "שבוע %d"
msgstr[1] "%d שבועות" msgstr[1] "%d שבועות"
msgstr[2] "%d שבועות"
msgstr[3] "%d שבועות"
#, python-format #, python-format
msgid "%d day" msgid "%d day"
msgid_plural "%d days" msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "יום %d" msgstr[0] "יום %d"
msgstr[1] "%d ימים" msgstr[1] "%d ימים"
msgstr[2] "%d ימים"
msgstr[3] "%d ימים"
#, python-format #, python-format
msgid "%d hour" msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours" msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "שעה %d" msgstr[0] "שעה %d"
msgstr[1] "%d שעות" msgstr[1] "%d שעות"
msgstr[2] "%d שעות"
msgstr[3] "%d שעות"
#, python-format #, python-format
msgid "%d minute" msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes" msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "דקה %d" msgstr[0] "דקה %d"
msgstr[1] "%d דקות" msgstr[1] "%d דקות"
msgstr[2] "%d דקות"
msgstr[3] "%d דקות"
msgid "0 minutes" msgid "0 minutes"
msgstr "0 דקות" msgstr "0 דקות"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2018 # Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2019
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-26 11:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-04 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Upper Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/" "Language-Team: Upper Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/hsb/)\n" "language/hsb/)\n"
@ -138,6 +138,9 @@ msgstr "Hornjoserbšćina"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Madźaršćina" msgstr "Madźaršćina"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenšćina"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua" msgstr "Interlingua"
@ -623,6 +626,9 @@ msgstr "Hrube binarne daty"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' płaćiwy UUID njeje." msgstr "'%(value)s' płaćiwy UUID njeje."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Uniwerselnje jónkróćny identifikator"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Dataja" msgstr "Dataja"
@ -1084,8 +1090,8 @@ msgstr "To płaćiwa IPv6-adresa njeje."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s"
msgid "or" msgid "or"
msgstr "abo" msgstr "abo"

View File

@ -2,19 +2,21 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Adiyat Mubarak <adiyatmubarak@gmail.com>, 2017 # Adiyat Mubarak <adiyatmubarak@gmail.com>, 2017
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2018 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2018
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# M Asep Indrayana <me@drayanaindra.com>, 2015 # M Asep Indrayana <me@drayanaindra.com>, 2015
# oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016 # oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011 # rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2013-2016 # rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2013-2016
# sage <laymonage@gmail.com>, 2018
# Sutrisno Efendi <kangfend@gmail.com>, 2015,2017 # Sutrisno Efendi <kangfend@gmail.com>, 2015,2017
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-18 23:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-26 23:58+0000\n"
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"id/)\n" "id/)\n"
@ -144,6 +146,9 @@ msgstr "Sorbian Atas"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Hungaria" msgstr "Hungaria"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua" msgstr "Interlingua"
@ -605,6 +610,9 @@ msgstr "Data biner mentah"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' bukan UUID yang benar" msgstr "'%(value)s' bukan UUID yang benar"
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Penciri unik secara universal"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Berkas" msgstr "Berkas"
@ -1049,8 +1057,8 @@ msgstr "Ini bukan alamat IPv6 yang benar"
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s"
msgid "or" msgid "or"
msgstr "atau" msgstr "atau"
@ -1104,19 +1112,19 @@ msgid ""
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties." "hijacked by third parties."
msgstr "" msgstr ""
"Anda melihat pesan ini karena situs HTTP ini membutuhkan 'Referer header' " "Anda melihat pesan ini karena situs HTTP ini membutuhkan header 'Referrer' "
"dikirim dari Web browser anda, tapi tidak terkirim. Header tersebut wajib " "dikirim dari web browser Anda, tetapi tidak terkirim. Header tersebut "
"karena alasan keamanan, untuk memastikan bahwa browser anda tidak dibajak " "dibutuhkan karena alasan keamanan, untuk memastikan bahwa browser Anda tidak "
"oleh pihak ketiga." "dibajak oleh pihak ketiga."
msgid "" msgid ""
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
"origin' requests." "origin' requests."
msgstr "" msgstr ""
"Jika anda menonaktifkan 'Referer' headers pada konfigurasi browser anda, " "Jika Anda menonaktifkan header 'Referrer' pada konfigurasi browser Anda, "
"mohon aktfikan kembali, setidaknya untuk situs ini atau untuk koneksi HTTPS, " "mohon aktfikan kembali, setidaknya untuk situs ini atau untuk koneksi HTTPS, "
"atau untuk 'same-origin' requests." "atau untuk request 'same-origin'."
msgid "" msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or " "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
@ -1125,28 +1133,29 @@ msgid ""
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer" "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" ...> for links to third-party sites." "\" ...> for links to third-party sites."
msgstr "" msgstr ""
"Jika anda sedang menggunakan etiket <meta name=\"referrer\" content=\"no-" "Jika Anda menggunakan tag <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> "
"referrer\"> atau menyertakan kepala 'Referrer-Policy: no-referrer', harap " "atau menyertakan kepala 'Referrer-Policy: no-referrer', harap hapus mereka. "
"memindahkan mereka. Perlindungan CSRF membutuhkan kepala 'Referer' untuk " "Perlindungan CSRF membutuhkan kepala 'Referrer' untuk melakukan pemeriksaan "
"melakukan pemeriksaan pengarahan ketat. Jika anda sedang khawatir mengenai " "pengarahan ketat. Jika Anda khawatir mengenai privasi, gunakan cara lain "
"pribadi, gunakan cara lain seperti <a rel=\"noreferrer\" ...> untuk tautan " "seperti <a rel=\"noreferrer\" ...> untuk tautan pada situs pihak ketiga."
"pada situs pihak-ketiga."
msgid "" msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties." "that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr "" msgstr ""
"Kamu melihat pesan ini karena situs ini membutuhkan sebuah CSRF cookie " "Anda melihat pesan ini karena situs ini membutuhkan sebuah CSRF cookie "
"ketika mengirimkan sebuah form. Cookie ini dibutuhkan for alasalan keamanan, " "ketika mengirimkan sebuah formulir. Cookie ini dibutuhkan untuk alasan "
"untuk memastikan bahwa browser Anda tidak sedang dibajak oleh pihak ketiga." "keamanan, untuk memastikan bahwa browser Anda tidak sedang dibajak oleh "
"pihak ketiga."
msgid "" msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
msgstr "" msgstr ""
"Jika browser kamu memiliki konfigurasi untuk menyalakan cookies, maka " "Jika Anda telah mengatur browser Anda untuk menonaktifkan cookies, maka "
"nyalakan kembali, setidak nya untuk website ini." "aktifkanlah kembali, setidaknya untuk website ini, atau untuk request 'same-"
"origin'."
msgid "More information is available with DEBUG=True." msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr "Informasi lebih lanjut tersedia dengan DEBUG=True" msgstr "Informasi lebih lanjut tersedia dengan DEBUG=True"
@ -1244,7 +1253,7 @@ msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
msgstr "Topik, referensi &amp; cara pemakaian" msgstr "Topik, referensi &amp; cara pemakaian"
msgid "Tutorial: A Polling App" msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr "Tutorial: Sebuah aplikasi jejak pendapat" msgstr "Tutorial: Sebuah aplikasi jajak pendapat"
msgid "Get started with Django" msgid "Get started with Django"
msgstr "Memulai dengan Django" msgstr "Memulai dengan Django"

View File

@ -7,13 +7,13 @@
# Matt R, 2018 # Matt R, 2018
# saevarom <saevar@saevar.is>, 2011 # saevarom <saevar@saevar.is>, 2011
# saevarom <saevar@saevar.is>, 2013,2015 # saevarom <saevar@saevar.is>, 2013,2015
# Thordur Sigurdsson <thordur@ja.is>, 2016-2018 # Thordur Sigurdsson <thordur@ja.is>, 2016-2019
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-22 20:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-18 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Thordur Sigurdsson <thordur@ja.is>\n" "Last-Translator: Thordur Sigurdsson <thordur@ja.is>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"is/)\n" "is/)\n"
@ -143,6 +143,9 @@ msgstr "Efri sorbíska"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Ungverska" msgstr "Ungverska"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenska"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua" msgstr "Interlingua"
@ -614,6 +617,9 @@ msgstr "Hrá tvíundargögn (binary data)"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' er ekki gilt UUID." msgstr "'%(value)s' er ekki gilt UUID."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr ""
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Skrá" msgstr "Skrá"
@ -1060,8 +1066,8 @@ msgstr "Þetta er ekki gilt IPv6 vistfang."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s"
msgid "or" msgid "or"
msgstr "eða" msgstr "eða"

View File

@ -1,10 +1,10 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Topolino_Hackerino <claudiu.andrei.roman@gmail.com>, 2017 # AndreiCR <claudiu.andrei.roman@gmail.com>, 2017
# Carlo Miron <C8E@miron.it>, 2011 # Carlo Miron <C8E@miron.it>, 2011
# Carlo Miron <C8E@miron.it>, 2014 # Carlo Miron <C8E@miron.it>, 2014
# Carlo Miron <C8E@miron.it>, 2018 # Carlo Miron <C8E@miron.it>, 2018-2019
# Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2011 # Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2011
# Flavio Curella <flavio.curella@gmail.com>, 2013,2016 # Flavio Curella <flavio.curella@gmail.com>, 2013,2016
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-30 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-19 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Carlo Miron <C8E@miron.it>\n" "Last-Translator: Carlo Miron <C8E@miron.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"it/)\n" "it/)\n"
@ -152,6 +152,9 @@ msgstr "Sorabo superiore"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese" msgstr "Ungherese"
msgid "Armenian"
msgstr "Armeno"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua" msgstr "Interlingua"
@ -622,6 +625,9 @@ msgstr "Dati binari grezzi"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' non è uno UUID valido." msgstr "'%(value)s' non è uno UUID valido."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Identificatore univoco universale"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "File" msgstr "File"
@ -1071,8 +1077,8 @@ msgstr "Questo non è un indirizzo IPv6 valido."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr " %(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s…"
msgid "or" msgid "or"
msgstr "o" msgstr "o"

View File

@ -5,15 +5,17 @@
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Kentaro Matsuzaki <kentaro0919@gmail.com>, 2015 # Kentaro Matsuzaki <kentaro0919@gmail.com>, 2015
# Masashi SHIBATA <contact@c-bata.link>, 2017 # Masashi SHIBATA <contact@c-bata.link>, 2017
# Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, 2012-2018 # Nikita K <hiyori.amatsuki@gmail.com>, 2019
# Shinichi Katsumata <shinichi.katsumata@gmail.com>, 2019
# Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, 2012-2019
# Tetsuya Morimoto <tetsuya.morimoto@gmail.com>, 2011 # Tetsuya Morimoto <tetsuya.morimoto@gmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 03:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-28 12:33+0000\n"
"Last-Translator: Shinya Okano <tokibito@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nikita K <hiyori.amatsuki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ja/)\n" "ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -142,6 +144,9 @@ msgstr "高地ソルブ語"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "ハンガリー語" msgstr "ハンガリー語"
msgid "Armenian"
msgstr "アルメニア"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "インターリングア" msgstr "インターリングア"
@ -325,14 +330,14 @@ msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。"
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
msgid "" msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "slug には半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。" msgstr "スラグには半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。"
msgid "" msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "" msgstr ""
"ユニコード文字、数字、アンダースコアまたはハイフンで構成された、有効な" "ユニコード文字、数字、アンダースコアまたはハイフンで構成された、有効なスラグ"
"「slug」を入力してください" "を入力してください"
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。" msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。"
@ -597,6 +602,9 @@ msgstr "生のバイナリデータ"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' は有効なUUIDではありません。" msgstr "'%(value)s' は有効なUUIDではありません。"
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "汎用一意識別子"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "ファイル" msgstr "ファイル"
@ -643,7 +651,7 @@ msgid "Enter a valid time."
msgstr "時間を正しく入力してください。" msgstr "時間を正しく入力してください。"
msgid "Enter a valid date/time." msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "日付/を正しく入力してください。" msgstr "日時を正しく入力してください。"
msgid "Enter a valid duration." msgid "Enter a valid duration."
msgstr "時間差分を正しく入力してください。" msgstr "時間差分を正しく入力してください。"
@ -654,7 +662,7 @@ msgstr "日数は{min_days}から{max_days}の間でなければなりません
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr ""
"ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。" "ファイルが取得できませんでした。フォームのencoding typeを確認してください。"
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "ファイルが送信されていません。" msgstr "ファイルが送信されていません。"
@ -704,7 +712,7 @@ msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(隠しフィールド %(name)s) %(error)s" msgstr "(隠しフィールド %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "ManagementFormデータが見つからないか、改竄されています。" msgstr "マネジメントフォームのデータが見つからないか、改竄されています。"
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit %d or fewer forms."
@ -1040,8 +1048,8 @@ msgstr "これは有効なIPv6アドレスではありません。"
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s"
msgid "or" msgid "or"
msgstr "または" msgstr "または"
@ -1187,18 +1195,18 @@ msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr "空の一覧かつ '%(class_name)s.allow_empty' がFalseです。" msgstr "空の一覧かつ '%(class_name)s.allow_empty' がFalseです。"
msgid "Directory indexes are not allowed here." msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr "Directory indexes are not allowed here." msgstr "ここではディレクトリインデックスが許可されていません。"
#, python-format #, python-format
msgid "\"%(path)s\" does not exist" msgid "\"%(path)s\" does not exist"
msgstr "\"%(path)s\" does not exist" msgstr "\"%(path)s\" が存在しません。"
#, python-format #, python-format
msgid "Index of %(directory)s" msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Index of %(directory)s" msgstr "%(directory)sのディレクトリインデックス"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django: 納期を逃さない開発者のためのWebフレームワーク" msgstr "Django: 納期を逃さない完璧主義者のためのWebフレームワーク"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1206,8 +1214,7 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s" "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
"Django%(version)sの<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/" "Django%(version)sの<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/"
"releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">リリースノート</a>を見てくださ" "releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">リリースノート</a>を見る。"
"い。"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!" msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "インストールは成功しました!おめでとうございます!" msgstr "インストールは成功しました!おめでとうございます!"

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# #
# Translators: # Translators:
# André Bouatchidzé <a@anbz.net>, 2013-2015 # André Bouatchidzé <a@anbz.net>, 2013-2015
# David A. <avsd05@gmail.com>, 2019
# David A. <avsd05@gmail.com>, 2011 # David A. <avsd05@gmail.com>, 2011
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Tornike Beradze <beradze@europe.com>, 2018 # Tornike Beradze <beradze@europe.com>, 2018
@ -9,16 +10,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-07 12:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-25 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Tornike Beradze <beradze@europe.com>\n" "Last-Translator: David A. <avsd05@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ka/)\n" "ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Afrikaans" msgid "Afrikaans"
msgstr "აფრიკაანსი" msgstr "აფრიკაანსი"
@ -63,7 +64,7 @@ msgid "German"
msgstr "გერმანული" msgstr "გერმანული"
msgid "Lower Sorbian" msgid "Lower Sorbian"
msgstr "" msgstr "ქვემო სორბული"
msgid "Greek" msgid "Greek"
msgstr "ბერძნული" msgstr "ბერძნული"
@ -120,7 +121,7 @@ msgid "Irish"
msgstr "ირლანდიური" msgstr "ირლანდიური"
msgid "Scottish Gaelic" msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "" msgstr "შოტლანდიური-გელური"
msgid "Galician" msgid "Galician"
msgstr "გალიციური" msgstr "გალიციური"
@ -135,11 +136,14 @@ msgid "Croatian"
msgstr "ხორვატიული" msgstr "ხორვატიული"
msgid "Upper Sorbian" msgid "Upper Sorbian"
msgstr "" msgstr "ზემო სორბიული"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული" msgstr "უნგრული"
msgid "Armenian"
msgstr "სომხური"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "ინტერლინგუა" msgstr "ინტერლინგუა"
@ -162,7 +166,7 @@ msgid "Georgian"
msgstr "ქართული" msgstr "ქართული"
msgid "Kabyle" msgid "Kabyle"
msgstr "" msgstr "კაბილური"
msgid "Kazakh" msgid "Kazakh"
msgstr "ყაზახური" msgstr "ყაზახური"
@ -201,7 +205,7 @@ msgid "Burmese"
msgstr "ბირმული" msgstr "ბირმული"
msgid "Norwegian Bokmål" msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "" msgstr "ნორვეგიული Bokmål"
msgid "Nepali" msgid "Nepali"
msgstr "ნეპალური" msgstr "ნეპალური"
@ -300,13 +304,13 @@ msgid "Syndication"
msgstr "სინდიკაცია" msgstr "სინდიკაცია"
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "" msgstr "გვერდის ნომერი არ არის მთელი რიცხვი"
msgid "That page number is less than 1" msgid "That page number is less than 1"
msgstr "" msgstr "გვერდის ნომერი ნაკლებია 1-ზე"
msgid "That page contains no results" msgid "That page contains no results"
msgstr "" msgstr "გვერდი არ შეიცავს მონაცემებს"
msgid "Enter a valid value." msgid "Enter a valid value."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა." msgstr "შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა."
@ -331,6 +335,8 @@ msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "" msgstr ""
"შეიყვანეთ სწორი 'slug' მნიშვნელობა, რომელიც უნდა შეიცავდეს Unicode ასოებს, "
"ციფრებს, ხაზგასმის ნიშნებს, ან დეფისებს."
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი IPv4 მისამართი." msgstr "შეიყვანეთ სწორი IPv4 მისამართი."
@ -366,6 +372,9 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს სულ ცოტა %(limit_value)d სიმბოლო (მას აქვს " "მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს სულ ცოტა %(limit_value)d სიმბოლო (მას აქვს "
"%(show_value)d)." "%(show_value)d)."
msgstr[1] ""
"მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს სულ ცოტა %(limit_value)d სიმბოლო (მას აქვს "
"%(show_value)d)."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -377,16 +386,26 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს არაუმეტეს %(limit_value)d სიმბოლოსი (მას აქვს " "მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს არაუმეტეს %(limit_value)d სიმბოლოსი (მას აქვს "
"%(show_value)d)." "%(show_value)d)."
msgstr[1] ""
"მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს არაუმეტეს %(limit_value)d სიმბოლოსი (მას აქვს "
"%(show_value)d)."
msgid "Enter a number."
msgstr "შეიყვანეთ რიცხვი."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] "" msgstr[0] "ციფრების სრული რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს."
msgstr[1] "ციფრების სრული რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"ათობითი გამყოფის შემდეგ ციფრების რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს."
msgstr[1] ""
"ათობითი გამყოფის შემდეგ ციფრების რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -394,15 +413,20 @@ msgid ""
msgid_plural "" msgid_plural ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"ათობითი გამყოფის შემდეგ ციფრების რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს."
msgstr[1] ""
"ათობითი გამყოფის წინ ციფრების რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: " "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
"'%(allowed_extensions)s'." "'%(allowed_extensions)s'."
msgstr "" msgstr ""
"ფაილის გაფართოება \"%(extension)s\" დაუშვებელია. დასაშვები გაფართოებებია: "
"\"%(allowed_extensions)s\"."
msgid "Null characters are not allowed." msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "" msgstr "Null მნიშვნელობები დაუშვებელია."
msgid "and" msgid "and"
msgstr "და" msgstr "და"
@ -452,6 +476,10 @@ msgstr "დიდი მთელი (8-ბაიტიანი)"
msgid "'%(value)s' value must be either True or False." msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
msgstr "მნიშვნელობა '%(value)s' უნდა იყოს True ან False." msgstr "მნიშვნელობა '%(value)s' უნდა იყოს True ან False."
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
msgstr "\"%(value)s\"-ის მნიშვნელობა შეიძლება იყოს True, False ან None."
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "ლოგიკური (True ან False)" msgstr "ლოგიკური (True ან False)"
@ -526,7 +554,7 @@ msgstr "გზა ფაილისაკენ"
#, python-format #, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a float." msgid "'%(value)s' value must be a float."
msgstr "" msgstr "\"%(value)s\"-ის მნიშვნელობა უნდა იყოს float ტიპის."
msgid "Floating point number" msgid "Floating point number"
msgstr "რიცხვი მცოცავი წერტილით" msgstr "რიცხვი მცოცავი წერტილით"
@ -565,12 +593,16 @@ msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format." "format."
msgstr "" msgstr ""
"\"%(value)s\" მნიშვნელობას აქვს არასწორი ფორმატი. უნდა იყოს HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]]."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time." "invalid time."
msgstr "" msgstr ""
"\"%(value)s\"-ს აქვს სწორი ფორმატი (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), მაგრამ დროის "
"მნიშვნელობა არასწორია."
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "დრო" msgstr "დრო"
@ -579,11 +611,14 @@ msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
msgid "Raw binary data" msgid "Raw binary data"
msgstr "" msgstr "დაუმუშავებელი ორობითი მონაცემები"
#, python-format #, python-format
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "" msgstr "\"%(value)s\"-ს აქვს დაუშვებელი UUID-ის მნიშვნელობა."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "უნივერსალური უნიკალური იდენტიფიკატორი."
msgid "File" msgid "File"
msgstr "ფაილი" msgstr "ფაილი"
@ -624,9 +659,6 @@ msgstr "ეს ველი აუცილებელია."
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი" msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი"
msgid "Enter a number."
msgstr "შეიყვანეთ რიცხვი."
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი." msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი."
@ -639,6 +671,10 @@ msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და
msgid "Enter a valid duration." msgid "Enter a valid duration."
msgstr "შეიყვანეთ სწორი დროის პერიოდი." msgstr "შეიყვანეთ სწორი დროის პერიოდი."
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr ""
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr ""
"ფაილი არ იყო გამოგზავნილი. შეამოწმეთ კოდირების ტიპი მოცემული ფორმისათვის." "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი. შეამოწმეთ კოდირების ტიპი მოცემული ფორმისათვის."
@ -654,6 +690,7 @@ msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr "ან გამოგზავნეთ ფაილი, ან მონიშნეთ \"წაშლის\" დროშა." msgstr "ან გამოგზავნეთ ფაილი, ან მონიშნეთ \"წაშლის\" დროშა."
@ -693,11 +730,13 @@ msgstr ""
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "დალაგება" msgstr "დალაგება"
@ -767,6 +806,7 @@ msgstr "კი,არა,შესაძლოა"
msgid "%(size)d byte" msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes" msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d ბაიტი" msgstr[0] "%(size)d ბაიტი"
msgstr[1] "%(size)d ბაიტი"
#, python-format #, python-format
msgid "%s KB" msgid "%s KB"
@ -1021,8 +1061,8 @@ msgstr "ეს არ არის სწორი IPv6 მისამართ
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr ""
msgid "or" msgid "or"
msgstr "ან" msgstr "ან"
@ -1035,31 +1075,37 @@ msgstr ", "
msgid "%d year" msgid "%d year"
msgid_plural "%d years" msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d წელი" msgstr[0] "%d წელი"
msgstr[1] "%d წელი"
#, python-format #, python-format
msgid "%d month" msgid "%d month"
msgid_plural "%d months" msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d თვე" msgstr[0] "%d თვე"
msgstr[1] "%d თვე"
#, python-format #, python-format
msgid "%d week" msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks" msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d კვირა" msgstr[0] "%d კვირა"
msgstr[1] "%d კვირა"
#, python-format #, python-format
msgid "%d day" msgid "%d day"
msgid_plural "%d days" msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d დღე" msgstr[0] "%d დღე"
msgstr[1] "%d დღე"
#, python-format #, python-format
msgid "%d hour" msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours" msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d საათი" msgstr[0] "%d საათი"
msgstr[1] "%d საათი"
#, python-format #, python-format
msgid "%d minute" msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes" msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d წუთი" msgstr[0] "%d წუთი"
msgstr[1] "%d წუთი"
msgid "0 minutes" msgid "0 minutes"
msgstr "0 წუთი" msgstr "0 წუთი"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Kostas <tamosiunas@gmail.com>, 2011 # Kostas <tamosiunas@gmail.com>, 2011
# lauris <lauris@runbox.com>, 2011 # lauris <lauris@runbox.com>, 2011
# Matas Dailyda <matas@dailyda.com>, 2015-2018 # Matas Dailyda <matas@dailyda.com>, 2015-2019
# naktinis <naktinis@gmail.com>, 2012 # naktinis <naktinis@gmail.com>, 2012
# Nikolajus Krauklis <nikolajus@gmail.com>, 2013 # Nikolajus Krauklis <nikolajus@gmail.com>, 2013
# Povilas Balzaravičius <pavvka@gmail.com>, 2011-2012 # Povilas Balzaravičius <pavvka@gmail.com>, 2011-2012
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 08:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-18 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Matas Dailyda <matas@dailyda.com>\n" "Last-Translator: Matas Dailyda <matas@dailyda.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"lt/)\n" "lt/)\n"
@ -147,6 +147,9 @@ msgstr "Aukštutinė Sorbų"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Vengrų" msgstr "Vengrų"
msgid "Armenian"
msgstr "Armėnų"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua" msgstr "Interlingua"
@ -638,6 +641,9 @@ msgstr "Neapdorota informacija"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' yra netinkama UUID reikšmė." msgstr "'%(value)s' yra netinkama UUID reikšmė."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Universaliai unikalus identifikatorius"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Failas" msgstr "Failas"
@ -1096,7 +1102,7 @@ msgstr "Tai nėra teisingas IPv6 adresas."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s..."
msgid "or" msgid "or"

View File

@ -8,14 +8,14 @@
# krikulis <kristaps.kulis@gmail.com>, 2014 # krikulis <kristaps.kulis@gmail.com>, 2014
# Māris Nartišs <maris.gis@gmail.com>, 2016 # Māris Nartišs <maris.gis@gmail.com>, 2016
# Mārtiņš Šulcs <shulcsm@gmail.com>, 2018 # Mārtiņš Šulcs <shulcsm@gmail.com>, 2018
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2018 # NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2018-2019
# peterisb <pb@sungis.lv>, 2016-2017 # peterisb <pb@sungis.lv>, 2016-2017
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-03 12:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-18 17:00+0000\n"
"Last-Translator: NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>\n" "Last-Translator: NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"lv/)\n" "lv/)\n"
@ -146,6 +146,9 @@ msgstr "augšsorbu"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "ungāru" msgstr "ungāru"
msgid "Armenian"
msgstr "Armēņu"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "modernā latīņu valoda" msgstr "modernā latīņu valoda"
@ -621,6 +624,9 @@ msgstr "Bināri dati"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' ir nederīgs UUID." msgstr "'%(value)s' ir nederīgs UUID."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Universāli unikāls identifikators"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fails" msgstr "Fails"
@ -1070,7 +1076,7 @@ msgstr "Šī nav derīga IPv6 adrese."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s..."
msgid "or" msgid "or"

View File

@ -1,18 +1,21 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Anivar Aravind <anivar.aravind@gmail.com>, 2013 # c1007a0b890405f1fbddfacebc4c6ef7, 2013
# Hrishikesh <hrishi.kb@gmail.com>, 2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Jaseem KM <napsterjaseem@gmail.com>, 2019
# Jeffy <jeffymj@gmail.com>, 2012 # Jeffy <jeffymj@gmail.com>, 2012
# Jibin Mathew <jibin.mathew94@gmail.com>, 2019
# Rag sagar <ragsagar@gmail.com>, 2016 # Rag sagar <ragsagar@gmail.com>, 2016
# Rajeesh Nair <rajeeshrnair@gmail.com>, 2011-2012 # Rajeesh Nair <rajeeshrnair@gmail.com>, 2011-2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-10 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Hrishikesh <hrishi.kb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ml/)\n" "ml/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -52,7 +55,7 @@ msgid "Catalan"
msgstr "കാറ്റലന്‍" msgstr "കാറ്റലന്‍"
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "ചെക്" msgstr "ചെൿ"
msgid "Welsh" msgid "Welsh"
msgstr "വെല്‍ഷ്" msgstr "വെല്‍ഷ്"
@ -64,19 +67,19 @@ msgid "German"
msgstr "ജര്‍മന്‍" msgstr "ജര്‍മന്‍"
msgid "Lower Sorbian" msgid "Lower Sorbian"
msgstr "" msgstr "ലോവർ സോർബിയൻ "
msgid "Greek" msgid "Greek"
msgstr "ഗ്രീക്ക്" msgstr "ഗ്രീക്ക്"
msgid "English" msgid "English"
msgstr "ഇംഗ്ീഷ്" msgstr "ഇംഗ്ീഷ്"
msgid "Australian English" msgid "Australian English"
msgstr "ആസ്ട്രേലിയൻ ഇംഗ്ലീഷ്" msgstr "ആസ്ട്രേലിയൻ ഇംഗ്ലീഷ്"
msgid "British English" msgid "British English"
msgstr "ബ്രിട്ടീഷ് ഇംഗ്ീഷ്" msgstr "ബ്രിട്ടീഷ് ഇംഗ്ീഷ്"
msgid "Esperanto" msgid "Esperanto"
msgstr "എസ്പെരാന്റോ" msgstr "എസ്പെരാന്റോ"
@ -121,13 +124,13 @@ msgid "Irish"
msgstr "ഐറിഷ്" msgstr "ഐറിഷ്"
msgid "Scottish Gaelic" msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "സ്കോട്ടിഷ് ഗൈലിക്ക്" msgstr "സ്കോട്ടിഷ് ഗൈലിൿ"
msgid "Galician" msgid "Galician"
msgstr "ഗലിഷ്യന്‍" msgstr "ഗലിഷ്യന്‍"
msgid "Hebrew" msgid "Hebrew"
msgstr "ഹീബ്ു" msgstr "ഹീബ്ു"
msgid "Hindi" msgid "Hindi"
msgstr "ഹിന്ദി" msgstr "ഹിന്ദി"
@ -136,11 +139,14 @@ msgid "Croatian"
msgstr "ക്രൊയേഷ്യന്‍" msgstr "ക്രൊയേഷ്യന്‍"
msgid "Upper Sorbian" msgid "Upper Sorbian"
msgstr "" msgstr "അപ്പർ സോർബിയൻ "
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "ഹംഗേറിയന്‍" msgstr "ഹംഗേറിയന്‍"
msgid "Armenian"
msgstr "അർമേനിയൻ"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "ഇന്റര്‍ലിംഗ്വാ" msgstr "ഇന്റര്‍ലിംഗ്വാ"
@ -151,7 +157,7 @@ msgid "Ido"
msgstr "ഈടോ" msgstr "ഈടോ"
msgid "Icelandic" msgid "Icelandic"
msgstr "ഐസ്ലാന്‍ഡിക്" msgstr "ഐസ്ലാന്‍ഡിൿ"
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "ഇറ്റാലിയന്‍" msgstr "ഇറ്റാലിയന്‍"
@ -162,8 +168,11 @@ msgstr "ജാപ്പനീസ്"
msgid "Georgian" msgid "Georgian"
msgstr "ജോര്‍ജിയന്‍" msgstr "ജോര്‍ജിയന്‍"
msgid "Kabyle"
msgstr "കാബയെൽ "
msgid "Kazakh" msgid "Kazakh"
msgstr "കസാക്" msgstr "കസാ്"
msgid "Khmer" msgid "Khmer"
msgstr "ഖ്മേര്‍" msgstr "ഖ്മേര്‍"
@ -223,7 +232,7 @@ msgid "Portuguese"
msgstr "പോര്‍ചുഗീസ്" msgstr "പോര്‍ചുഗീസ്"
msgid "Brazilian Portuguese" msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "ബ്റസീലിയന്‍ പോര്‍ചുഗീസ്" msgstr "ബ്രസീലിയന്‍ പോര്‍ച്ചുഗീസ്"
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "റൊമാനിയന്‍" msgstr "റൊമാനിയന്‍"
@ -232,7 +241,7 @@ msgid "Russian"
msgstr "റഷ്യന്‍" msgstr "റഷ്യന്‍"
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "സ്ളൊവാക്" msgstr "സ്ലൊവാൿ"
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "സ്ളൊവേനിയന്‍" msgstr "സ്ളൊവേനിയന്‍"
@ -280,7 +289,7 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്" msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്"
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "ലഘു ചൈനീസ്" msgstr "സിമ്പ്ലിഫൈഡ് ചൈനീസ്"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ്" msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ്"
@ -289,58 +298,58 @@ msgid "Messages"
msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ" msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
msgid "Site Maps" msgid "Site Maps"
msgstr "സൈറ്റ് മാപ്പ" msgstr "സൈറ്റ് മാപ്പുകൾ"
msgid "Static Files" msgid "Static Files"
msgstr " സ്റ്റാറ്റിക്ക് ഫയൽസ്" msgstr " സ്റ്റാറ്റിൿ ഫയലുകൾ"
msgid "Syndication" msgid "Syndication"
msgstr "വിതരണം " msgstr "വിതരണം "
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "" msgstr "ആ പേജ് നമ്പർ ഒരു ഇന്റിജറല്ല"
msgid "That page number is less than 1" msgid "That page number is less than 1"
msgstr "" msgstr "ആ പേജ് നമ്പർ 1 നെ കാൾ ചെറുതാണ് "
msgid "That page contains no results" msgid "That page contains no results"
msgstr "" msgstr "ആ പേജിൽ റിസൾട്ടുകൾ ഒന്നും ഇല്ല "
msgid "Enter a valid value." msgid "Enter a valid value."
msgstr "സാധുതയുള്ള മൂല്യം നല്‍കുക." msgstr "ശരിയായ വാല്യു നൽകുക."
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "സാധുതയുള്ള URL നല്‍കുക" msgstr "ശരിയായ URL നല്‍കുക"
msgid "Enter a valid integer." msgid "Enter a valid integer."
msgstr "സാധുതയുള്ള അക്കം നല്കുക." msgstr "ശരിയായ ഇന്റിജർ നൽകുക."
msgid "Enter a valid email address." msgid "Enter a valid email address."
msgstr "സാധുതയുള്ള ഇമെയില്‍ വിലാസം നല്‍കുക" msgstr "ശരിയായ ഇമെയില്‍ വിലാസം നല്‍കുക."
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
msgid "" msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "" msgstr ""
"അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, അണ്ടര്‍സ്കോര്‍, ഹൈഫന്‍ എന്നിവ മാത്രം അടങ്ങിയ സാധുതയുള്ള ഒരുവാക്ക് " "അക്ഷരങ്ങള്‍, അക്കങ്ങള്‍, അണ്ടര്‍സ്കോര്‍, ഹൈഫന്‍ എന്നിവ മാത്രം അടങ്ങിയ ശരിയായ ഒരു 'സ്ലഗ്' നൽകുക. "
"ചുരുക്കവാക്കായി നല്‍കുക "
msgid "" msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens." "hyphens."
msgstr "" msgstr ""
"യൂണികോഡ് അക്ഷരങ്ങൾ, നമ്പറുകൾ, ഹൈഫൺ, അണ്ടർസ്കോർ എന്നിവ അടങ്ങിയ ശെരിയായ ‌ഒരു സ്ലഗ് എഴുതുക ."
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "ശരിയായ IPv4 വിലാസം നല്കണം" msgstr "ശരിയായ IPv4 വിലാസം നൽകുക."
msgid "Enter a valid IPv6 address." msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr "ശരിയായ ഒരു IPv6 വിലാസം നല്കുക." msgstr "ശരിയായ ഒരു IPv6 വിലാസം നകുക."
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "ശരിയായ ഒരു IPv4 വിലാസമോ IPv6 വിലാസമോ നല്കുക." msgstr "ശരിയായ ഒരു IPv4 വിലാസമോ IPv6 വിലാസമോ നകുക."
msgid "Enter only digits separated by commas." msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "അക്കങ്ങള്‍ മാത്രം (കോമയിട്ടു വേര്‍തിരിച്ചത്)" msgstr "കോമകൾ ഉപയോഗിച്ച് വേർതിരിച്ച രീതിയിലുള്ള അക്കങ്ങൾ മാത്രം നൽകുക."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
@ -362,7 +371,11 @@ msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)." "%(show_value)d)."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"ഈ വാല്യൂയിൽ %(limit_value)d ക്യാരക്ടർ എങ്കിലും ഉണ്ടെന്നു ഉറപ്പു വരുത്തുക(ഇതിൽ "
"%(show_value)d ഉണ്ട് )"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"ഈ വാല്യൂയിൽ %(limit_value)dക്യാരക്ടേർസ് എങ്കിലും ഉണ്ടെന്നു ഉറപ്പു വരുത്തുക(ഇതിൽ "
"%(show_value)d ഉണ്ട് )"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -372,47 +385,56 @@ msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)." "%(show_value)d)."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"ഈ വാല്യൂയിൽ %(limit_value)d ക്യാരക്ടർ 1 ഇൽ കൂടുതൽ ഇല്ലെന്നു ഉറപ്പു വരുത്തുക(ഇതിൽ 2 "
"%(show_value)d ഉണ്ട് )"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"ഈ വാല്യൂയിൽ %(limit_value)d ക്യാരക്ടർസ് 1 ഇൽ കൂടുതൽ ഇല്ലെന്നു ഉറപ്പു വരുത്തുക(ഇതിൽ 2 "
"%(show_value)d ഉണ്ട് )"
msgid "Enter a number."
msgstr "ഒരു സംഖ്യ നല്കുക."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] "" msgstr[0] "%(max)s ഡിജിറ്റിൽ കൂടുതൽ ഇല്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക ."
msgstr[1] "" msgstr[1] "%(max)sഡിജിറ്റ്സിൽ കൂടുതൽ ഇല്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. "
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] "" msgstr[0] "%(max)sകൂടുതൽ ഡെസിമൽ പോയന്റില്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. "
msgstr[1] "" msgstr[1] "%(max)sകൂടുതൽ ഡെസിമൽ പോയിന്റുകളില്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. "
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] "" msgstr[0] "%(max)sഡിജിറ്റ് ഡെസിമൽ പോയിന്റിനു മുൻപ് ഇല്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക."
msgstr[1] "" msgstr[1] "%(max)sഡിജിറ്റ്സ് ഡെസിമൽ പോയിന്റിനു മുൻപ് ഇല്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. "
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: " "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
"'%(allowed_extensions)s'." "'%(allowed_extensions)s'."
msgstr "" msgstr ""
"'%(extension)s' എന്ന ഫയൽ എക്സ്റ്റൻഷൻ അനുവദനീയമല്ല. അനുവദനീയമായ എക്സറ്റന്ഷനുകൾ ഇവയാണ് : "
"'%(allowed_extensions)s'"
msgid "Null characters are not allowed." msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "" msgstr "Null ക്യാരക്ടറുകൾ അനുവദനീയമല്ല."
msgid "and" msgid "and"
msgstr "ഉം" msgstr "പിന്നെ"
#, python-format #, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr "" msgstr "%(field_labels)sഉള്ള %(model_name)sനിലവിലുണ്ട്."
#, python-format #, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice." msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr "" msgstr "%(value)r എന്ന വാല്യൂ ശെരിയായ ചോയ്സ് അല്ല. "
msgid "This field cannot be null." msgid "This field cannot be null."
msgstr "ഈ കളം (ഫീല്‍ഡ്) ഒഴിച്ചിടരുത്." msgstr "ഈ കളം (ഫീല്‍ഡ്) ഒഴിച്ചിടരുത്."
@ -450,6 +472,10 @@ msgstr "8 ബൈറ്റ് പൂര്‍ണസംഖ്യ."
msgid "'%(value)s' value must be either True or False." msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
msgstr "'%(value)s' മൂല്യം True അഥവാ False ആയിരിക്കണം." msgstr "'%(value)s' മൂല്യം True അഥവാ False ആയിരിക്കണം."
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
msgstr "%(value)sഎന്ന വാല്യൂ True, False, അല്ലെങ്കിൽ None എന്നിവയിൽ ഒന്നായിരിക്കണം."
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "ശരിയോ തെറ്റോ (True അഥവാ False)" msgstr "ശരിയോ തെറ്റോ (True അഥവാ False)"
@ -481,12 +507,17 @@ msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format." "uuuuuu]][TZ] format."
msgstr "" msgstr ""
"%(value)sവാല്യൂ ശെരിയായ ഫോർമാറ്റിൽ അല്ല ഉള്ളത്. അതു YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ] \n"
"ഫോർമാറ്റിലായിരിക്കണം."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time." "[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr "" msgstr ""
"%(value)sശെരിയായ ഫോര്മാറ്റിലാണുള്ളത് (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) പക്ഷേ "
"തെറ്റായ date/time ആണ്. "
msgid "Date (with time)" msgid "Date (with time)"
msgstr "തീയതി (സമയത്തോടൊപ്പം)" msgstr "തീയതി (സമയത്തോടൊപ്പം)"
@ -579,6 +610,9 @@ msgstr "റോ ബൈനറി ഡാറ്റ"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' ഒരു സാധുവായ യു യു ഐ ഡി അല്ലാ." msgstr "'%(value)s' ഒരു സാധുവായ യു യു ഐ ഡി അല്ലാ."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "എല്ലായിടത്തും യുണീക്കായ ഐഡന്റിഫൈയർ."
msgid "File" msgid "File"
msgstr "ഫയല്‍" msgstr "ഫയല്‍"
@ -587,7 +621,7 @@ msgstr "ചിത്രം"
#, python-format #, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr "" msgstr "%(field)s%(value)r ഉള്ള%(model)s ഇൻസ്റ്റൻസ് നിലവിൽ ഇല്ല."
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "ഫോറിന്‍ കീ (ടൈപ്പ് ബന്ധപ്പെട്ട ഫീല്‍ഡില്‍ നിന്നും നിര്‍ണ്ണയിക്കുന്നതാണ്)" msgstr "ഫോറിന്‍ കീ (ടൈപ്പ് ബന്ധപ്പെട്ട ഫീല്‍ഡില്‍ നിന്നും നിര്‍ണ്ണയിക്കുന്നതാണ്)"
@ -597,11 +631,11 @@ msgstr "വണ്‍-ടു-വണ്‍ ബന്ധം"
#, python-format #, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationship" msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
msgstr "" msgstr "%(from)s-%(to)s റിലേഷൻഷിപ്‌."
#, python-format #, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationships" msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
msgstr "" msgstr "%(from)s-%(to)sറിലേഷൻഷിപ്സ്. "
msgid "Many-to-many relationship" msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "മെനി-ടു-മെനി ബന്ധം" msgstr "മെനി-ടു-മെനി ബന്ധം"
@ -618,9 +652,6 @@ msgstr "ഈ കള്ളി(ഫീല്‍ഡ്) നിര്‍ബന്ധ
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "ഒരു പൂര്‍ണസംഖ്യ നല്കുക." msgstr "ഒരു പൂര്‍ണസംഖ്യ നല്കുക."
msgid "Enter a number."
msgstr "ഒരു സംഖ്യ നല്കുക."
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "ശരിയായ തീയതി നല്കുക." msgstr "ശരിയായ തീയതി നല്കുക."
@ -633,6 +664,10 @@ msgstr "ശരിയായ തീയതിയും സമയവും നല്
msgid "Enter a valid duration." msgid "Enter a valid duration."
msgstr "സാധുതയുള്ള കാലയളവ് നല്കുക." msgstr "സാധുതയുള്ള കാലയളവ് നല്കുക."
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr "ദിവസങ്ങളുടെ എണ്ണം {min_days}, {max_days} എന്നിവയുടെ ഇടയിലായിരിക്കണം."
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "ഫയലൊന്നും ലഭിച്ചിട്ടില്ല. ഫോമിലെ എന്‍-കോഡിംഗ് പരിശോധിക്കുക." msgstr "ഫയലൊന്നും ലഭിച്ചിട്ടില്ല. ഫോമിലെ എന്‍-കോഡിംഗ് പരിശോധിക്കുക."
@ -647,7 +682,9 @@ msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"ഈ ഫയൽ നെയ്മിൽ%(max)dക്യാരക്ടറിൽ കൂടുതലില്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക (അതിൽ %(length)dഉണ്ട്) . "
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"ഈ ഫയൽ നെയ്മിൽ%(max)dക്യാരക്ടേഴ്സിൽ കൂടുതലില്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക (അതിൽ %(length)dഉണ്ട്)."
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr "" msgstr ""
@ -680,22 +717,22 @@ msgstr ":"
#, python-format #, python-format
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "" msgstr "(ഹിഡൻ ഫീൽഡ് %(name)s)%(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "" msgstr "ManagementForm ടാറ്റ കാണ്മാനില്ല അല്ലെങ്കിൽ തിരിമറി നടത്തപ്പെട്ടു ."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "" msgstr[0] "ദയവായി%d അല്ലെങ്കിൽ കുറവ് ഫോമുകൾ സമർപ്പിക്കുക."
msgstr[1] "" msgstr[1] "ദയവായി%d അല്ലെങ്കിൽ കുറവ് ഫോമുകൾ സമർപ്പിക്കുക."
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or more forms." msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "" msgstr[0] "ദയവായി %d അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ ഫോമുകൾ സമർപ്പിക്കുക. "
msgstr[1] "" msgstr[1] "ദയവായി%d അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ ഫോമുകൾ സമർപ്പിക്കുക. "
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "ക്രമം" msgstr "ക്രമം"
@ -723,14 +760,14 @@ msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "താഴെ കൊടുത്തവയില്‍ ആവര്‍ത്തനം ഒഴിവാക്കുക." msgstr "താഴെ കൊടുത്തവയില്‍ ആവര്‍ത്തനം ഒഴിവാക്കുക."
msgid "The inline value did not match the parent instance." msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr "" msgstr "ഇൻലൈൻ വാല്യൂ, പാരെന്റ് ഇൻസ്റ്റൻസുമായി ചേരുന്നില്ല."
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "യോഗ്യമായത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. നിങ്ങള്‍ നല്കിയത് ലഭ്യമായവയില്‍ ഉള്‍പ്പെടുന്നില്ല." msgstr "യോഗ്യമായത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. നിങ്ങള്‍ നല്കിയത് ലഭ്യമായവയില്‍ ഉള്‍പ്പെടുന്നില്ല."
#, python-format #, python-format
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value." msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
msgstr "" msgstr "\"%(pk)s\" ശെരിയായ ഒരു വാല്യൂ അല്ല."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -806,25 +843,25 @@ msgid "noon"
msgstr "ഉച്ച" msgstr "ഉച്ച"
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "തിങ്കള്‍" msgstr "തിങ്കളാഴ്ച"
msgid "Tuesday" msgid "Tuesday"
msgstr "ചൊവ്വ" msgstr "ചൊവ്വാഴ്ച"
msgid "Wednesday" msgid "Wednesday"
msgstr "ബുധന്‍" msgstr "ബുധനാഴ്ച"
msgid "Thursday" msgid "Thursday"
msgstr "വ്യാഴ" msgstr "വ്യാഴാഴ്ച"
msgid "Friday" msgid "Friday"
msgstr "വെള്ളി" msgstr "വെള്ളിയാഴ്ച"
msgid "Saturday" msgid "Saturday"
msgstr "ശനി" msgstr "ശനിയാഴ്ച"
msgid "Sunday" msgid "Sunday"
msgstr "ഞായര്‍" msgstr "ഞായറാഴ്ച"
msgid "Mon" msgid "Mon"
msgstr "തിങ്കള്‍" msgstr "തിങ്കള്‍"
@ -1020,7 +1057,7 @@ msgstr "ഇതു സാധുവായ IPv6 വിലാസമല്ല."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s..."
msgid "or" msgid "or"
@ -1058,7 +1095,7 @@ msgstr[1] "%d ദിവസങ്ങൾ"
msgid "%d hour" msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours" msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d മണിക്കൂർ" msgstr[0] "%d മണിക്കൂർ"
msgstr[1] "%d മണിക്കൂുകൾ" msgstr[1] "%d മണിക്കൂുകൾ"
#, python-format #, python-format
msgid "%d minute" msgid "%d minute"
@ -1101,6 +1138,9 @@ msgid ""
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties." "that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr "" msgstr ""
"ഫോം സമർപ്പിക്കുമ്പോൾ ഒരു CSRF കുക്കി ഈ സൈറ്റിൽ ആവശ്യമാണ് എന്നതിനാലാണ് നിങ്ങൾ ഈ സന്ദേശം "
"കാണുന്നത്. മറ്റുള്ളവരാരെങ്കിലും നിങ്ങളുടെ ബ്രൗസറിനെ നിയന്ത്രിക്കുന്നില്ല എന്ന് ഉറപ്പുവരുത്താനായി ഈ "
"കുക്കി ആവശ്യമാണ്. "
msgid "" msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
@ -1114,7 +1154,7 @@ msgid "No year specified"
msgstr "വര്‍ഷം പരാമര്‍ശിച്ചിട്ടില്ല" msgstr "വര്‍ഷം പരാമര്‍ശിച്ചിട്ടില്ല"
msgid "Date out of range" msgid "Date out of range"
msgstr "" msgstr "ഡാറ്റ പരിധിയുടെ പുറത്താണ്"
msgid "No month specified" msgid "No month specified"
msgstr "മാസം പരാമര്‍ശിച്ചിട്ടില്ല" msgstr "മാസം പരാമര്‍ശിച്ചിട്ടില്ല"
@ -1169,7 +1209,7 @@ msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s യുടെ സൂചിക" msgstr "%(directory)s യുടെ സൂചിക"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "" msgstr "ജാംഗോ: സമയപരിമിതികളുള്ള പൂർണ്ണതാമോഹികൾക്കായുള്ള വെബ് ഫ്രെയിംവർക്ക്. "
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1178,7 +1218,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "The install worked successfully! Congratulations!" msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "" msgstr "ഇൻസ്ടാൾ ഭംഗിയായി നടന്നു! അഭിനന്ദനങ്ങൾ !"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1189,19 +1229,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Django Documentation" msgid "Django Documentation"
msgstr "" msgstr "ജാംഗോ ഡോക്യുമെന്റേഷൻ"
msgid "Topics, references, &amp; how-to's" msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
msgstr "" msgstr "വിഷയങ്ങൾ, അനുബന്ധ വിഷയങ്ങൾ &amp; നിർദ്ദേശക്കുറിപ്പുകൾ"
msgid "Tutorial: A Polling App" msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr "" msgstr "പരിശീലനം: ഒരു പോളിങ്ങ് ആപ്പ്"
msgid "Get started with Django" msgid "Get started with Django"
msgstr "" msgstr "ജാംഗോയുമായി പരിചയത്തിലാവുക"
msgid "Django Community" msgid "Django Community"
msgstr "" msgstr "ജാംഗോ കമ്യൂണിറ്റി"
msgid "Connect, get help, or contribute" msgid "Connect, get help, or contribute"
msgstr "" msgstr "കൂട്ടുകൂടൂ, സഹായം തേടൂ, അല്ലെങ്കിൽ സഹകരിക്കൂ"

View File

@ -3,20 +3,21 @@
# Translators: # Translators:
# Ankhbayar <ankhaa1002@gmail.com>, 2013 # Ankhbayar <ankhaa1002@gmail.com>, 2013
# Bayarkhuu Bataa, 2014,2017-2018 # Bayarkhuu Bataa, 2014,2017-2018
# Jacara <baskhuujacara@gmail.com>, 2011 # Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2011
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# jargalan <jargalanch@gmail.com>, 2011 # jargalan <jargalanch@gmail.com>, 2011
# Tsolmon <mnts26@gmail.com>, 2011 # Tsolmon <mnts26@gmail.com>, 2011
# Zorig, 2013-2014,2016,2018 # Zorig, 2013-2014,2016,2018
# Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2013-2016,2018 # Zorig, 2019
# Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2013-2016,2018-2019
# Баясгалан Цэвлээ <bayasaa_7672@yahoo.com>, 2011,2015,2017 # Баясгалан Цэвлээ <bayasaa_7672@yahoo.com>, 2011,2015,2017
# Ганзориг БП <ganzo.bp@gmail.com>, 2011 # Ганзориг БП <ganzo.bp@gmail.com>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 06:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-19 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"mn/)\n" "mn/)\n"
@ -146,6 +147,9 @@ msgstr "Дээд Сорбин"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Унгар" msgstr "Унгар"
msgid "Armenian"
msgstr "Армен"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua" msgstr "Interlingua"
@ -476,7 +480,7 @@ msgstr "'%(value)s' заавал True эсвэл False утга авах."
#, python-format #, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None." msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
msgstr "" msgstr "'%(value)s' утга True,False, None ийн аль нэг байх ёстой."
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (Үнэн худлын аль нэг нь)" msgstr "Boolean (Үнэн худлын аль нэг нь)"
@ -611,6 +615,9 @@ msgstr "Бинари өгөгдөл"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' утга зөв UUID биш байна." msgstr "'%(value)s' утга зөв UUID биш байна."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "UUID"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Файл" msgstr "Файл"
@ -664,7 +671,7 @@ msgstr "Үргэлжилэх хугацааг зөв оруулна уу."
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr "" msgstr "Өдөрийн утга {min_days} ээс {max_days} ийн хооронд байх ёстой."
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Файл оруулаагүй байна. Маягтаас кодлох төрлийг чагтал. " msgstr "Файл оруулаагүй байна. Маягтаас кодлох төрлийг чагтал. "
@ -760,7 +767,7 @@ msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Доорх давхардсан утгуудыг засна уу." msgstr "Доорх давхардсан утгуудыг засна уу."
msgid "The inline value did not match the parent instance." msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr "" msgstr "Inline утга эцэг обекттой таарахгүй байна."
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Зөв сонголт хийнэ үү. Энэ утга сонголтонд алга." msgstr "Зөв сонголт хийнэ үү. Энэ утга сонголтонд алга."
@ -1057,8 +1064,8 @@ msgstr "Энэ буруу IPv6 хаяг байна."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s"
msgid "or" msgid "or"
msgstr "буюу" msgstr "буюу"
@ -1137,6 +1144,11 @@ msgid ""
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer" "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" ...> for links to third-party sites." "\" ...> for links to third-party sites."
msgstr "" msgstr ""
"Хэрвээ та <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> таг ашиглаж "
"байгаа бол эсвэл 'Referrer-Policy: no-referrer' толгойг нэмсэн бол, "
"эдгээрийг устгана уу. CSRF хамгаалалт 'Referer' толгойг чанд шалгалт хийхийг "
"шаарддаг. Хэрвээ та хувийн аюулгүй байдалд санаа тавьдаг бол 3-дагч сайтыг "
"холбохдоо <a rel=\"noreferrer\" ...> ашиглана уу."
msgid "" msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
@ -1217,13 +1229,16 @@ msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s ийн жагсаалт" msgstr "%(directory)s ийн жагсаалт"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "" msgstr "Джанго: Чанартай бөгөөд хугацаанд нь хийхэд зориулсан Web framework."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" " "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s" "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
"Джанго %(version)s хувирбарын <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">тэмдэглэл харах</"
"a> "
msgid "The install worked successfully! Congratulations!" msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "Амжилттай суулгалаа! Баяр хүргэе!" msgstr "Амжилттай суулгалаа! Баяр хүргэе!"
@ -1244,7 +1259,7 @@ msgid "Django Documentation"
msgstr "Джанго баримтжуулалт" msgstr "Джанго баримтжуулалт"
msgid "Topics, references, &amp; how-to's" msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
msgstr "" msgstr "Сэдэв, лавлахууд болон заавар-ууд"
msgid "Tutorial: A Polling App" msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr "Хичээл: Санал асуулга App" msgstr "Хичээл: Санал асуулга App"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 06:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-26 07:41+0000\n"
"Last-Translator: Sagar Chalise <chalisesagar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sagar Chalise <chalisesagar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/django/django/language/ne/)\n" "Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/django/django/language/ne/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -139,6 +139,9 @@ msgstr "माथिल्लो सोर्बियन "
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "हन्गेरियन" msgstr "हन्गेरियन"
msgid "Armenian"
msgstr ""
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "ईन्टरलिन्गुवा" msgstr "ईन्टरलिन्गुवा"
@ -588,6 +591,9 @@ msgstr "र बाइनरी डाटा"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' मान्य UUID होइन ।" msgstr "'%(value)s' मान्य UUID होइन ।"
msgid "Universally unique identifier"
msgstr ""
msgid "File" msgid "File"
msgstr "फाइल" msgstr "फाइल"
@ -749,6 +755,8 @@ msgid ""
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist." "may be ambiguous or it may not exist."
msgstr "" msgstr ""
"%(datetime)s को व्याख्या %(current_timezone)s समय तालिकामा मिलेन; यो नबुझिने "
"अथवा नरहेको हुन सक्छ ।."
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "सबै खाली गर्नु होस ।" msgstr "सबै खाली गर्नु होस ।"
@ -1030,8 +1038,8 @@ msgstr "यो उपयुक्त IPv6 ठेगाना होइन ।"
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr ""
msgid "or" msgid "or"
msgstr "अथवा" msgstr "अथवा"
@ -1091,6 +1099,8 @@ msgid ""
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties." "hijacked by third parties."
msgstr "" msgstr ""
"यो सूचना तपाईँले 'Referer header' ब्राउजरले नपठाएको ले देख्दै हुनुहुन्छ । सुरक्षाको निम्ति "
"HTTPS साइट चलाउँदा 'Referer header' वेब ब्राउजरले पठाउनु पर्ने अनिवार्य छ ।"
msgid "" msgid ""
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
@ -1178,13 +1188,16 @@ msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s को सूची" msgstr "%(directory)s को सूची"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "" msgstr "ज्याङ्गो : वेब साइट र एप्लिकेसन बनाउन सहयोगी औजार "
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" " "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s" "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
"ज्याङ्गो %(version)s को परिवर्तन तथा विशेषता <a href=\"https://docs."
"djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">यहाँ हेर्नु होस</a>"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!" msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "बधाई छ । स्थापना भएको छ ।" msgstr "बधाई छ । स्थापना भएको छ ।"

View File

@ -14,14 +14,14 @@
# Michiel Overtoom <motoom@xs4all.nl>, 2014 # Michiel Overtoom <motoom@xs4all.nl>, 2014
# Sander Steffann <inactive+steffann@transifex.com>, 2014-2015 # Sander Steffann <inactive+steffann@transifex.com>, 2014-2015
# Tino de Bruijn <tinodb@gmail.com>, 2013 # Tino de Bruijn <tinodb@gmail.com>, 2013
# Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>, 2017 # Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>, 2017,2019
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-24 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/django/django/language/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/django/django/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Galician"
msgstr "Galicisch" msgstr "Galicisch"
msgid "Hebrew" msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreews" msgstr "Hebreeuws"
msgid "Hindi" msgid "Hindi"
msgstr "Hindi" msgstr "Hindi"
@ -149,6 +149,9 @@ msgstr "Oppersorbisch"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars" msgstr "Hongaars"
msgid "Armenian"
msgstr "Armeens"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua" msgstr "Interlingua"
@ -170,6 +173,9 @@ msgstr "Japans"
msgid "Georgian" msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch" msgstr "Georgisch"
msgid "Kabyle"
msgstr "Kabylisch"
msgid "Kazakh" msgid "Kazakh"
msgstr "Kazachs" msgstr "Kazachs"
@ -394,6 +400,9 @@ msgstr[1] ""
"Zorg dat deze waarde niet meer dan %(limit_value)d tekens bevat (het zijn er " "Zorg dat deze waarde niet meer dan %(limit_value)d tekens bevat (het zijn er "
"nu %(show_value)d)." "nu %(show_value)d)."
msgid "Enter a number."
msgstr "Voer een getal in."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
@ -423,7 +432,7 @@ msgstr ""
"zijn: '%(allowed_extensions)s'." "zijn: '%(allowed_extensions)s'."
msgid "Null characters are not allowed." msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "" msgstr "Null-tekens zijn niet toegestaan."
msgid "and" msgid "and"
msgstr "en" msgstr "en"
@ -472,8 +481,12 @@ msgstr "Groot (8 byte) geheel getal"
msgid "'%(value)s' value must be either True or False." msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
msgstr "Waarde van '%(value)s' moet True of False zijn." msgstr "Waarde van '%(value)s' moet True of False zijn."
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
msgstr "Waarde van '%(value)s' moet True, False of None zijn."
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (True danwel False)" msgstr "Boolean (True of False)"
#, python-format #, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)" msgid "String (up to %(max_length)s)"
@ -609,6 +622,9 @@ msgstr "Onbewerkte binaire gegevens"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' is geen geldige UUID." msgstr "'%(value)s' is geen geldige UUID."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Universally unique identifier"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Bestand" msgstr "Bestand"
@ -648,9 +664,6 @@ msgstr "Dit veld is verplicht."
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "Voer een geheel getal in." msgstr "Voer een geheel getal in."
msgid "Enter a number."
msgstr "Voer een getal in."
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Voer een geldige datum in." msgstr "Voer een geldige datum in."
@ -663,13 +676,16 @@ msgstr "Voer een geldige datum/tijd in."
msgid "Enter a valid duration." msgid "Enter a valid duration."
msgstr "Voer een geldige tijdsduur in." msgstr "Voer een geldige tijdsduur in."
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr "Het aantal dagen moet tussen {min_days} en {max_days} liggen."
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr ""
"Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het " "Er is geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype op het formulier."
"formulier."
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Er was geen bestand verstuurd." msgstr "Er is geen bestand verstuurd."
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Het verstuurde bestand is leeg." msgstr "Het verstuurde bestand is leeg."
@ -692,8 +708,8 @@ msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
msgstr "" msgstr ""
"Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is " "Upload een geldige afbeelding. Het geüploade bestand is geen of een "
"beschadigd." "beschadigde afbeelding."
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
@ -717,7 +733,7 @@ msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(Verborgen veld %(name)s) %(error)s" msgstr "(Verborgen veld %(name)s) %(error)s"
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "ManagementForm gegevens missen of zijn mee geknoeid" msgstr "ManagementForm-gegevens ontbreken, of er is mee geknoeid"
#, python-format #, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid "Please submit %d or fewer forms."
@ -739,32 +755,32 @@ msgstr "Verwijderen"
#, python-format #, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field)s." msgstr "Corrigeer de dubbele gegevens voor %(field)s."
#, python-format #, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field)s, welke uniek moet zijn." msgstr "Corrigeer de dubbele gegevens voor %(field)s, dat uniek moet zijn."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s." "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr "" msgstr ""
"Verbeter de dubbele gegevens voor %(field_name)s, welke uniek moet zijn voor " "Corrigeer de dubbele gegevens voor %(field_name)s, dat uniek moet zijn voor "
"de %(lookup)s in %(date_field)s." "de %(lookup)s in %(date_field)s."
msgid "Please correct the duplicate values below." msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Verbeter de dubbele waarden hieronder." msgstr "Corrigeer de dubbele waarden hieronder."
msgid "The inline value did not match the parent instance." msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr "" msgstr "De inline waarde komt niet overeen met de bovenliggende instantie."
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar." msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar."
#, python-format #, python-format
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value." msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
msgstr "" msgstr "'%(pk)s' is geen geldige waarde."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1054,8 +1070,8 @@ msgstr "Dit is geen geldig IPv6-adres."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s"
msgid "or" msgid "or"
msgstr "of" msgstr "of"
@ -1125,9 +1141,9 @@ msgid ""
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
"origin' requests." "origin' requests."
msgstr "" msgstr ""
"Als u uw webbrowser hebt ingesteld heeft om geen 'Referer headers' mee te " "Als u uw webbrowser hebt ingesteld om geen 'Referer headers' mee te sturen, "
"sturen, schakelt u deze dan weer in, op zijn minst voor deze website, of " "schakelt u deze dan weer in, op zijn minst voor deze website, of voor HTTPS-"
"voor HTTPS-verbindingen, of voor 'same-origin'-aanvragen." "verbindingen, of voor 'same-origin'-aanvragen."
msgid "" msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or " "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
@ -1136,6 +1152,11 @@ msgid ""
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer" "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" ...> for links to third-party sites." "\" ...> for links to third-party sites."
msgstr "" msgstr ""
"Als u de tag <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> gebruikt of de "
"header 'Referrer-Policy: no-referrer' opneemt, verwijder deze dan. De CSRF-"
"bescherming vereist de 'Referer'-header voor strenge referer-controle. Als u "
"bezorgd bent om privacy, gebruik dan alternatieven zoals <a rel=\"noreferrer"
"\" ...> voor koppelingen naar websites van derden."
msgid "" msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
@ -1161,7 +1182,7 @@ msgid "No year specified"
msgstr "Geen jaar opgegeven" msgstr "Geen jaar opgegeven"
msgid "Date out of range" msgid "Date out of range"
msgstr "" msgstr "Datum buiten bereik"
msgid "No month specified" msgid "No month specified"
msgstr "Geen maand opgegeven" msgstr "Geen maand opgegeven"
@ -1225,9 +1246,12 @@ msgid ""
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" " "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s" "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" target="
"\"_blank\" rel=\"noopener\">Uitgaveopmerkingen</a> voor Django %(version)s "
"weergeven"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!" msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "" msgstr "De installatie is gelukt! Gefeliciteerd!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1236,9 +1260,12 @@ msgid ""
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any " "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
"URLs." "URLs."
msgstr "" msgstr ""
"U ziet deze pagina, omdat uw instellingenbestand <a href=\"https://docs."
"djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel="
"\"noopener\">DEBUG=True</a> bevat en u geen URL's hebt geconfigureerd."
msgid "Django Documentation" msgid "Django Documentation"
msgstr "" msgstr "Django-documentatie"
msgid "Topics, references, &amp; how-to's" msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,13 +8,13 @@
# angularcircle, 2014 # angularcircle, 2014
# Dariusz Paluch <taxido0@gmail.com>, 2015 # Dariusz Paluch <taxido0@gmail.com>, 2015
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Janusz Harkot <jh@blueice.pl>, 2014-2015 # Janusz Harkot <jh@trilab.pl>, 2014-2015
# Kacper Krupa <pagenoare@gmail.com>, 2013 # Kacper Krupa <pagenoare@gmail.com>, 2013
# Karol <kfuks2@o2.pl>, 2012 # Karol <kfuks2@o2.pl>, 2012
# konryd <inactive+konryd@transifex.com>, 2011 # konryd <inactive+konryd@transifex.com>, 2011
# konryd <inactive+konryd@transifex.com>, 2011 # konryd <inactive+konryd@transifex.com>, 2011
# Łukasz Rekucki (lqc) <lrekucki@gmail.com>, 2011 # Łukasz Rekucki (lqc) <lrekucki@gmail.com>, 2011
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2016-2018 # m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2016-2019
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2015 # m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2015
# Michał Pasternak <michal.dtz@gmail.com>, 2013 # Michał Pasternak <michal.dtz@gmail.com>, 2013
# p <inactive+poczciwiec@transifex.com>, 2012 # p <inactive+poczciwiec@transifex.com>, 2012
@ -23,15 +23,15 @@
# Quadric <quadmachine@wp.pl>, 2014 # Quadric <quadmachine@wp.pl>, 2014
# Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>, 2013 # Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>, 2013
# Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>, 2013 # Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>, 2013
# Roman Barczyński <rombar@gmail.com>, 2012 # Roman Barczyński, 2012
# sidewinder <adam.klosiu@gmail.com>, 2014 # sidewinder <adam.klosiu@gmail.com>, 2014
# Tomasz Kajtoch <tomekkaj@tomekkaj.pl>, 2016-2017 # Tomasz Kajtoch <tomekkaj@tomekkaj.pl>, 2016-2017
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-17 17:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-26 20:41+0000\n"
"Last-Translator: m_aciek <maciej.olko@gmail.com>\n" "Last-Translator: m_aciek <maciej.olko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/django/django/language/pl/)\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/django/django/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "górnołużycki"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "węgierski" msgstr "węgierski"
msgid "Armenian"
msgstr "ormiański"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "interlingua" msgstr "interlingua"
@ -655,6 +658,9 @@ msgstr "Dane w postaci binarnej"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "Wartość '%(value)s' nie jest poprawnym UUID." msgstr "Wartość '%(value)s' nie jest poprawnym UUID."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Uniwersalnie unikalny identyfikator"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Plik" msgstr "Plik"
@ -1111,8 +1117,8 @@ msgstr "To nie jest poprawny adres IPv6."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr " %(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s…"
msgid "or" msgid "or"
msgstr "lub" msgstr "lub"

View File

@ -7,16 +7,16 @@
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# José Durães <jdmduraes@gmail.com>, 2014 # José Durães <jdmduraes@gmail.com>, 2014
# jorgecarleitao <jorgecarleitao@gmail.com>, 2014-2015 # jorgecarleitao <jorgecarleitao@gmail.com>, 2014-2015
# Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>, 2011-2013,2015-2017 # Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>, 2011-2013,2015-2018
# Paulo Köch <paulo.koch@gmail.com>, 2011 # Paulo Köch <paulo.koch@gmail.com>, 2011
# Raúl Pedro Fernandes Santos, 2014 # Raúl Pedro Fernandes Santos, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 00:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-18 00:44+0000\n"
"Last-Translator: Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ramiro Morales\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"pt/)\n" "pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -145,6 +145,9 @@ msgstr "Sorbedo superior"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro" msgstr "Húngaro"
msgid "Armenian"
msgstr ""
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "Interlíngua" msgstr "Interlíngua"
@ -166,6 +169,9 @@ msgstr "Japonês"
msgid "Georgian" msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano" msgstr "Georgiano"
msgid "Kabyle"
msgstr "Kabyle"
msgid "Kazakh" msgid "Kazakh"
msgstr "Cazaque" msgstr "Cazaque"
@ -387,6 +393,9 @@ msgstr[1] ""
"Garanta que este valor tenha no máximo %(limit_value)d caracteres (tem " "Garanta que este valor tenha no máximo %(limit_value)d caracteres (tem "
"%(show_value)d)." "%(show_value)d)."
msgid "Enter a number."
msgstr "Introduza um número."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
@ -465,6 +474,10 @@ msgstr "Inteiro grande (8 byte)"
msgid "'%(value)s' value must be either True or False." msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
msgstr "O valor '%(value)s' deve ser True ou False." msgstr "O valor '%(value)s' deve ser True ou False."
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
msgstr "O valor '%(value)s' deve ser True, False ou None."
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (Pode ser True ou False)" msgstr "Boolean (Pode ser True ou False)"
@ -602,6 +615,9 @@ msgstr "Dados binários simples"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' não é um UUID válido." msgstr "'%(value)s' não é um UUID válido."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr ""
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Ficheiro" msgstr "Ficheiro"
@ -641,9 +657,6 @@ msgstr "Este campo é obrigatório."
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "Introduza um número inteiro." msgstr "Introduza um número inteiro."
msgid "Enter a number."
msgstr "Introduza um número."
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Introduza uma data válida." msgstr "Introduza uma data válida."
@ -656,6 +669,10 @@ msgstr "Introduza uma data/hora válida."
msgid "Enter a valid duration." msgid "Enter a valid duration."
msgstr "Introduza uma duração válida." msgstr "Introduza uma duração válida."
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr "O número de dias deve ser entre {min_days} e {max_days}."
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr ""
"Nenhum ficheiro foi submetido. Verifique o tipo de codificação do formulário." "Nenhum ficheiro foi submetido. Verifique o tipo de codificação do formulário."
@ -1050,8 +1067,8 @@ msgstr "Este não é um endereço IPv6 válido."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr ""
msgid "or" msgid "or"
msgstr "ou" msgstr "ou"

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Allisson Azevedo <allisson@gmail.com>, 2014 # Allisson Azevedo <allisson@gmail.com>, 2014
# amcorreia <mutley.sandro@gmail.com>, 2018
# andrewsmedina <andrewsmedina@gmail.com>, 2014-2015 # andrewsmedina <andrewsmedina@gmail.com>, 2014-2015
# Arthur Silva <arxdsilva@gmail.com>, 2017 # Arthur Silva <arxdsilva@gmail.com>, 2017
# bruno.devpod <bruno.devpod@gmail.com>, 2014 # bruno.devpod <bruno.devpod@gmail.com>, 2014
@ -9,6 +10,7 @@
# Carlos Leite <caduado@gmail.com>, 2016 # Carlos Leite <caduado@gmail.com>, 2016
# Filipe Cifali Stangler <cifali.filipe@gmail.com>, 2016 # Filipe Cifali Stangler <cifali.filipe@gmail.com>, 2016
# dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2012 # dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2012
# dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2019
# Elyézer Rezende <elyezermr@gmail.com>, 2013 # Elyézer Rezende <elyezermr@gmail.com>, 2013
# Fábio C. Barrionuevo da Luz <bnafta@gmail.com>, 2014-2015 # Fábio C. Barrionuevo da Luz <bnafta@gmail.com>, 2014-2015
# Felipe Rodrigues <bidu.pub@gmail.com>, 2016 # Felipe Rodrigues <bidu.pub@gmail.com>, 2016
@ -28,9 +30,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 17:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-18 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Xico Petry <xico.petry@gmail.com>\n" "Last-Translator: dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/django/django/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/pt_BR/)\n" "language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -159,6 +161,9 @@ msgstr "Sorábio Alto"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro" msgstr "Húngaro"
msgid "Armenian"
msgstr "Armênio"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "Interlíngua" msgstr "Interlíngua"
@ -440,7 +445,7 @@ msgstr ""
"permitidas são: '%(allowed_extensions)s'." "permitidas são: '%(allowed_extensions)s'."
msgid "Null characters are not allowed." msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "Caracteres nulos não são aceitos." msgstr "Caracteres nulos não são permitidos."
msgid "and" msgid "and"
msgstr "e" msgstr "e"
@ -630,6 +635,9 @@ msgstr "Dados binários bruto"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' não é um UUID válido." msgstr "'%(value)s' não é um UUID válido."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Identificador único universal"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Arquivo" msgstr "Arquivo"
@ -1075,8 +1083,8 @@ msgstr "Este não é um endereço IPv6 válido."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr " %(truncated_text)s..." msgstr ""
msgid "or" msgid "or"
msgstr "ou" msgstr "ou"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Abel Radac <abelradac@gmail.com>, 2017 # Abel Radac <abelradac@gmail.com>, 2017
# Bogdan Mateescu, 2018 # Bogdan Mateescu, 2018-2019
# mihneasim <contact@mesimian.com>, 2011 # mihneasim <contact@mesimian.com>, 2011
# Daniel Ursache-Dogariu, 2011 # Daniel Ursache-Dogariu, 2011
# Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2011,2014 # Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2011,2014
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 05:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-18 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Bogdan Mateescu\n" "Last-Translator: Bogdan Mateescu\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ro/)\n" "ro/)\n"
@ -146,6 +146,9 @@ msgstr "Soraba Superioară"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Ungară" msgstr "Ungară"
msgid "Armenian"
msgstr "Armeană"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua" msgstr "Interlingua"
@ -629,6 +632,9 @@ msgstr "Date binare brute"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' nu este un UUID valid." msgstr "'%(value)s' nu este un UUID valid."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Identificator unic universal"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fișier" msgstr "Fișier"
@ -1083,8 +1089,8 @@ msgstr "Aceasta nu este o adresă IPv6 validă."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s"
msgid "or" msgid "or"
msgstr "sau" msgstr "sau"

View File

@ -15,15 +15,15 @@
# Mikhail Zholobov <legal90@gmail.com>, 2013 # Mikhail Zholobov <legal90@gmail.com>, 2013
# Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2018 # Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2018
# Вася Аникин <anikin.vasya@gmail.com>, 2017 # Вася Аникин <anikin.vasya@gmail.com>, 2017
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2013-2017 # Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2013-2017,2019
# Дмитрий Шатера <mr.bobsans@gmail.com>, 2016,2018 # Дмитрий Шатера <mr.bobsans@gmail.com>, 2016,2018
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 14:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-18 21:13+0000\n"
"Last-Translator: SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>\n" "Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"ru/)\n" "ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -154,6 +154,9 @@ msgstr "Верхнелужицкий"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерский" msgstr "Венгерский"
msgid "Armenian"
msgstr "Армянский"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "Интерлингва" msgstr "Интерлингва"
@ -643,6 +646,9 @@ msgstr "Необработанные двоичные данные"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "Значение '%(value)s' не является верным UUID-ом." msgstr "Значение '%(value)s' не является верным UUID-ом."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Поле для UUID, универсального уникального идентификатора"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Файл" msgstr "Файл"
@ -1106,8 +1112,8 @@ msgstr "Значение не является корректным адресо
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s"
msgid "or" msgid "or"
msgstr "или" msgstr "или"

View File

@ -2,14 +2,14 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2011-2014 # Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2011-2014
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2015-2018 # Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2015-2019
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 09:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-30 10:51+0000\n"
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n" "Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"sq/)\n" "sq/)\n"
@ -139,6 +139,9 @@ msgstr "Sorbiane e Sipërme"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Hungareze" msgstr "Hungareze"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenisht"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua" msgstr "Interlingua"
@ -495,7 +498,7 @@ msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date." "date."
msgstr "" msgstr ""
"Vlera '%(value)s' ka format të saktë (YYYY-MM-DD) por është datë e " "Vlera '%(value)s' ka formatin e saktë (YYYY-MM-DD), por është datë e "
"pavlefshme." "pavlefshme."
msgid "Date (without time)" msgid "Date (without time)"
@ -514,7 +517,7 @@ msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time." "[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr "" msgstr ""
"Vlera '%(value)s' ka format të saktë (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) " "Vlera '%(value)s' ka format të saktë (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]), "
"por është datë/kohë e pavlefshme." "por është datë/kohë e pavlefshme."
msgid "Date (with time)" msgid "Date (with time)"
@ -609,6 +612,9 @@ msgstr "Të dhëna dyore të papërpunuara"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' sështë UUID i vlefshëm." msgstr "'%(value)s' sështë UUID i vlefshëm."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Identifikues universalisht unik"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Kartelë" msgstr "Kartelë"
@ -700,7 +706,7 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"Përzgjidhni një zgjedhje të vlefshme. %(value)s sështë nga zgjedhjet e " "Përzgjidhni një zgjedhje të vlefshme. %(value)s sështë një nga zgjedhjet e "
"mundshme." "mundshme."
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
@ -1062,7 +1068,7 @@ msgstr "Kjo sështë adresë IPv6 e vlefshme."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s…" msgstr "%(truncated_text)s…"
msgid "or" msgid "or"

View File

@ -9,16 +9,17 @@
# Jonathan Lindén, 2014 # Jonathan Lindén, 2014
# Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016 # Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016
# Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011 # Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011
# Petter Strandmark <petter.strandmark@gmail.com>, 2019
# Rasmus Précenth <prillan91@gmail.com>, 2014 # Rasmus Précenth <prillan91@gmail.com>, 2014
# Samuel Linde <samuel@linde.im>, 2011 # Samuel Linde <samuel@linde.im>, 2011
# Thomas Lundqvist <thomas@biljettshop.se>, 2013,2016 # Thomas Lundqvist, 2013,2016
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-28 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" "Last-Translator: Petter Strandmark <petter.strandmark@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"sv/)\n" "sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -147,6 +148,9 @@ msgstr "Högsorbiska"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Ungerska" msgstr "Ungerska"
msgid "Armenian"
msgstr "Armeniska"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua" msgstr "Interlingua"
@ -168,6 +172,9 @@ msgstr "Japanska"
msgid "Georgian" msgid "Georgian"
msgstr "Georgiska" msgstr "Georgiska"
msgid "Kabyle"
msgstr "Kabyliska"
msgid "Kazakh" msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakiska" msgstr "Kazakiska"
@ -304,13 +311,13 @@ msgid "Syndication"
msgstr "Syndikering" msgstr "Syndikering"
msgid "That page number is not an integer" msgid "That page number is not an integer"
msgstr "" msgstr "Sidnumret är inte ett heltal"
msgid "That page number is less than 1" msgid "That page number is less than 1"
msgstr "" msgstr "Sidnumret är mindre än 1"
msgid "That page contains no results" msgid "That page contains no results"
msgstr "" msgstr "Sidan innehåller inga resultat"
msgid "Enter a valid value." msgid "Enter a valid value."
msgstr "Fyll i ett giltigt värde." msgstr "Fyll i ett giltigt värde."
@ -393,6 +400,9 @@ msgstr[1] ""
"Säkerställ att detta värde har som mest %(limit_value)d tecken (den har " "Säkerställ att detta värde har som mest %(limit_value)d tecken (den har "
"%(show_value)d)." "%(show_value)d)."
msgid "Enter a number."
msgstr "Fyll i ett tal."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
@ -420,9 +430,11 @@ msgid ""
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: " "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
"'%(allowed_extensions)s'." "'%(allowed_extensions)s'."
msgstr "" msgstr ""
"Filändelse %(extension)s är inte tillåten. Tillåtna ändelser är: "
"”%(allowed_extensions)s”."
msgid "Null characters are not allowed." msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "" msgstr "Null-tecken är inte tillåtna."
msgid "and" msgid "and"
msgstr "och" msgstr "och"
@ -471,6 +483,10 @@ msgstr "Stort (8 byte) heltal"
msgid "'%(value)s' value must be either True or False." msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
msgstr "Värdet '%(value)s' måste vara antingen True eller False." msgstr "Värdet '%(value)s' måste vara antingen True eller False."
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
msgstr "”%(value)s” värde måste vara antingen True, False eller None."
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolesk (antingen True eller False)" msgstr "Boolesk (antingen True eller False)"
@ -608,6 +624,9 @@ msgstr "Rå binärdata"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "Värdet '%(value)s' är inget giltigt UUID." msgstr "Värdet '%(value)s' är inget giltigt UUID."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Globalt unik identifierare"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Fil" msgstr "Fil"
@ -647,9 +666,6 @@ msgstr "Detta fält måste fyllas i."
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "Fyll i ett heltal." msgstr "Fyll i ett heltal."
msgid "Enter a number."
msgstr "Fyll i ett tal."
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Fyll i ett giltigt datum." msgstr "Fyll i ett giltigt datum."
@ -662,6 +678,10 @@ msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid."
msgid "Enter a valid duration." msgid "Enter a valid duration."
msgstr "Fyll i ett giltigt tidsspann." msgstr "Fyll i ett giltigt tidsspann."
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr "Antalet dagar måste vara mellan {min_days} och {max_days}."
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningstypen i formuläret." msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningstypen i formuläret."
@ -756,7 +776,7 @@ msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Vänligen korrigera duplikatvärdena nedan." msgstr "Vänligen korrigera duplikatvärdena nedan."
msgid "The inline value did not match the parent instance." msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr "" msgstr "Värdet för InlineForeignKeyField motsvarade inte dess motpart."
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
@ -765,7 +785,7 @@ msgstr ""
#, python-format #, python-format
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value." msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
msgstr "" msgstr "\"%(pk)s\" är inte ett giltigt värde."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1055,8 +1075,8 @@ msgstr "Detta är inte en giltig IPv6 adress."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s"
msgid "or" msgid "or"
msgstr "eller" msgstr "eller"
@ -1136,6 +1156,11 @@ msgid ""
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer" "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" ...> for links to third-party sites." "\" ...> for links to third-party sites."
msgstr "" msgstr ""
"Om du använder <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">-taggen eller "
"har med ”Referrer-Policy: no-referrer”, tag bort dem. CSRF-skyddet kräver "
"”Referer” för att kunna göra sin strikta kontroll. Om detta oroar dig, "
"använd alternativ såsom <a rel=\"noreferrer\" ...> för länkar till tredje "
"part."
msgid "" msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
@ -1160,7 +1185,7 @@ msgid "No year specified"
msgstr "Inget år angivet" msgstr "Inget år angivet"
msgid "Date out of range" msgid "Date out of range"
msgstr "" msgstr "Datum är utanför intervallet"
msgid "No month specified" msgid "No month specified"
msgstr "Ingen månad angiven" msgstr "Ingen månad angiven"
@ -1214,16 +1239,18 @@ msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "Innehåll i %(directory)s" msgstr "Innehåll i %(directory)s"
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "" msgstr "Django: webb-ramverket för perfektionister med deadlines."
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" " "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s" "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr "" msgstr ""
"Visa <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> för Django %(version)s"
msgid "The install worked successfully! Congratulations!" msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "" msgstr "Installationen lyckades! Grattis!"
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -1232,21 +1259,25 @@ msgid ""
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any " "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
"URLs." "URLs."
msgstr "" msgstr ""
"Du ser den här sidan eftersom <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">DEBUG=True</a> i din settings-fil och du har inte konfigurerat några URL:"
"er."
msgid "Django Documentation" msgid "Django Documentation"
msgstr "" msgstr "Djangodokumentation"
msgid "Topics, references, &amp; how-to's" msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
msgstr "" msgstr "Ämnen, referenser och how-to's"
msgid "Tutorial: A Polling App" msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr "" msgstr "Tutorial: En undersöknings-app"
msgid "Get started with Django" msgid "Get started with Django"
msgstr "" msgstr "Kom igång med Django"
msgid "Django Community" msgid "Django Community"
msgstr "" msgstr "Djangos community"
msgid "Connect, get help, or contribute" msgid "Connect, get help, or contribute"
msgstr "" msgstr "Kontakta, begär hjälp eller bidra"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Ahmet Emre Aladağ <emre.aladag@isik.edu.tr>, 2013 # Ahmet Emre Aladağ <emre.aladag@isik.edu.tr>, 2013
# BouRock, 2015-2018 # BouRock, 2015-2019
# BouRock, 2014-2015 # BouRock, 2014-2015
# Caner Başaran <basaran.caner@protonmail.com>, 2013 # Caner Başaran <basaran.caner@protonmail.com>, 2013
# Cihad GÜNDOĞDU <cihadgundogdu@gmail.com>, 2012 # Cihad GÜNDOĞDU <cihadgundogdu@gmail.com>, 2012
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 09:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-18 16:08+0000\n"
"Last-Translator: BouRock\n" "Last-Translator: BouRock\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"tr/)\n" "tr/)\n"
@ -147,6 +147,9 @@ msgstr "Yukarı Sorb dili"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca" msgstr "Macarca"
msgid "Armenian"
msgstr "Ermenice"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua" msgstr "Interlingua"
@ -619,6 +622,9 @@ msgstr "Ham ikili veri"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' geçerli bir UUID değil." msgstr "'%(value)s' geçerli bir UUID değil."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Evrensel benzersiz tanımlayıcı"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Dosya" msgstr "Dosya"
@ -1067,8 +1073,8 @@ msgstr "Bu, geçerli bir IPv6 adresi değil."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s"
msgid "or" msgid "or"
msgstr "ya da" msgstr "ya da"

View File

@ -13,15 +13,16 @@
# Alex Bolotov <oleksandr.bolotov@gmail.com>, 2013-2014 # Alex Bolotov <oleksandr.bolotov@gmail.com>, 2013-2014
# Roman Kozlovskyi <krzroman@gmail.com>, 2012 # Roman Kozlovskyi <krzroman@gmail.com>, 2012
# Sergiy Kuzmenko <s.kuzmenko@gmail.com>, 2011 # Sergiy Kuzmenko <s.kuzmenko@gmail.com>, 2011
# Taras Korzhak <taras.korzhak96@gmail.com>, 2018 # tarasyyyk <taras.korzhak96@gmail.com>, 2018
# tarasyyyk <taras.korzhak96@gmail.com>, 2019
# Zoriana Zaiats, 2016-2017 # Zoriana Zaiats, 2016-2017
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 19:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-21 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Taras Korzhak <taras.korzhak96@gmail.com>\n" "Last-Translator: tarasyyyk <taras.korzhak96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/django/django/language/" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
"uk/)\n" "uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -153,6 +154,9 @@ msgstr "Верхньолужицька"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська" msgstr "Угорська"
msgid "Armenian"
msgstr "Вірменська"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "Інтерлінгва" msgstr "Інтерлінгва"
@ -647,6 +651,9 @@ msgstr "Необроблені двійкові дані"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' невірне значення UUID." msgstr "'%(value)s' невірне значення UUID."
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "Універсальний унікальний ідентифікатор"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Файл" msgstr "Файл"
@ -1107,8 +1114,8 @@ msgstr "Це не є правильною адресою IPv6."
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s"
msgid "or" msgid "or"
msgstr "або" msgstr "або"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package. # This file is distributed under the same license as the Django package.
# #
# Translators: # Translators:
# Bai HuanCheng (Bestony) <xiqingongzi@gmail.com>, 2017-2018 # HuanCheng Bai <xiqingongzi@gmail.com>, 2017-2018
# Daniel Duan <DaNmarner@gmail.com>, 2013 # Daniel Duan <DaNmarner@gmail.com>, 2013
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
# Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012 # Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012
@ -9,26 +9,28 @@
# Le Yang <youngleocn@qq.com>, 2018 # Le Yang <youngleocn@qq.com>, 2018
# Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016-2017 # Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016-2017
# mozillazg <opensource.mozillazg@gmail.com>, 2016 # mozillazg <opensource.mozillazg@gmail.com>, 2016
# Ronald White <ouyanghongyu@gmail.com>, 2014 # Ronald White <tkliuxing@me.com>, 2014
# pylemon <leeway1985@gmail.com>, 2013 # pylemon <leeway1985@gmail.com>, 2013
# Ray Wang <pivstone@gmail.com>, 2017 # Ray Wang <pivstone@gmail.com>, 2017
# slene <vslene@gmail.com>, 2011 # slene <vslene@gmail.com>, 2011
# Sun Liwen <sunliwen@gmail.com>, 2014 # Sun Liwen <sunliwen@gmail.com>, 2014
# Suntravel Chris <chrisfromcn@gmail.com>, 2019
# Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016 # Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016
# Wentao Han <wentao.han@gmail.com>, 2018 # Wentao Han <wentao.han@gmail.com>, 2018
# Xiang Yu <bupt.aswmtjdsj@gmail.com>, 2014 # Xiang Yu <bupt.aswmtjdsj@gmail.com>, 2014
# Yin Jifeng <jifeng.yin@gmail.com>, 2013 # Jeff Yin <jifeng.yin@gmail.com>, 2013
# Zhengyang Wang <sufforest@gmail.com>, 2017 # Zhengyang Wang <sufforest@gmail.com>, 2017
# Ziang Song <songziang@gmail.com>, 2011-2012 # ced773123cfad7b4e8b79ca80f736af9, 2011-2012
# Ziya Tang <tcztzy@gmail.com>, 2018 # Ziya Tang <tcztzy@gmail.com>, 2018
# 付峥 <fuzheng1998@outlook.com>, 2018
# Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012 # Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 07:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-01 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Wentao Han <wentao.han@gmail.com>\n" "Last-Translator: Suntravel Chris <chrisfromcn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/django/django/" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/django/django/"
"language/zh_CN/)\n" "language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -38,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Afrikaans" msgid "Afrikaans"
msgstr "南非语" msgstr "南非荷兰语"
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯语" msgstr "阿拉伯语"
@ -157,6 +159,9 @@ msgstr "上索布"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语" msgstr "匈牙利语"
msgid "Armenian"
msgstr "亚美尼亚语"
msgid "Interlingua" msgid "Interlingua"
msgstr "国际语" msgstr "国际语"
@ -601,6 +606,9 @@ msgstr "原始二进制数据"
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "%(value)s不是有效UUID。" msgstr "%(value)s不是有效UUID。"
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "通用唯一识别码"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "文件" msgstr "文件"
@ -1035,8 +1043,8 @@ msgstr "该值不是合法的IPv6地址。"
#, python-format #, python-format
msgctxt "String to return when truncating text" msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..." msgid "%(truncated_text)s"
msgstr "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s"
msgid "or" msgid "or"
msgstr "或" msgstr "或"