[2.2.x] Updated core translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
917aa556a9
commit
98f526e67c
Binary file not shown.
|
@ -1,15 +1,16 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
|
# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2019
|
||||||
# Stephen Cox <stephencoxmail@gmail.com>, 2011-2012
|
# Stephen Cox <stephencoxmail@gmail.com>, 2011-2012
|
||||||
# unklphil <villiers.strauss@gmail.com>, 2014
|
# unklphil <villiers.strauss@gmail.com>, 2014,2019
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-18 22:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
"Last-Translator: unklphil <villiers.strauss@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"af/)\n"
|
"af/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -25,7 +26,7 @@ msgid "Arabic"
|
||||||
msgstr "Arabies"
|
msgstr "Arabies"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Asturian"
|
msgid "Asturian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Asturies"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Azerbaijani"
|
msgid "Azerbaijani"
|
||||||
msgstr "Aserbeidjans"
|
msgstr "Aserbeidjans"
|
||||||
|
@ -61,7 +62,7 @@ msgid "German"
|
||||||
msgstr "Duits"
|
msgstr "Duits"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lower Sorbian"
|
msgid "Lower Sorbian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Neder-Sorbies"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Greek"
|
msgid "Greek"
|
||||||
msgstr "Grieks"
|
msgstr "Grieks"
|
||||||
|
@ -85,7 +86,7 @@ msgid "Argentinian Spanish"
|
||||||
msgstr "Argentynse Spaans"
|
msgstr "Argentynse Spaans"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Colombian Spanish"
|
msgid "Colombian Spanish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kolombiaanse Spaans"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mexican Spanish"
|
msgid "Mexican Spanish"
|
||||||
msgstr "Meksikaanse Spaans"
|
msgstr "Meksikaanse Spaans"
|
||||||
|
@ -118,7 +119,7 @@ msgid "Irish"
|
||||||
msgstr "Iers"
|
msgstr "Iers"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skots-Gaelies"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Galician"
|
msgid "Galician"
|
||||||
msgstr "Galicies"
|
msgstr "Galicies"
|
||||||
|
@ -133,11 +134,14 @@ msgid "Croatian"
|
||||||
msgstr "Kroaties"
|
msgstr "Kroaties"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Upper Sorbian"
|
msgid "Upper Sorbian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opper-Sorbies"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "Hongaars"
|
msgstr "Hongaars"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "Armeens"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "Interlingua"
|
msgstr "Interlingua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -145,7 +149,7 @@ msgid "Indonesian"
|
||||||
msgstr "Indonesies"
|
msgstr "Indonesies"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ido"
|
msgid "Ido"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ido"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Icelandic"
|
msgid "Icelandic"
|
||||||
msgstr "Yslands"
|
msgstr "Yslands"
|
||||||
|
@ -159,6 +163,9 @@ msgstr "Japannees"
|
||||||
msgid "Georgian"
|
msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "Georgian"
|
msgstr "Georgian"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
|
msgstr "Kabilies"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "Kazakh"
|
msgstr "Kazakh"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -169,7 +176,7 @@ msgid "Kannada"
|
||||||
msgstr "Kannada"
|
msgstr "Kannada"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Korean"
|
msgid "Korean"
|
||||||
msgstr "Koreaanse"
|
msgstr "Koreaans"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Luxembourgish"
|
msgid "Luxembourgish"
|
||||||
msgstr "Luxemburgs"
|
msgstr "Luxemburgs"
|
||||||
|
@ -190,13 +197,13 @@ msgid "Mongolian"
|
||||||
msgstr "Mongools"
|
msgstr "Mongools"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Marathi"
|
msgid "Marathi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Marathi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Burmese"
|
msgid "Burmese"
|
||||||
msgstr "Birmaans"
|
msgstr "Birmaans"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Norwegian Bokmål"
|
msgid "Norwegian Bokmål"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Noorweegse Bokmål"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nepali"
|
msgid "Nepali"
|
||||||
msgstr "Nepalees"
|
msgstr "Nepalees"
|
||||||
|
@ -229,10 +236,10 @@ msgid "Russian"
|
||||||
msgstr "Russiese"
|
msgstr "Russiese"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Slovak"
|
msgid "Slovak"
|
||||||
msgstr "Slowaakse"
|
msgstr "Slowaaks"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Slovenian"
|
msgid "Slovenian"
|
||||||
msgstr "Sloveens"
|
msgstr "Sloweens"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Albanian"
|
msgid "Albanian"
|
||||||
msgstr "Albanees"
|
msgstr "Albanees"
|
||||||
|
@ -259,7 +266,7 @@ msgid "Thai"
|
||||||
msgstr "Thai"
|
msgstr "Thai"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Turkish"
|
msgid "Turkish"
|
||||||
msgstr "Turkish"
|
msgstr "Turks"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tatar"
|
msgid "Tatar"
|
||||||
msgstr "Tataars"
|
msgstr "Tataars"
|
||||||
|
@ -271,7 +278,7 @@ msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr "Oekraïens"
|
msgstr "Oekraïens"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Urdu"
|
msgid "Urdu"
|
||||||
msgstr "Urdu"
|
msgstr "Oerdoe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vietnamese"
|
msgid "Vietnamese"
|
||||||
msgstr "Viëtnamees"
|
msgstr "Viëtnamees"
|
||||||
|
@ -280,64 +287,66 @@ msgid "Simplified Chinese"
|
||||||
msgstr "Vereenvoudigde Sjinees"
|
msgstr "Vereenvoudigde Sjinees"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "Tradisionele Chinese"
|
msgstr "Tradisionele Sjinees"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Messages"
|
msgid "Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Boodskappe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Site Maps"
|
msgid "Site Maps"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Werfkaarte"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Static Files"
|
msgid "Static Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Statiese lêers"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Syndication"
|
msgid "Syndication"
|
||||||
msgstr "Sindikasie"
|
msgstr "Sindikasie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That page number is not an integer"
|
msgid "That page number is not an integer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Daai bladsynommer is nie 'n heelgetal nie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That page number is less than 1"
|
msgid "That page number is less than 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Daai bladsynommer is minder as 1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That page contains no results"
|
msgid "That page contains no results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Daai bladsy bevat geen resultate nie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid value."
|
msgid "Enter a valid value."
|
||||||
msgstr "Sleutel 'n geldige waarde in."
|
msgstr "Gee 'n geldige waarde."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid URL."
|
msgid "Enter a valid URL."
|
||||||
msgstr "Sleutel 'n geldige URL in."
|
msgstr "Gee ’n geldige URL."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid integer."
|
msgid "Enter a valid integer."
|
||||||
msgstr "Sleutel 'n geldige heelgetal in."
|
msgstr "Gee ’n geldige heelgetal."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid email address."
|
msgid "Enter a valid email address."
|
||||||
msgstr "Sleutel 'n geldige e-pos adres in."
|
msgstr "Gee ’n geldige e-posadres."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sleutel 'n geldige \"slak\" wat bestaan uit letters, syfers, beklemtoon of "
|
"Gee ’n geldige \"slak\" in wat bestaan uit letters, syfers, onderstreep of "
|
||||||
"koppel."
|
"koppelteken."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||||
"hyphens."
|
"hyphens."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gee ’n geldige “slak” in wat bestaan uit Unicode-letters, syfers, "
|
||||||
|
"onderstreep of koppelteken."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||||
msgstr "Sleutel 'n geldige IPv4-adres in."
|
msgstr "Gee ’n geldige IPv4-adres."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
||||||
msgstr "Voer 'n geldige IPv6-adres in."
|
msgstr "Gee ’n geldige IPv6-adres."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||||||
msgstr "Voer 'n geldige IPv4 of IPv6-adres in."
|
msgstr "Gee ’n geldige IPv4- of IPv6-adres."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "Sleutel slegs syfers in wat deur kommas geskei is."
|
msgstr "Gee slegs syfers in wat deur kommas geskei is."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
||||||
|
@ -346,13 +355,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maak seker dat hierdie waarde kleiner of gelyk is aan %(limit_value)s."
|
||||||
"Maak seker dat hierdie waarde minder as of gelyk aan %(limit_value)s is."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maak seker dat hierdie waarde groter of gelyk is aan %(limit_value)s."
|
||||||
"Maak seker dat hierdie waarde groter as of gelyk aan %(limit_value)s is."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -382,6 +389,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Maak seker hierdie waarde het op die meeste %(limit_value)d karakters (dit "
|
"Maak seker hierdie waarde het op die meeste %(limit_value)d karakters (dit "
|
||||||
"het %(show_value)d)."
|
"het %(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Gee ’n getal."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -409,9 +419,11 @@ msgid ""
|
||||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lêeruitbreiding “%(extension)s” word nie toegelaat nie. Toegelate "
|
||||||
|
"uitbreidings is: “%(allowed_extensions)s”."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nul-karakters word nie toegelaat nie."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "en"
|
msgstr "en"
|
||||||
|
@ -422,7 +434,7 @@ msgstr "%(model_name)s met hierdie %(field_labels)s bestaan alreeds."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||||
msgstr "Waarde %(value)r is nie 'n geldige keuse nie."
|
msgstr "Waarde %(value)r is nie ’n geldige keuse nie."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This field cannot be null."
|
msgid "This field cannot be null."
|
||||||
msgstr "Hierdie veld kan nie nil wees nie."
|
msgstr "Hierdie veld kan nie nil wees nie."
|
||||||
|
@ -440,50 +452,54 @@ msgstr "%(model_name)s met hierdie %(field_label)s bestaan alreeds."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%(field_label)s moet uniek wees vir %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
"%(field_label)s moet uniek wees per %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||||
msgstr "Veld van type: %(field_type)s "
|
msgstr "Veld van tipe: %(field_type)s "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Integer"
|
msgid "Integer"
|
||||||
msgstr "Heelgetal"
|
msgstr "Heelgetal"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' waarde moet 'n heelgetal wees."
|
msgstr "Die waarde “%(value)s” moet ’n heelgetal wees."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||||
msgstr "Groot (8 greep) heelgetal"
|
msgstr "Groot (8 greep) heelgetal"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' waarde moet óf True of False wees."
|
msgstr "Die waarde “%(value)s” moet óf True (waar) óf False (vals) wees."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "Die waarde “%(value)s” moet True, False of None wees."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Boole (Eder waar of vals)"
|
msgstr "Boole (True of False)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||||
msgstr "String (tot %(max_length)s)"
|
msgstr "String (hoogstens %(max_length)s karakters)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comma-separated integers"
|
msgid "Comma-separated integers"
|
||||||
msgstr "Kommas geskeide heelgetalle"
|
msgstr "Heelgetalle geskei met kommas"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||||
"format."
|
"format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'%(value)s' waarde het 'n ongeldige datumformaat. Dit met in die JJJJ-MM-DD "
|
"Die waarde “%(value)s” het ’n ongeldige datumformaat. Dit moet in die "
|
||||||
"formaat wees."
|
"formaat JJJJ-MM-DD wees."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||||
"date."
|
"date."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'%(value)s' waarde het die korrekte formaat (JJJJ-MM-DD), maar dit is 'n "
|
"Die waarde “%(value)s” het die korrekte formaat (JJJJ-MM-DD), maar dit is ’n "
|
||||||
"ongeldige datum."
|
"ongeldige datum."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date (without time)"
|
msgid "Date (without time)"
|
||||||
|
@ -494,23 +510,23 @@ msgid ""
|
||||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'%(value)s' waarde se formaat is ongeldig. Dit moet in JJJJ-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
"Die waarde “%(value)s” se formaat is ongeldig. Dit moet in die formaat JJJJ-"
|
||||||
"uuuuuu]][TZ] formaat wees."
|
"MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] wees."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'%(value)s' waarde het die korrekte formaat (JJJJ-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
"Die waarde “%(value)s” het die korrekte formaat (JJJJ-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||||
"[TZ]) maar dit is 'n ongeldige datum/tyd."
|
"uuuuuu]][TZ]) maar dit is ’n ongeldige datum/tyd."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date (with time)"
|
msgid "Date (with time)"
|
||||||
msgstr "Datum (met die tyd)"
|
msgstr "Datum (met die tyd)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' waarde moet 'n desimale getal wees."
|
msgstr "Die waarde “%(value)s” moet ’n desimale getal wees."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Decimal number"
|
msgid "Decimal number"
|
||||||
msgstr "Desimale getal"
|
msgstr "Desimale getal"
|
||||||
|
@ -520,9 +536,11 @@ msgid ""
|
||||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
|
||||||
"uuuuuu] format."
|
"uuuuuu] format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die waarde “%(value)s” het ’n ongeldige formaat. Dit moet in die formaat "
|
||||||
|
"[DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu] wees."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Duration"
|
msgid "Duration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Duur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Email address"
|
msgid "Email address"
|
||||||
msgstr "E-posadres"
|
msgstr "E-posadres"
|
||||||
|
@ -532,33 +550,33 @@ msgstr "Lêer pad"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' waarde meote 'n dryfpunt getal wees."
|
msgstr "Die waarde “%(value)s” moete ’n dryfpuntgetal wees."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Floating point number"
|
msgid "Floating point number"
|
||||||
msgstr "Dryfpuntgetal"
|
msgstr "Dryfpuntgetal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IPv4 address"
|
msgid "IPv4 address"
|
||||||
msgstr "IPv4 adres"
|
msgstr "IPv4-adres"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP adres"
|
msgstr "IP-adres"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' waarde moet óf None, True of False wees."
|
msgstr "Die waarde “%(value)s” moet None, True of False wees."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||||
msgstr "Boole (Eder waar, vals of niks)"
|
msgstr "Boole (True, False, of None)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Positive integer"
|
msgid "Positive integer"
|
||||||
msgstr "Positiewe heelgetal"
|
msgstr "Positiewe heelgetal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Positive small integer"
|
msgid "Positive small integer"
|
||||||
msgstr "Positiewe klein heelgetal"
|
msgstr "Klein positiewe heelgetal"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||||
msgstr "Slug (tot by %(max_length)s)"
|
msgstr "Slug (tot en met %(max_length)s karakters)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Small integer"
|
msgid "Small integer"
|
||||||
msgstr "Klein heelgetal"
|
msgstr "Klein heelgetal"
|
||||||
|
@ -571,16 +589,16 @@ msgid ""
|
||||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||||
"format."
|
"format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'%(value)s' waarde se formaat is ongeldig. Dit moet in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
"Die waarde “%(value)s” se formaat is ongeldig. Dit moet in die formaat HH:"
|
||||||
"formaat wees."
|
"MM[:ss[.uuuuuu]] wees."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||||
"invalid time."
|
"invalid time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'%(value)s' waarde het die regte formaat (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) maar is nie "
|
"Die waarde “%(value)s” het die regte formaat (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) maar is "
|
||||||
"'n geldige tyd nie."
|
"nie ’n geldige tyd nie."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Tyd"
|
msgstr "Tyd"
|
||||||
|
@ -593,7 +611,10 @@ msgstr "Rou binêre data"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "“%(value)s” is nie ’n geldige UUID nie."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "Universeel unieke identifiseerder"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Lêer"
|
msgstr "Lêer"
|
||||||
|
@ -603,7 +624,7 @@ msgstr "Prent"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(model)s-objek met %(field)s %(value)r bestaan nie."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||||
msgstr "Vreemde sleutel (tipe bepaal deur verwante veld)"
|
msgstr "Vreemde sleutel (tipe bepaal deur verwante veld)"
|
||||||
|
@ -613,11 +634,11 @@ msgstr "Een-tot-een-verhouding"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
|
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(from)s-%(to)s-verwantskap"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
|
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(from)s-%(to)s-verwantskappe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Many-to-many relationship"
|
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||||
msgstr "Baie-tot-baie-verwantskap"
|
msgstr "Baie-tot-baie-verwantskap"
|
||||||
|
@ -629,25 +650,26 @@ msgid ":?.!"
|
||||||
msgstr ":?.!"
|
msgstr ":?.!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This field is required."
|
msgid "This field is required."
|
||||||
msgstr "Die veld is verpligtend."
|
msgstr "Dié veld is verpligtend."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Sleutel 'n hele getal in."
|
msgstr "Tik ’n heelgetal in."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Sleutel 'n nommer in."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Sleutel 'n geldige datum in."
|
msgstr "Tik ’n geldige datum in."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid time."
|
msgid "Enter a valid time."
|
||||||
msgstr "Sleutel 'n geldige tyd in."
|
msgstr "Tik ’n geldige tyd in."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time."
|
msgid "Enter a valid date/time."
|
||||||
msgstr "Sleutel 'n geldige datum/tyd in."
|
msgstr "Tik ’n geldige datum/tyd in."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tik ’n geldige tydsduur in."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "Die aantal dae moet tussen {min_days} en {max_days} wees."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -664,21 +686,21 @@ msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"Maak seker hierdie lêernaam het op die meeste %(max)d karakter (dit het "
|
"Maak seker hierdie lêernaam het hoogstens %(max)d karakter (dit het "
|
||||||
"%(length)d)."
|
"%(length)d)."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Maak seker hierdie lêernaam het op die meeste %(max)d karakters (dit het "
|
"Maak seker hierdie lêernaam het hoogstens %(max)d karakters (dit het "
|
||||||
"%(length)d)."
|
"%(length)d)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||||
msgstr "Stuur die lêer of tiek die maak skoon boksie, nie beide nie."
|
msgstr "Dien die lêer in óf merk die Maak skoon-boksie, nie altwee nie."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Laai 'n geldige prent. Die lêer wat jy opgelaai het is nie 'n prent nie of "
|
"Laai ’n geldige prent. Die lêer wat jy opgelaai het, is nie ’n prent nie of "
|
||||||
"dit is 'n korrupte prent."
|
"dit is ’n korrupte prent."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||||
|
@ -686,13 +708,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kies 'n geldige keuse. %(value)s is nie een van die beskikbare keuses nie."
|
"Kies 'n geldige keuse. %(value)s is nie een van die beskikbare keuses nie."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a list of values."
|
msgid "Enter a list of values."
|
||||||
msgstr "Sleatel 'n lys van waardes in."
|
msgstr "Tik ’n lys waardes in."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a complete value."
|
msgid "Enter a complete value."
|
||||||
msgstr "Sleutel 'n volledige waarde in."
|
msgstr "Tik ’n volledige waarde in."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tik ’n geldig UUID in."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||||
msgid ":"
|
msgid ":"
|
||||||
|
@ -703,7 +725,7 @@ msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||||
msgstr "(Versteekte veld %(name)s) %(error)s"
|
msgstr "(Versteekte veld %(name)s) %(error)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die ManagementForm-data ontbreek of is mee gepeuter"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||||
|
@ -743,24 +765,24 @@ msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||||
msgstr "Korrigeer die dubbele waardes hieronder."
|
msgstr "Korrigeer die dubbele waardes hieronder."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die waarde inlyn pas nie by die ouerobjek nie."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kies 'n geldige keuse. Daardie keuse is nie een van die beskikbare keuses "
|
"Kies ’n geldige keuse. Daardie keuse is nie een van die beskikbare keuses "
|
||||||
"nie."
|
"nie."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "“%(pk)s” is nie 'n geldige waarde nie."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%(datetime)s kon nie in tydsone %(current_timezone)s vertolk word nie; dit "
|
"%(datetime)s kon nie in die tydsone %(current_timezone)s vertolk word nie; "
|
||||||
"mag dubbelsinnig wees, of nie bestaan nie."
|
"dit is dalk dubbelsinnig, of bestaan nie."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "Maak skoon"
|
msgstr "Maak skoon"
|
||||||
|
@ -810,10 +832,10 @@ msgid "%s PB"
|
||||||
msgstr "%s PB"
|
msgstr "%s PB"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "p.m."
|
msgid "p.m."
|
||||||
msgstr "nm"
|
msgstr "nm."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "a.m."
|
msgid "a.m."
|
||||||
msgstr "vm"
|
msgstr "vm."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PM"
|
msgid "PM"
|
||||||
msgstr "NM"
|
msgstr "NM"
|
||||||
|
@ -912,7 +934,7 @@ msgid "feb"
|
||||||
msgstr "feb"
|
msgstr "feb"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "mar"
|
msgid "mar"
|
||||||
msgstr "mar"
|
msgstr "mrt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "apr"
|
msgid "apr"
|
||||||
msgstr "apr"
|
msgstr "apr"
|
||||||
|
@ -1038,12 +1060,12 @@ msgid "December"
|
||||||
msgstr "Desember"
|
msgstr "Desember"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This is not a valid IPv6 address."
|
msgid "This is not a valid IPv6 address."
|
||||||
msgstr "HIerdie is nie 'n geldige IPv6-adres nie."
|
msgstr "Hierdie is nie ’n geldige IPv6-adres nie."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "of"
|
msgstr "of"
|
||||||
|
@ -1092,10 +1114,10 @@ msgid "0 minutes"
|
||||||
msgstr "0 minute"
|
msgstr "0 minute"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Forbidden"
|
msgid "Forbidden"
|
||||||
msgstr "Verbied"
|
msgstr "Verbode"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CSRF-verifikasie het misluk. Versoek is laat val."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
|
||||||
|
@ -1103,12 +1125,19 @@ msgid ""
|
||||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||||
"hijacked by third parties."
|
"hijacked by third parties."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U sien hierdie boodskap omdat dié HTTPS-werf vereis dat u blaaier ’n "
|
||||||
|
"“Referer header” moet stuur, maar dit is nie gestuur nie. Hierdie header is "
|
||||||
|
"vir sekuriteitsredes nodig om te verseker dat u blaaier nie deur derde "
|
||||||
|
"partye gekaap is nie."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||||
"origin' requests."
|
"origin' requests."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"As “Referer headers” in u blaaier gedeaktiveer is, heraktiveer hulle asb. "
|
||||||
|
"ten minste vir dié werf, of vir HTTPS-verbindings, of vir “same-origin”-"
|
||||||
|
"versoeke."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||||
|
@ -1117,35 +1146,46 @@ msgid ""
|
||||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Indien u die <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">-etiket gebruik "
|
||||||
|
"of die “Referrer-Policy: no-referrer header” gebruik, verwyder hulle asb. "
|
||||||
|
"Die CSRF-beskerming vereis die “Referer header” om streng kontrole van die "
|
||||||
|
"verwysende bladsy te doen. Indien u besorg is oor privaatheid, gebruik "
|
||||||
|
"alternatiewe soos <a rel=\"noreferrer\" ...> vir skakels na "
|
||||||
|
"derdepartywebwerwe."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||||
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U sien hierdie boodskap omdat dié werf ’n CSRF-koekie benodig wanneer vorms "
|
||||||
|
"ingedien word. Dié koekie word vir sekuriteitsredes benodig om te te "
|
||||||
|
"verseker dat u blaaier nie deur derde partye gekaap word nie."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Indien koekies in u blaaier gedeaktiveer is, heraktiveer hulle asb ten "
|
||||||
|
"minste vir dié werf, of vir “same-origin”-versoeke."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||||
msgstr "Meer inligting is beskikbaar met DEBUG=True."
|
msgstr "Meer inligting is beskikbaar met DEBUG=True."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No year specified"
|
msgid "No year specified"
|
||||||
msgstr "Geen jaar gespesifiseer"
|
msgstr "Geen jaar gespesifiseer nie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date out of range"
|
msgid "Date out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datum buite omvang"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No month specified"
|
msgid "No month specified"
|
||||||
msgstr "Geen maand gespesifiseer"
|
msgstr "Geen maand gespesifiseer nie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No day specified"
|
msgid "No day specified"
|
||||||
msgstr "Geen dag gespesifiseer"
|
msgstr "Geen dag gespesifiseer nie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No week specified"
|
msgid "No week specified"
|
||||||
msgstr "Geen week gespesifiseer"
|
msgstr "Geen week gespesifiseer nie"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
|
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
|
||||||
|
@ -1161,8 +1201,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ongeldige datumstring “%(datestr)s” vir formaat “%(format)s”"
|
||||||
"Ongeldige datum string '%(datestr)s' die formaat moet wees '%(format)s'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||||
|
@ -1170,8 +1209,7 @@ msgstr "Geen %(verbose_name)s gevind vir die soektog"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bladsy is nie 'laaste' nie, en dit kan nie omgeskakel word na 'n heelgetal "
|
"Bladsy is nie “last” nie, en dit kan nie omgeskakel word na ’n heelgetal nie."
|
||||||
"nie."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||||
|
@ -1179,30 +1217,33 @@ msgstr "Ongeldige bladsy (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||||
msgstr "Leë lys en ' %(class_name)s.allow_empty' is vals."
|
msgstr "Leë lys en “%(class_name)s.allow_empty” is vals."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Gidsindekse word nie hier toegelaat nie."
|
msgstr "Gidsindekse word nie hier toegelaat nie."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "\"%(path)s\" bestaan nie"
|
msgstr "“%(path)s” bestaan nie"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||||
msgstr "Indeks van %(directory)s"
|
msgstr "Indeks van %(directory)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Django: die webraamwerk vir perfeksioniste met sperdatums."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sien die <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||||
|
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">vrystellingsnotas</a> vir Django "
|
||||||
|
"%(version)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Die installasie was suksesvol! Geluk!"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1211,9 +1252,12 @@ msgid ""
|
||||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||||
"URLs."
|
"URLs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U sien dié bladsy omdat <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||||
|
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||||
|
"\">DEBUG=True</a> in die settings-lêer is en geen URL’e opgestel is nie."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django Documentation"
|
msgid "Django Documentation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Django-dokumentasie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1222,10 +1266,10 @@ msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get started with Django"
|
msgid "Get started with Django"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kom aan die gang met Django"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django Community"
|
msgid "Django Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Django-gemeenskap"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kontak, kry hulp om dra by"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -4,6 +4,7 @@
|
||||||
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2012,2015-2017
|
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2012,2015-2017
|
||||||
# Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011-2012,2014
|
# Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011-2012,2014
|
||||||
# duub qnnp, 2015
|
# duub qnnp, 2015
|
||||||
|
# Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# Manuel Miranda <manu.mirandad@gmail.com>, 2015
|
# Manuel Miranda <manu.mirandad@gmail.com>, 2015
|
||||||
# Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2015
|
# Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2015
|
||||||
|
@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 21:13+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
"Last-Translator: Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"ca/)\n"
|
"ca/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -142,6 +143,9 @@ msgstr "Upper Sorbian"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "hongarès"
|
msgstr "hongarès"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "Armeni"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "Interlingua"
|
msgstr "Interlingua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -163,6 +167,9 @@ msgstr "japonès"
|
||||||
msgid "Georgian"
|
msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "georgià"
|
msgstr "georgià"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
|
msgstr "Cabilenc"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "Kazakh"
|
msgstr "Kazakh"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -387,6 +394,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Assegureu-vos que aquest valor té com a molt %(limit_value)d caràcters (en "
|
"Assegureu-vos que aquest valor té com a molt %(limit_value)d caràcters (en "
|
||||||
"té %(show_value)d)."
|
"té %(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Introduïu un número."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -418,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"són: '%(allowed_extensions)s'."
|
"són: '%(allowed_extensions)s'."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Caràcters nul no estan permesos."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "i"
|
msgstr "i"
|
||||||
|
@ -467,6 +477,10 @@ msgstr "Enter gran (8 bytes)"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser \"True\" o \"False\"."
|
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser \"True\" o \"False\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser cert, fals o cap."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Booleà (Cert o Fals)"
|
msgstr "Booleà (Cert o Fals)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -604,6 +618,9 @@ msgstr "Dades binàries"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' no és un UUID vàlid."
|
msgstr "'%(value)s' no és un UUID vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "Identificador únic universal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Arxiu"
|
msgstr "Arxiu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -643,9 +660,6 @@ msgstr "Aquest camp és obligatori."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Introduïu un número sencer."
|
msgstr "Introduïu un número sencer."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Introduïu un número."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Introduïu una data vàlida."
|
msgstr "Introduïu una data vàlida."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -658,6 +672,10 @@ msgstr "Introduïu una data/hora vàlides."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Introdueixi una durada vàlida."
|
msgstr "Introdueixi una durada vàlida."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "El número de dies ha de ser entre {min_days} i {max_days}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No s'ha enviat cap fitxer. Comproveu el tipus de codificació del formulari."
|
"No s'ha enviat cap fitxer. Comproveu el tipus de codificació del formulari."
|
||||||
|
@ -755,7 +773,7 @@ msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||||
msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a sota."
|
msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a sota."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El valor en línia no coincideix la instancia mare ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -763,7 +781,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\"%(pk)s\" no és un valor vàlid"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1053,7 +1071,7 @@ msgstr "Aquesta no és una adreça IPv6 vàlida."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
|
@ -1135,6 +1153,12 @@ msgid ""
|
||||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si utilitza l'etiqueta <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">o "
|
||||||
|
"inclou la capçalera 'Referrer-Policy: no-referrer' , si et plau elimina-la. "
|
||||||
|
"La protecció CSRF requereix la capçalera 'Referer' per a fer una "
|
||||||
|
"comprovació estricte. Si està preocupat en quan a la privacitat, utilitzi "
|
||||||
|
"alternatives com <a rel=\"noreferrer\" ...>per enllaçar a aplicacions de "
|
||||||
|
"tercers."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||||
|
@ -1161,7 +1185,7 @@ msgid "No year specified"
|
||||||
msgstr "No s'ha especificat any"
|
msgstr "No s'ha especificat any"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date out of range"
|
msgid "Date out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Data fora de rang"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No month specified"
|
msgid "No month specified"
|
||||||
msgstr "No s'ha especificat mes"
|
msgstr "No s'ha especificat mes"
|
||||||
|
@ -1215,16 +1239,19 @@ msgid "Index of %(directory)s"
|
||||||
msgstr "Índex de %(directory)s"
|
msgstr "Índex de %(directory)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Django: l'entorn de treball per a perfeccionistes de temps rècord."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Visualitza <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/"
|
||||||
|
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">notes de llançament</a> per Django "
|
||||||
|
"%(version)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La instal·lació ha estat un èxit! Felicitats!"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1233,21 +1260,25 @@ msgid ""
|
||||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||||
"URLs."
|
"URLs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Està veient aquesta pàgina degut a que el paràmetre <a href=\"https://docs."
|
||||||
|
"djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel="
|
||||||
|
"\"noopener\">DEBUG=True</a>consta al fitxer de configuració i no teniu "
|
||||||
|
"direccions URLs configurades."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django Documentation"
|
msgid "Django Documentation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Documentació de Django"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Temes, referències, & Com es fa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Programa d'aprenentatge: Una aplicació enquesta"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get started with Django"
|
msgid "Get started with Django"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Primers passos amb Django"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django Community"
|
msgid "Django Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Comunitat Django"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Connecta, obté ajuda, o col·labora"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,13 +6,13 @@
|
||||||
# Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011
|
# Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011
|
||||||
# Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>, 2015
|
# Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>, 2015
|
||||||
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2012-2014
|
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2012-2014
|
||||||
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2018
|
# Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2019
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 18:02+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 07:53+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
|
"Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n"
|
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -142,6 +142,9 @@ msgstr "hornolužickou srbštinou"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "maďarsky"
|
msgstr "maďarsky"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "arménštinou"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "interlingua"
|
msgstr "interlingua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -629,6 +632,9 @@ msgstr "Přímá binární data"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "\"%(value)s\" není platná hodnota typu UUID."
|
msgstr "\"%(value)s\" není platná hodnota typu UUID."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "Všeobecně jedinečný identifikátor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Soubor"
|
msgstr "Soubor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1082,8 +1088,8 @@ msgstr "Toto není platná adresa typu IPv6."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "nebo"
|
msgstr "nebo"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012
|
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012
|
||||||
# Danni Randeris <danniranderis+djangocore@gmail.com>, 2014
|
# Danni Randeris <danniranderis+djangocore@gmail.com>, 2014
|
||||||
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013-2018
|
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013-2019
|
||||||
# Finn Gruwier Larsen, 2011
|
# Finn Gruwier Larsen, 2011
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# jonaskoelker <jonaskoelker@gnu.org>, 2012
|
# jonaskoelker <jonaskoelker@gnu.org>, 2012
|
||||||
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 20:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 07:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
|
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -143,6 +143,9 @@ msgstr "øvresorbisk"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "ungarsk"
|
msgstr "ungarsk"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "armensk"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "interlingua"
|
msgstr "interlingua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -607,6 +610,9 @@ msgstr "Rå binære data"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' er ikke et gyldigt UUID."
|
msgstr "'%(value)s' er ikke et gyldigt UUID."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "Universelt unik identifikator"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Fil"
|
msgstr "Fil"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1053,8 +1059,8 @@ msgstr "Dette er ikke en gyldig IPv6-adresse."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "eller"
|
msgstr "eller"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2018
|
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2019
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-26 10:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 10:16+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
|
"Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||||
"language/dsb/)\n"
|
"language/dsb/)\n"
|
||||||
|
@ -138,6 +138,9 @@ msgstr "Górnoserbšćina"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "Hungoršćina"
|
msgstr "Hungoršćina"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "Armeńšćina"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "Interlingua"
|
msgstr "Interlingua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -625,6 +628,9 @@ msgstr "Gropne binarne daty"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' njejo płaśiwy UUID."
|
msgstr "'%(value)s' njejo płaśiwy UUID."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "Uniwerselnje jadnorazowy identifikator"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Dataja"
|
msgstr "Dataja"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1089,8 +1095,8 @@ msgstr "To njejo płaśiwa IPv6-adresa."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "abo"
|
msgstr "abo"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,19 +2,20 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2012-2013
|
# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2012-2013
|
||||||
# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2013-2018
|
# Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2013-2019
|
||||||
# batisteo <bapdarth@yahoo·fr>, 2011
|
# batisteo <bapdarth@yahoo·fr>, 2011
|
||||||
# Dinu Gherman <gherman@darwin.in-berlin.de>, 2011
|
# Dinu Gherman <gherman@darwin.in-berlin.de>, 2011
|
||||||
# kristjan <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011
|
# kristjan <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011
|
||||||
# Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2017-2018
|
# Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2017-2018
|
||||||
|
# Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.nl>, 2019
|
||||||
# Adamo Mesha <adam.raizen@gmail.com>, 2012
|
# Adamo Mesha <adam.raizen@gmail.com>, 2012
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-30 21:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-04 21:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>\n"
|
"Last-Translator: Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"eo/)\n"
|
"eo/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -143,6 +144,9 @@ msgstr "Suprasoraba"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "Hungara"
|
msgstr "Hungara"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "Armena"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "Interlingvaa"
|
msgstr "Interlingvaa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -369,10 +373,10 @@ msgid_plural ""
|
||||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
|
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"Certigu, ke tiu valuto havas %(limit_value)d karaktero (ĝi havas "
|
"Certigu, ke tiu valoro havas %(limit_value)d signon (ĝi havas "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Certigu, ke tiu valuto havas %(limit_value)d karakteroj (ĝi havas "
|
"Certigu, ke tiu valoro havas %(limit_value)d signojn (ĝi havas "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -386,7 +390,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||||
"Certigu, ke tio valuto maksimume havas %(limit_value)d karakterojn (ĝi havas "
|
"Certigu, ke tio valuto maksimume havas %(limit_value)d karakterojn (ĝi havas "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Certigu, ke tio valuto maksimume havas %(limit_value)d karakterojn (ĝi havas "
|
"Certigu, ke tiu valoro maksimume havas %(limit_value)d signojn (ĝi havas "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
@ -611,6 +615,9 @@ msgstr "Kruda binara datumo"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' ne estas valida UUID."
|
msgstr "'%(value)s' ne estas valida UUID."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "Universe unika identigilo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Dosiero"
|
msgstr "Dosiero"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -685,7 +692,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||||
"Certigu, ke tio dosiernomo maksimume havas %(max)d karakteron (ĝi havas "
|
"Certigu, ke tio dosiernomo maksimume havas %(max)d karakteron (ĝi havas "
|
||||||
"%(length)d)."
|
"%(length)d)."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Certigu, ke tio dosiernomo maksimume havas %(max)d karakterojn (ĝi havas "
|
"Certigu, ke tiu dosiernomo maksimume havas %(max)d signojn (ĝi havas "
|
||||||
"%(length)d)."
|
"%(length)d)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||||
|
@ -1059,8 +1066,8 @@ msgstr "Tiu ne estas valida IPv6-adreso."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "aŭ"
|
msgstr "aŭ"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -11,25 +11,27 @@
|
||||||
# Ernesto Avilés Vázquez <whippiii@gmail.com>, 2014
|
# Ernesto Avilés Vázquez <whippiii@gmail.com>, 2014
|
||||||
# Ernesto Rico-Schmidt <e.rico.schmidt@gmail.com>, 2017
|
# Ernesto Rico-Schmidt <e.rico.schmidt@gmail.com>, 2017
|
||||||
# franchukelly <inactive+franchukelly@transifex.com>, 2011
|
# franchukelly <inactive+franchukelly@transifex.com>, 2011
|
||||||
|
# Ignacio José Lizarán Rus <ilizaran@gmail.com>, 2019
|
||||||
# Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2015
|
# Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2015
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2016
|
# José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2016
|
||||||
# Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014
|
# Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014
|
||||||
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011,2013
|
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011,2013
|
||||||
|
# Luigy, 2019
|
||||||
# Marc Garcia <garcia.marc@gmail.com>, 2011
|
# Marc Garcia <garcia.marc@gmail.com>, 2011
|
||||||
# monobotsoft <monobot.soft@gmail.com>, 2012
|
# monobotsoft <monobot.soft@gmail.com>, 2012
|
||||||
# ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013
|
# ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013
|
||||||
# ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013
|
# ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013
|
||||||
# Pablo, 2015
|
# Pablo, 2015
|
||||||
# Sebastián Magrí <sebasmagri@gmail.com>, 2013
|
# Sebastián Magrí, 2013
|
||||||
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
|
# Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 14:56+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 08:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ernesto Rico-Schmidt <e.rico.schmidt@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ignacio José Lizarán Rus <ilizaran@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"es/)\n"
|
"es/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -158,6 +160,9 @@ msgstr "Alto sorbio"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "Húngaro"
|
msgstr "Húngaro"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "Armenio/a"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "Interlingua"
|
msgstr "Interlingua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -179,6 +184,9 @@ msgstr "Japonés"
|
||||||
msgid "Georgian"
|
msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "Georgiano"
|
msgstr "Georgiano"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
|
msgstr "Cabilio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "Kazajo"
|
msgstr "Kazajo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -402,6 +410,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Asegúrese de que este valor tenga menos de %(limit_value)d caracteres (tiene "
|
"Asegúrese de que este valor tenga menos de %(limit_value)d caracteres (tiene "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Introduzca un número."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -482,6 +493,10 @@ msgstr "Entero grande (8 bytes)"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "El valor '%(value)s' debe ser verdadero o falso."
|
msgstr "El valor '%(value)s' debe ser verdadero o falso."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "El valor '%(value)s' debe ser Verdadero, Falso o Ninguno"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
|
msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -619,6 +634,9 @@ msgstr "Data de binarios brutos"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' no es un UUID válido."
|
msgstr "'%(value)s' no es un UUID válido."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "Identificador universal único"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Archivo"
|
msgstr "Archivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -658,9 +676,6 @@ msgstr "Este campo es obligatorio."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Introduzca un número entero."
|
msgstr "Introduzca un número entero."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Introduzca un número."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Introduzca una fecha válida."
|
msgstr "Introduzca una fecha válida."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -673,6 +688,10 @@ msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Introduzca una duración válida."
|
msgstr "Introduzca una duración válida."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "El número de días debe estar entre {min_days} y {max_days}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el "
|
"No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el "
|
||||||
|
@ -1067,7 +1086,7 @@ msgstr "Esta no es una dirección IPv6 válida."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -4,13 +4,13 @@
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# lardissone <lardissone@gmail.com>, 2014
|
# lardissone <lardissone@gmail.com>, 2014
|
||||||
# poli <poli@devartis.com>, 2014
|
# poli <poli@devartis.com>, 2014
|
||||||
# Ramiro Morales, 2013-2018
|
# Ramiro Morales, 2013-2019
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-18 20:22+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-03-20 14:07+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||||
"language/es_AR/)\n"
|
"language/es_AR/)\n"
|
||||||
|
@ -140,6 +140,9 @@ msgstr "alto sorabo"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "húngaro"
|
msgstr "húngaro"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "Armenio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "Interlingua"
|
msgstr "Interlingua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -613,6 +616,9 @@ msgstr "Datos binarios crudos"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' no es un UUID válido."
|
msgstr "'%(value)s' no es un UUID válido."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "Identificador universalmente único"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Archivo"
|
msgstr "Archivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1065,8 +1071,8 @@ msgstr "Esta no es una dirección IPv6 válida."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "o"
|
msgstr "o"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -6,14 +6,14 @@
|
||||||
# Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015
|
# Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015
|
||||||
# madisvain <madisvain@gmail.com>, 2011
|
# madisvain <madisvain@gmail.com>, 2011
|
||||||
# Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2014-2015
|
# Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2014-2015
|
||||||
# Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2016-2017
|
# Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2016-2017,2019
|
||||||
# Marti Raudsepp <marti@juffo.org>, 2014,2016
|
# Marti Raudsepp <marti@juffo.org>, 2014,2016
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 10:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 16:27+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"et/)\n"
|
"et/)\n"
|
||||||
|
@ -143,6 +143,9 @@ msgstr "ülemsorbi"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "ungari"
|
msgstr "ungari"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "armeenia"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "interlingua"
|
msgstr "interlingua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -164,6 +167,9 @@ msgstr "jaapani"
|
||||||
msgid "Georgian"
|
msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "gruusia"
|
msgstr "gruusia"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "kasahhi"
|
msgstr "kasahhi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -385,6 +391,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Väärtuses võib olla kõige rohkem %(limit_value)d tähemärki (praegu on "
|
"Väärtuses võib olla kõige rohkem %(limit_value)d tähemärki (praegu on "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Sisestage arv."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -416,7 +425,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tühjad tähemärgid ei ole lubatud."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "ja"
|
msgstr "ja"
|
||||||
|
@ -466,6 +475,10 @@ msgstr "Suur (8 baiti) täisarv"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' väärtus peab olema kas Tõene või Väär."
|
msgstr "'%(value)s' väärtus peab olema kas Tõene või Väär."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene või väär)"
|
msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene või väär)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -602,6 +615,9 @@ msgstr "Töötlemata binaarandmed"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' ei ole korrektne UUID."
|
msgstr "'%(value)s' ei ole korrektne UUID."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Fail"
|
msgstr "Fail"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -641,9 +657,6 @@ msgstr "See lahter on nõutav."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Sisestage täisarv."
|
msgstr "Sisestage täisarv."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Sisestage arv."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Sisestage korrektne kuupäev."
|
msgstr "Sisestage korrektne kuupäev."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -656,6 +669,10 @@ msgstr "Sisestage korrektne kuupäev ja kellaaeg."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Sisestage korrektne kestus."
|
msgstr "Sisestage korrektne kestus."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "Päevade arv peab jääma vahemikku {min_days} kuni {max_days}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Ühtegi faili ei saadetud. Kontrollige vormi kodeeringutüüpi."
|
msgstr "Ühtegi faili ei saadetud. Kontrollige vormi kodeeringutüüpi."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1046,8 +1063,8 @@ msgstr "See ei ole korrektne IPv6 aadress."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "või"
|
msgstr "või"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>, 2013,2016
|
# Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>, 2013,2016
|
||||||
# Ander Martínez <ander.basaundi@gmail.com>, 2013-2014
|
# Ander Martínez <ander.basaundi@gmail.com>, 2013-2014
|
||||||
# Eneko Illarramendi <eneko@illarra.com>, 2017-2018
|
# Eneko Illarramendi <eneko@illarra.com>, 2017-2019
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# jazpillaga <jazpillaga@codesyntax.com>, 2011
|
# jazpillaga <jazpillaga@codesyntax.com>, 2011
|
||||||
# julen, 2011-2012
|
# julen, 2011-2012
|
||||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-23 14:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-22 10:02+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Eneko Illarramendi <eneko@illarra.com>\n"
|
"Last-Translator: Eneko Illarramendi <eneko@illarra.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/django/django/language/eu/)\n"
|
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/django/django/language/eu/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -145,6 +145,9 @@ msgstr "Goi-sorbiera"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "Hungariera"
|
msgstr "Hungariera"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "Armeniera"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "Interlingua"
|
msgstr "Interlingua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -615,6 +618,9 @@ msgstr "Datu bitar gordinak"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' ez da baleko UUID bat."
|
msgstr "'%(value)s' ez da baleko UUID bat."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "\"Universally unique identifier\""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Fitxategia"
|
msgstr "Fitxategia"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1061,8 +1067,8 @@ msgstr "Hau ez da baleko IPv6 helbide bat."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "edo"
|
msgstr "edo"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,10 +3,12 @@
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Ali Vakilzade <ali.vakilzade@gmail.com>, 2015
|
# Ali Vakilzade <ali.vakilzade@gmail.com>, 2015
|
||||||
# Arash Fazeli <a.fazeli@gmail.com>, 2012
|
# Arash Fazeli <a.fazeli@gmail.com>, 2012
|
||||||
|
# Eric Hamiter <ehamiter@gmail.com>, 2019
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# Mazdak Badakhshan <geraneum@gmail.com>, 2014
|
# Mazdak Badakhshan <geraneum@gmail.com>, 2014
|
||||||
|
# Milad Hazrati <miladhazrati75@gmail.com>, 2019
|
||||||
# MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>, 2018
|
# MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>, 2018
|
||||||
# Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2013
|
# Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2013,2019
|
||||||
# Pouya Abbassi, 2016
|
# Pouya Abbassi, 2016
|
||||||
# Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2013-2016
|
# Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2013-2016
|
||||||
# Saeed <sd.javadi@gmail.com>, 2011
|
# Saeed <sd.javadi@gmail.com>, 2011
|
||||||
|
@ -15,9 +17,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-23 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-03-22 09:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Milad Hazrati <miladhazrati75@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"fa/)\n"
|
"fa/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -93,7 +95,7 @@ msgid "Argentinian Spanish"
|
||||||
msgstr "اسپانیایی آرژانتینی"
|
msgstr "اسپانیایی آرژانتینی"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Colombian Spanish"
|
msgid "Colombian Spanish"
|
||||||
msgstr "کلمبیائی اسپانیایی"
|
msgstr "اسپانیایی کلمبیایی"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mexican Spanish"
|
msgid "Mexican Spanish"
|
||||||
msgstr "اسپانیولی مکزیکی"
|
msgstr "اسپانیولی مکزیکی"
|
||||||
|
@ -146,6 +148,9 @@ msgstr "صربستانی بالا"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "مجاری"
|
msgstr "مجاری"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "ارمنی"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "اینترلینگوا"
|
msgstr "اینترلینگوا"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -168,7 +173,7 @@ msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "گرجی"
|
msgstr "گرجی"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kabyle"
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "قبایلی"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "قزاقستان"
|
msgstr "قزاقستان"
|
||||||
|
@ -420,7 +425,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"از: '%(allowed_extensions)s'"
|
"از: '%(allowed_extensions)s'"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "کاراکترهای تهی مجاز نیستند."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "و"
|
msgstr "و"
|
||||||
|
@ -610,6 +615,9 @@ msgstr "دادهٔ دودویی خام"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' یک UUID معتبر نیست."
|
msgstr "'%(value)s' یک UUID معتبر نیست."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "شناسه منحصر به فرد سراسری"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "پرونده"
|
msgstr "پرونده"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -663,7 +671,7 @@ msgstr "یک بازهٔ زمانی معتبر وارد کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "عدد روز باید بین {min_days} و {max_days} باشد."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "پروندهای ارسال نشده است. نوع کدگذاری فرم را بررسی کنید."
|
msgstr "پروندهای ارسال نشده است. نوع کدگذاری فرم را بررسی کنید."
|
||||||
|
@ -755,14 +763,14 @@ msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||||
msgstr "لطفا مقدار تکراری را اصلاح کنید."
|
msgstr "لطفا مقدار تکراری را اصلاح کنید."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "مقدار درون خطی موجود با نمونه والد آن مطابقت ندارد."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "یک گزینهٔ معتبر انتخاب کنید. آن گزینه از گزینههای موجود نیست."
|
msgstr "یک گزینهٔ معتبر انتخاب کنید. آن گزینه از گزینههای موجود نیست."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\"%(pk)s\" یک مقدار معتبر نیست."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1052,8 +1060,8 @@ msgstr "این مقدار آدرس IPv6 معتبری نیست."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "یا"
|
msgstr "یا"
|
||||||
|
@ -1134,6 +1142,11 @@ msgid ""
|
||||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"اگر از تگ <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> یا هدر "
|
||||||
|
"'Referrer-Policy: no-referrer' استفاده می کنید، لطفا حذفشان کنید. محافظ CSRF "
|
||||||
|
"به هدر 'Referer' برای بررسی قوی ارجاع دهنده نیازمند است. اگر شما نگران حریم "
|
||||||
|
"خصوصی هستید، از جایگزین هایی مانند <a rel=\"noreferrer\" ...> پیوندهای به "
|
||||||
|
"سایت های دیگر استفاده کنید. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||||
|
@ -1212,16 +1225,19 @@ msgid "Index of %(directory)s"
|
||||||
msgstr "فهرست %(directory)s"
|
msgstr "فهرست %(directory)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "جنگو: فریمورک وب برای کمال گرایانی که محدودیت زمانی دارند."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"نمایش <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||||
|
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> برای نسخه %(version)s "
|
||||||
|
"جنگو"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "نصب درست کار کرد. تبریک می گویم!"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1230,12 +1246,16 @@ msgid ""
|
||||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||||
"URLs."
|
"URLs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"شما این صفحه را به این دلیل مشاهده می کنید که <a href=\"https://docs."
|
||||||
|
"djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel="
|
||||||
|
"\"noopener\">DEBUG=True</a> در فایل تنظیمات شما وجود دارد و شما هیچ URL "
|
||||||
|
"تنظیم نکرده اید."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django Documentation"
|
msgid "Django Documentation"
|
||||||
msgstr "مستندات جنگو"
|
msgstr "مستندات جنگو"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "مباحث، ارجاعات و سوالات آغاز شونده با \"چگونه؟\""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||||
msgstr "آموزش گام به گام: برنامکی برای رأیگیری"
|
msgstr "آموزش گام به گام: برنامکی برای رأیگیری"
|
||||||
|
@ -1247,4 +1267,4 @@ msgid "Django Community"
|
||||||
msgstr "جامعهٔ جنگو"
|
msgstr "جامعهٔ جنگو"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "متصل شوید، کمک بگیرید یا مشارکت کنید"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -5,14 +5,15 @@
|
||||||
# Antti Kaihola <antti.15+transifex@kaihola.fi>, 2011
|
# Antti Kaihola <antti.15+transifex@kaihola.fi>, 2011
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2015
|
# Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2015
|
||||||
|
# Mika Mäkelä <mika.m.makela@gmail.com>, 2018
|
||||||
# Klaus Dahlén <klaus.dahlen@gmail.com>, 2011
|
# Klaus Dahlén <klaus.dahlen@gmail.com>, 2011
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 00:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 00:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"fi/)\n"
|
"fi/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -141,6 +142,9 @@ msgstr "Yläsorbi"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "unkari"
|
msgstr "unkari"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "interlingua"
|
msgstr "interlingua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "%(value)s-arvo pitää olla joko tosi tai epätosi."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(value)s-arvo pitää olla joko tosi, epätosi tai ei mitään."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True) tai epätosi (False)"
|
msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True) tai epätosi (False)"
|
||||||
|
@ -608,6 +612,9 @@ msgstr "Raaka binaaridata"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "%(value)s ei ole kelvollinen UUID."
|
msgstr "%(value)s ei ole kelvollinen UUID."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Tiedosto"
|
msgstr "Tiedosto"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -661,7 +668,7 @@ msgstr "Syötä oikea kesto."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Päivien määrä täytyy olla välillä {min_days} ja {max_days}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)."
|
msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)."
|
||||||
|
@ -754,7 +761,7 @@ msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||||
msgstr "Korjaa allaolevat kaksoisarvot."
|
msgstr "Korjaa allaolevat kaksoisarvot."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Liittyvä arvo ei vastannut vanhempaa instanssia."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. Valintasi ei löydy vaihtoehtojen joukosta."
|
msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. Valintasi ei löydy vaihtoehtojen joukosta."
|
||||||
|
@ -1051,8 +1058,8 @@ msgstr "Tämä ei ole kelvollinen IPv6-osoite."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "tai"
|
msgstr "tai"
|
||||||
|
@ -1224,6 +1231,8 @@ msgid ""
|
||||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Katso Django %(version)s <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||||
|
"%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">julkaisutiedot</a>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||||
msgstr "Asennus toimi! Onneksi olkoon!"
|
msgstr "Asennus toimi! Onneksi olkoon!"
|
||||||
|
@ -1255,4 +1264,4 @@ msgid "Django Community"
|
||||||
msgstr "Django-yhteisö"
|
msgstr "Django-yhteisö"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verkostoidu, saa apua tai jatkokehitä"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# charettes <charette.s@gmail.com>, 2012
|
# Simon Charette <charette.s@gmail.com>, 2012
|
||||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2018
|
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2019
|
||||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011
|
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# Jean-Baptiste Mora, 2014
|
# Jean-Baptiste Mora, 2014
|
||||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 12:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 17:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -142,6 +142,9 @@ msgstr "Haut-sorabe"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "Hongrois"
|
msgstr "Hongrois"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "Arménien"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "Interlingua"
|
msgstr "Interlingua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -622,6 +625,9 @@ msgstr "Données binaires brutes"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "La valeur « %(value)s » n'est pas un UUID valide."
|
msgstr "La valeur « %(value)s » n'est pas un UUID valide."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "Identifiant unique universel"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Fichier"
|
msgstr "Fichier"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1073,7 +1079,7 @@ msgstr "Ceci n'est pas une adresse IPv6 valide."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,20 +3,21 @@
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Alex Gaynor <inactive+Alex@transifex.com>, 2011-2012
|
# Alex Gaynor <inactive+Alex@transifex.com>, 2011-2012
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>, 2011-2015,2017
|
# Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>, 2011-2015,2017,2019
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:17+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 16:32+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/django/django/language/he/)\n"
|
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/django/django/language/he/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: he\n"
|
"Language: he\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % "
|
||||||
|
"1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Afrikaans"
|
msgid "Afrikaans"
|
||||||
msgstr "אפריקאנס"
|
msgstr "אפריקאנס"
|
||||||
|
@ -138,6 +139,9 @@ msgstr "סורבית עילית"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "הונגרית"
|
msgstr "הונגרית"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "ארמנית"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "אינטרלינגואה"
|
msgstr "אינטרלינגואה"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -159,6 +163,9 @@ msgstr "יפנית"
|
||||||
msgid "Georgian"
|
msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "גיאורגית"
|
msgstr "גיאורגית"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
|
msgstr "קבילה"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "קזחית"
|
msgstr "קזחית"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -361,6 +368,10 @@ msgstr[0] ""
|
||||||
"נא לוודא שערך זה מכיל תו %(limit_value)d לכל הפחות (מכיל %(show_value)d)."
|
"נא לוודא שערך זה מכיל תו %(limit_value)d לכל הפחות (מכיל %(show_value)d)."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל הפחות (מכיל %(show_value)d)."
|
"נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל הפחות (מכיל %(show_value)d)."
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
"נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל הפחות (מכיל %(show_value)d)."
|
||||||
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
"נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל הפחות (מכיל %(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -373,18 +384,29 @@ msgstr[0] ""
|
||||||
"נא לוודא שערך זה מכיל תו %(limit_value)d לכל היותר (מכיל %(show_value)d)."
|
"נא לוודא שערך זה מכיל תו %(limit_value)d לכל היותר (מכיל %(show_value)d)."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל היותר (מכיל %(show_value)d)."
|
"נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל היותר (מכיל %(show_value)d)."
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
"נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל היותר (מכיל %(show_value)d)."
|
||||||
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
"נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל היותר (מכיל %(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "נא להזין מספר."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
msgstr[0] "נא לוודא שאין יותר מספרה %(max)s בסה\"כ."
|
msgstr[0] "נא לוודא שאין יותר מספרה %(max)s בסה\"כ."
|
||||||
msgstr[1] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות בסה\"כ."
|
msgstr[1] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות בסה\"כ."
|
||||||
|
msgstr[2] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות בסה\"כ."
|
||||||
|
msgstr[3] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות בסה\"כ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||||
msgstr[0] "נא לוודא שאין יותר מספרה %(max)s אחרי הנקודה."
|
msgstr[0] "נא לוודא שאין יותר מספרה %(max)s אחרי הנקודה."
|
||||||
msgstr[1] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות אחרי הנקודה."
|
msgstr[1] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות אחרי הנקודה."
|
||||||
|
msgstr[2] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות אחרי הנקודה."
|
||||||
|
msgstr[3] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות אחרי הנקודה."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -393,6 +415,8 @@ msgid_plural ""
|
||||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||||
msgstr[0] "נא לוודא שאין יותר מספרה %(max)s לפני הנקודה העשרונית"
|
msgstr[0] "נא לוודא שאין יותר מספרה %(max)s לפני הנקודה העשרונית"
|
||||||
msgstr[1] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
|
msgstr[1] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
|
||||||
|
msgstr[2] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
|
||||||
|
msgstr[3] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -452,6 +476,10 @@ msgstr "מספר שלם גדול (8 בתים)"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "הערך '%(value)s' חייב להיות אמת או שקר."
|
msgstr "הערך '%(value)s' חייב להיות אמת או שקר."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "'%(value)s' חייב להיות אחד מ־True, False, או None."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
|
msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -584,6 +612,9 @@ msgstr "מידע בינארי גולמי"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' אינו UUID חוקי."
|
msgstr "'%(value)s' אינו UUID חוקי."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "מזהה ייחודי אוניברסלי"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "קובץ"
|
msgstr "קובץ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -623,9 +654,6 @@ msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "נא להזין מספר שלם."
|
msgstr "נא להזין מספר שלם."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "נא להזין מספר."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "יש להזין תאריך חוקי."
|
msgstr "יש להזין תאריך חוקי."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -638,6 +666,10 @@ msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "יש להזין משך חוקי."
|
msgstr "יש להזין משך חוקי."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "מספר הימים חייב להיות בין {min_days} ל־{max_days}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס."
|
msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -654,6 +686,10 @@ msgid_plural ""
|
||||||
msgstr[0] "נא לוודא ששם קובץ זה מכיל תו %(max)d לכל היותר (מכיל %(length)d)."
|
msgstr[0] "נא לוודא ששם קובץ זה מכיל תו %(max)d לכל היותר (מכיל %(length)d)."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"נא לוודא ששם קובץ זה מכיל %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)."
|
"נא לוודא ששם קובץ זה מכיל %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)."
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
"נא לוודא ששם קובץ זה מכיל %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)."
|
||||||
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
"נא לוודא ששם קובץ זה מכיל %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||||
msgstr "נא לשים קובץ או סימן את התיבה לניקוי, לא שניהם."
|
msgstr "נא לשים קובץ או סימן את התיבה לניקוי, לא שניהם."
|
||||||
|
@ -692,12 +728,16 @@ msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||||
msgstr[0] "נא לשלוח טופס %d לכל היותר."
|
msgstr[0] "נא לשלוח טופס %d לכל היותר."
|
||||||
msgstr[1] "נא לשלוח %d טפסים לכל היותר."
|
msgstr[1] "נא לשלוח %d טפסים לכל היותר."
|
||||||
|
msgstr[2] "נא לשלוח %d טפסים לכל היותר."
|
||||||
|
msgstr[3] "נא לשלוח %d טפסים לכל היותר."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||||
msgstr[0] "נא לשלוח טופס %d או יותר."
|
msgstr[0] "נא לשלוח טופס %d או יותר."
|
||||||
msgstr[1] "נא לשלוח %d טפסים או יותר."
|
msgstr[1] "נא לשלוח %d טפסים או יותר."
|
||||||
|
msgstr[2] "נא לשלוח %d טפסים או יותר."
|
||||||
|
msgstr[3] "נא לשלוח %d טפסים או יותר."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "מיון"
|
msgstr "מיון"
|
||||||
|
@ -768,6 +808,8 @@ msgid "%(size)d byte"
|
||||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||||
msgstr[0] "בית %(size)d "
|
msgstr[0] "בית %(size)d "
|
||||||
msgstr[1] "%(size)d בתים"
|
msgstr[1] "%(size)d בתים"
|
||||||
|
msgstr[2] "%(size)d בתים"
|
||||||
|
msgstr[3] "%(size)d בתים"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s KB"
|
msgid "%s KB"
|
||||||
|
@ -1022,8 +1064,8 @@ msgstr "זו אינה כתובת IPv6 חוקית."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "או"
|
msgstr "או"
|
||||||
|
@ -1037,36 +1079,48 @@ msgid "%d year"
|
||||||
msgid_plural "%d years"
|
msgid_plural "%d years"
|
||||||
msgstr[0] "שנה %d"
|
msgstr[0] "שנה %d"
|
||||||
msgstr[1] "%d שנים"
|
msgstr[1] "%d שנים"
|
||||||
|
msgstr[2] "%d שנים"
|
||||||
|
msgstr[3] "%d שנים"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d month"
|
msgid "%d month"
|
||||||
msgid_plural "%d months"
|
msgid_plural "%d months"
|
||||||
msgstr[0] "חודש %d"
|
msgstr[0] "חודש %d"
|
||||||
msgstr[1] "%d חודשים"
|
msgstr[1] "%d חודשים"
|
||||||
|
msgstr[2] "%d חודשים"
|
||||||
|
msgstr[3] "%d חודשים"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d week"
|
msgid "%d week"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks"
|
msgid_plural "%d weeks"
|
||||||
msgstr[0] "שבוע %d"
|
msgstr[0] "שבוע %d"
|
||||||
msgstr[1] "%d שבועות"
|
msgstr[1] "%d שבועות"
|
||||||
|
msgstr[2] "%d שבועות"
|
||||||
|
msgstr[3] "%d שבועות"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d day"
|
msgid "%d day"
|
||||||
msgid_plural "%d days"
|
msgid_plural "%d days"
|
||||||
msgstr[0] "יום %d"
|
msgstr[0] "יום %d"
|
||||||
msgstr[1] "%d ימים"
|
msgstr[1] "%d ימים"
|
||||||
|
msgstr[2] "%d ימים"
|
||||||
|
msgstr[3] "%d ימים"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d hour"
|
msgid "%d hour"
|
||||||
msgid_plural "%d hours"
|
msgid_plural "%d hours"
|
||||||
msgstr[0] "שעה %d"
|
msgstr[0] "שעה %d"
|
||||||
msgstr[1] "%d שעות"
|
msgstr[1] "%d שעות"
|
||||||
|
msgstr[2] "%d שעות"
|
||||||
|
msgstr[3] "%d שעות"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d minute"
|
msgid "%d minute"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes"
|
msgid_plural "%d minutes"
|
||||||
msgstr[0] "דקה %d"
|
msgstr[0] "דקה %d"
|
||||||
msgstr[1] "%d דקות"
|
msgstr[1] "%d דקות"
|
||||||
|
msgstr[2] "%d דקות"
|
||||||
|
msgstr[3] "%d דקות"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "0 minutes"
|
msgid "0 minutes"
|
||||||
msgstr "0 דקות"
|
msgstr "0 דקות"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2018
|
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2019
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-26 11:17+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-03-04 13:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Upper Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
|
"Language-Team: Upper Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||||
"language/hsb/)\n"
|
"language/hsb/)\n"
|
||||||
|
@ -138,6 +138,9 @@ msgstr "Hornjoserbšćina"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "Madźaršćina"
|
msgstr "Madźaršćina"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "Armenšćina"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "Interlingua"
|
msgstr "Interlingua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -623,6 +626,9 @@ msgstr "Hrube binarne daty"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' płaćiwy UUID njeje."
|
msgstr "'%(value)s' płaćiwy UUID njeje."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "Uniwerselnje jónkróćny identifikator"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Dataja"
|
msgstr "Dataja"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1084,8 +1090,8 @@ msgstr "To płaćiwa IPv6-adresa njeje."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "abo"
|
msgstr "abo"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,19 +2,21 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Adiyat Mubarak <adiyatmubarak@gmail.com>, 2017
|
# Adiyat Mubarak <adiyatmubarak@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2018
|
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2018
|
||||||
|
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# M Asep Indrayana <me@drayanaindra.com>, 2015
|
# M Asep Indrayana <me@drayanaindra.com>, 2015
|
||||||
# oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016
|
# oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016
|
||||||
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011
|
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011
|
||||||
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2013-2016
|
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2013-2016
|
||||||
|
# sage <laymonage@gmail.com>, 2018
|
||||||
# Sutrisno Efendi <kangfend@gmail.com>, 2015,2017
|
# Sutrisno Efendi <kangfend@gmail.com>, 2015,2017
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-18 23:24+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 23:58+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"id/)\n"
|
"id/)\n"
|
||||||
|
@ -144,6 +146,9 @@ msgstr "Sorbian Atas"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "Hungaria"
|
msgstr "Hungaria"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "Armenian"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "Interlingua"
|
msgstr "Interlingua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -605,6 +610,9 @@ msgstr "Data biner mentah"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' bukan UUID yang benar"
|
msgstr "'%(value)s' bukan UUID yang benar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "Penciri unik secara universal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Berkas"
|
msgstr "Berkas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1049,8 +1057,8 @@ msgstr "Ini bukan alamat IPv6 yang benar"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "atau"
|
msgstr "atau"
|
||||||
|
@ -1104,19 +1112,19 @@ msgid ""
|
||||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||||
"hijacked by third parties."
|
"hijacked by third parties."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Anda melihat pesan ini karena situs HTTP ini membutuhkan 'Referer header' "
|
"Anda melihat pesan ini karena situs HTTP ini membutuhkan header 'Referrer' "
|
||||||
"dikirim dari Web browser anda, tapi tidak terkirim. Header tersebut wajib "
|
"dikirim dari web browser Anda, tetapi tidak terkirim. Header tersebut "
|
||||||
"karena alasan keamanan, untuk memastikan bahwa browser anda tidak dibajak "
|
"dibutuhkan karena alasan keamanan, untuk memastikan bahwa browser Anda tidak "
|
||||||
"oleh pihak ketiga."
|
"dibajak oleh pihak ketiga."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||||
"origin' requests."
|
"origin' requests."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jika anda menonaktifkan 'Referer' headers pada konfigurasi browser anda, "
|
"Jika Anda menonaktifkan header 'Referrer' pada konfigurasi browser Anda, "
|
||||||
"mohon aktfikan kembali, setidaknya untuk situs ini atau untuk koneksi HTTPS, "
|
"mohon aktfikan kembali, setidaknya untuk situs ini atau untuk koneksi HTTPS, "
|
||||||
"atau untuk 'same-origin' requests."
|
"atau untuk request 'same-origin'."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||||
|
@ -1125,28 +1133,29 @@ msgid ""
|
||||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jika anda sedang menggunakan etiket <meta name=\"referrer\" content=\"no-"
|
"Jika Anda menggunakan tag <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> "
|
||||||
"referrer\"> atau menyertakan kepala 'Referrer-Policy: no-referrer', harap "
|
"atau menyertakan kepala 'Referrer-Policy: no-referrer', harap hapus mereka. "
|
||||||
"memindahkan mereka. Perlindungan CSRF membutuhkan kepala 'Referer' untuk "
|
"Perlindungan CSRF membutuhkan kepala 'Referrer' untuk melakukan pemeriksaan "
|
||||||
"melakukan pemeriksaan pengarahan ketat. Jika anda sedang khawatir mengenai "
|
"pengarahan ketat. Jika Anda khawatir mengenai privasi, gunakan cara lain "
|
||||||
"pribadi, gunakan cara lain seperti <a rel=\"noreferrer\" ...> untuk tautan "
|
"seperti <a rel=\"noreferrer\" ...> untuk tautan pada situs pihak ketiga."
|
||||||
"pada situs pihak-ketiga."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||||
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kamu melihat pesan ini karena situs ini membutuhkan sebuah CSRF cookie "
|
"Anda melihat pesan ini karena situs ini membutuhkan sebuah CSRF cookie "
|
||||||
"ketika mengirimkan sebuah form. Cookie ini dibutuhkan for alasalan keamanan, "
|
"ketika mengirimkan sebuah formulir. Cookie ini dibutuhkan untuk alasan "
|
||||||
"untuk memastikan bahwa browser Anda tidak sedang dibajak oleh pihak ketiga."
|
"keamanan, untuk memastikan bahwa browser Anda tidak sedang dibajak oleh "
|
||||||
|
"pihak ketiga."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||||
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jika browser kamu memiliki konfigurasi untuk menyalakan cookies, maka "
|
"Jika Anda telah mengatur browser Anda untuk menonaktifkan cookies, maka "
|
||||||
"nyalakan kembali, setidak nya untuk website ini."
|
"aktifkanlah kembali, setidaknya untuk website ini, atau untuk request 'same-"
|
||||||
|
"origin'."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||||
msgstr "Informasi lebih lanjut tersedia dengan DEBUG=True"
|
msgstr "Informasi lebih lanjut tersedia dengan DEBUG=True"
|
||||||
|
@ -1244,7 +1253,7 @@ msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||||
msgstr "Topik, referensi & cara pemakaian"
|
msgstr "Topik, referensi & cara pemakaian"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||||
msgstr "Tutorial: Sebuah aplikasi jejak pendapat"
|
msgstr "Tutorial: Sebuah aplikasi jajak pendapat"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get started with Django"
|
msgid "Get started with Django"
|
||||||
msgstr "Memulai dengan Django"
|
msgstr "Memulai dengan Django"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,13 +7,13 @@
|
||||||
# Matt R, 2018
|
# Matt R, 2018
|
||||||
# saevarom <saevar@saevar.is>, 2011
|
# saevarom <saevar@saevar.is>, 2011
|
||||||
# saevarom <saevar@saevar.is>, 2013,2015
|
# saevarom <saevar@saevar.is>, 2013,2015
|
||||||
# Thordur Sigurdsson <thordur@ja.is>, 2016-2018
|
# Thordur Sigurdsson <thordur@ja.is>, 2016-2019
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-22 20:45+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 15:48+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thordur Sigurdsson <thordur@ja.is>\n"
|
"Last-Translator: Thordur Sigurdsson <thordur@ja.is>\n"
|
||||||
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"is/)\n"
|
"is/)\n"
|
||||||
|
@ -143,6 +143,9 @@ msgstr "Efri sorbíska"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "Ungverska"
|
msgstr "Ungverska"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "Armenska"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "Interlingua"
|
msgstr "Interlingua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -614,6 +617,9 @@ msgstr "Hrá tvíundargögn (binary data)"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' er ekki gilt UUID."
|
msgstr "'%(value)s' er ekki gilt UUID."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Skrá"
|
msgstr "Skrá"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1060,8 +1066,8 @@ msgstr "Þetta er ekki gilt IPv6 vistfang."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "eða"
|
msgstr "eða"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Topolino_Hackerino <claudiu.andrei.roman@gmail.com>, 2017
|
# AndreiCR <claudiu.andrei.roman@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Carlo Miron <C8E@miron.it>, 2011
|
# Carlo Miron <C8E@miron.it>, 2011
|
||||||
# Carlo Miron <C8E@miron.it>, 2014
|
# Carlo Miron <C8E@miron.it>, 2014
|
||||||
# Carlo Miron <C8E@miron.it>, 2018
|
# Carlo Miron <C8E@miron.it>, 2018-2019
|
||||||
# Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2011
|
# Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2011
|
||||||
# Flavio Curella <flavio.curella@gmail.com>, 2013,2016
|
# Flavio Curella <flavio.curella@gmail.com>, 2013,2016
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
|
@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-30 21:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 10:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlo Miron <C8E@miron.it>\n"
|
"Last-Translator: Carlo Miron <C8E@miron.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"it/)\n"
|
"it/)\n"
|
||||||
|
@ -152,6 +152,9 @@ msgstr "Sorabo superiore"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "Ungherese"
|
msgstr "Ungherese"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "Armeno"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "Interlingua"
|
msgstr "Interlingua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -622,6 +625,9 @@ msgstr "Dati binari grezzi"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' non è uno UUID valido."
|
msgstr "'%(value)s' non è uno UUID valido."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "Identificatore univoco universale"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "File"
|
msgstr "File"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1071,8 +1077,8 @@ msgstr "Questo non è un indirizzo IPv6 valido."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr " %(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "o"
|
msgstr "o"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -5,15 +5,17 @@
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# Kentaro Matsuzaki <kentaro0919@gmail.com>, 2015
|
# Kentaro Matsuzaki <kentaro0919@gmail.com>, 2015
|
||||||
# Masashi SHIBATA <contact@c-bata.link>, 2017
|
# Masashi SHIBATA <contact@c-bata.link>, 2017
|
||||||
# Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, 2012-2018
|
# Nikita K <hiyori.amatsuki@gmail.com>, 2019
|
||||||
|
# Shinichi Katsumata <shinichi.katsumata@gmail.com>, 2019
|
||||||
|
# Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, 2012-2019
|
||||||
# Tetsuya Morimoto <tetsuya.morimoto@gmail.com>, 2011
|
# Tetsuya Morimoto <tetsuya.morimoto@gmail.com>, 2011
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 03:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 12:33+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shinya Okano <tokibito@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Nikita K <hiyori.amatsuki@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"ja/)\n"
|
"ja/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -142,6 +144,9 @@ msgstr "高地ソルブ語"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "ハンガリー語"
|
msgstr "ハンガリー語"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "アルメニア"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "インターリングア"
|
msgstr "インターリングア"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -325,14 +330,14 @@ msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。"
|
||||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||||
msgstr "slug には半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。"
|
msgstr "スラグには半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||||
"hyphens."
|
"hyphens."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ユニコード文字、数字、アンダースコアまたはハイフンで構成された、有効な"
|
"ユニコード文字、数字、アンダースコアまたはハイフンで構成された、有効なスラグ"
|
||||||
"「slug」を入力してください"
|
"を入力してください"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||||
msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。"
|
msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。"
|
||||||
|
@ -597,6 +602,9 @@ msgstr "生のバイナリデータ"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' は有効なUUIDではありません。"
|
msgstr "'%(value)s' は有効なUUIDではありません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "汎用一意識別子"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "ファイル"
|
msgstr "ファイル"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -643,7 +651,7 @@ msgid "Enter a valid time."
|
||||||
msgstr "時間を正しく入力してください。"
|
msgstr "時間を正しく入力してください。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time."
|
msgid "Enter a valid date/time."
|
||||||
msgstr "日付/時間を正しく入力してください。"
|
msgstr "日時を正しく入力してください。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "時間差分を正しく入力してください。"
|
msgstr "時間差分を正しく入力してください。"
|
||||||
|
@ -654,7 +662,7 @@ msgstr "日数は{min_days}から{max_days}の間でなければなりません
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。"
|
"ファイルが取得できませんでした。フォームのencoding typeを確認してください。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted."
|
msgid "No file was submitted."
|
||||||
msgstr "ファイルが送信されていません。"
|
msgstr "ファイルが送信されていません。"
|
||||||
|
@ -704,7 +712,7 @@ msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||||
msgstr "(隠しフィールド %(name)s) %(error)s"
|
msgstr "(隠しフィールド %(name)s) %(error)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||||
msgstr "ManagementFormデータが見つからないか、改竄されています。"
|
msgstr "マネジメントフォームのデータが見つからないか、改竄されています。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||||
|
@ -1040,8 +1048,8 @@ msgstr "これは有効なIPv6アドレスではありません。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "または"
|
msgstr "または"
|
||||||
|
@ -1187,18 +1195,18 @@ msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||||
msgstr "空の一覧かつ '%(class_name)s.allow_empty' がFalseです。"
|
msgstr "空の一覧かつ '%(class_name)s.allow_empty' がFalseです。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Directory indexes are not allowed here."
|
msgstr "ここではディレクトリインデックスが許可されていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||||
msgstr "\"%(path)s\" does not exist"
|
msgstr "\"%(path)s\" が存在しません。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||||
msgstr "Index of %(directory)s"
|
msgstr "%(directory)sのディレクトリインデックス"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||||
msgstr "Django: 納期を逃さない開発者のためのWebフレームワーク"
|
msgstr "Django: 納期を逃さない完璧主義者のためのWebフレームワーク"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1206,8 +1214,7 @@ msgid ""
|
||||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Django%(version)sの<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/"
|
"Django%(version)sの<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/"
|
||||||
"releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">リリースノート</a>を見てくださ"
|
"releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">リリースノート</a>を見る。"
|
||||||
"い。"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||||
msgstr "インストールは成功しました!おめでとうございます!"
|
msgstr "インストールは成功しました!おめでとうございます!"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# André Bouatchidzé <a@anbz.net>, 2013-2015
|
# André Bouatchidzé <a@anbz.net>, 2013-2015
|
||||||
|
# David A. <avsd05@gmail.com>, 2019
|
||||||
# David A. <avsd05@gmail.com>, 2011
|
# David A. <avsd05@gmail.com>, 2011
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# Tornike Beradze <beradze@europe.com>, 2018
|
# Tornike Beradze <beradze@europe.com>, 2018
|
||||||
|
@ -9,16 +10,16 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-07 12:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 09:06+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tornike Beradze <beradze@europe.com>\n"
|
"Last-Translator: David A. <avsd05@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"ka/)\n"
|
"ka/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: ka\n"
|
"Language: ka\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Afrikaans"
|
msgid "Afrikaans"
|
||||||
msgstr "აფრიკაანსი"
|
msgstr "აფრიკაანსი"
|
||||||
|
@ -63,7 +64,7 @@ msgid "German"
|
||||||
msgstr "გერმანული"
|
msgstr "გერმანული"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lower Sorbian"
|
msgid "Lower Sorbian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ქვემო სორბული"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Greek"
|
msgid "Greek"
|
||||||
msgstr "ბერძნული"
|
msgstr "ბერძნული"
|
||||||
|
@ -120,7 +121,7 @@ msgid "Irish"
|
||||||
msgstr "ირლანდიური"
|
msgstr "ირლანდიური"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "შოტლანდიური-გელური"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Galician"
|
msgid "Galician"
|
||||||
msgstr "გალიციური"
|
msgstr "გალიციური"
|
||||||
|
@ -135,11 +136,14 @@ msgid "Croatian"
|
||||||
msgstr "ხორვატიული"
|
msgstr "ხორვატიული"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Upper Sorbian"
|
msgid "Upper Sorbian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ზემო სორბიული"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "უნგრული"
|
msgstr "უნგრული"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "სომხური"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "ინტერლინგუა"
|
msgstr "ინტერლინგუა"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -162,7 +166,7 @@ msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "ქართული"
|
msgstr "ქართული"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kabyle"
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "კაბილური"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "ყაზახური"
|
msgstr "ყაზახური"
|
||||||
|
@ -201,7 +205,7 @@ msgid "Burmese"
|
||||||
msgstr "ბირმული"
|
msgstr "ბირმული"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Norwegian Bokmål"
|
msgid "Norwegian Bokmål"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ნორვეგიული Bokmål"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nepali"
|
msgid "Nepali"
|
||||||
msgstr "ნეპალური"
|
msgstr "ნეპალური"
|
||||||
|
@ -300,13 +304,13 @@ msgid "Syndication"
|
||||||
msgstr "სინდიკაცია"
|
msgstr "სინდიკაცია"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That page number is not an integer"
|
msgid "That page number is not an integer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "გვერდის ნომერი არ არის მთელი რიცხვი"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That page number is less than 1"
|
msgid "That page number is less than 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "გვერდის ნომერი ნაკლებია 1-ზე"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That page contains no results"
|
msgid "That page contains no results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "გვერდი არ შეიცავს მონაცემებს"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid value."
|
msgid "Enter a valid value."
|
||||||
msgstr "შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა."
|
msgstr "შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა."
|
||||||
|
@ -331,6 +335,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||||
"hyphens."
|
"hyphens."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"შეიყვანეთ სწორი 'slug' მნიშვნელობა, რომელიც უნდა შეიცავდეს Unicode ასოებს, "
|
||||||
|
"ციფრებს, ხაზგასმის ნიშნებს, ან დეფისებს."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||||
msgstr "შეიყვანეთ სწორი IPv4 მისამართი."
|
msgstr "შეიყვანეთ სწორი IPv4 მისამართი."
|
||||||
|
@ -366,6 +372,9 @@ msgid_plural ""
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს სულ ცოტა %(limit_value)d სიმბოლო (მას აქვს "
|
"მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს სულ ცოტა %(limit_value)d სიმბოლო (მას აქვს "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს სულ ცოტა %(limit_value)d სიმბოლო (მას აქვს "
|
||||||
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -377,16 +386,26 @@ msgid_plural ""
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს არაუმეტეს %(limit_value)d სიმბოლოსი (მას აქვს "
|
"მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს არაუმეტეს %(limit_value)d სიმბოლოსი (მას აქვს "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს არაუმეტეს %(limit_value)d სიმბოლოსი (მას აქვს "
|
||||||
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "შეიყვანეთ რიცხვი."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "ციფრების სრული რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს."
|
||||||
|
msgstr[1] "ციფრების სრული რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"ათობითი გამყოფის შემდეგ ციფრების რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს."
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"ათობითი გამყოფის შემდეგ ციფრების რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -394,15 +413,20 @@ msgid ""
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"ათობითი გამყოფის შემდეგ ციფრების რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს."
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"ათობითი გამყოფის წინ ციფრების რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ფაილის გაფართოება \"%(extension)s\" დაუშვებელია. დასაშვები გაფართოებებია: "
|
||||||
|
"\"%(allowed_extensions)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Null მნიშვნელობები დაუშვებელია."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "და"
|
msgstr "და"
|
||||||
|
@ -452,6 +476,10 @@ msgstr "დიდი მთელი (8-ბაიტიანი)"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "მნიშვნელობა '%(value)s' უნდა იყოს True ან False."
|
msgstr "მნიშვნელობა '%(value)s' უნდა იყოს True ან False."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "\"%(value)s\"-ის მნიშვნელობა შეიძლება იყოს True, False ან None."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "ლოგიკური (True ან False)"
|
msgstr "ლოგიკური (True ან False)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -526,7 +554,7 @@ msgstr "გზა ფაილისაკენ"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\"%(value)s\"-ის მნიშვნელობა უნდა იყოს float ტიპის."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Floating point number"
|
msgid "Floating point number"
|
||||||
msgstr "რიცხვი მცოცავი წერტილით"
|
msgstr "რიცხვი მცოცავი წერტილით"
|
||||||
|
@ -565,12 +593,16 @@ msgid ""
|
||||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||||
"format."
|
"format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\"%(value)s\" მნიშვნელობას აქვს არასწორი ფორმატი. უნდა იყოს HH:MM[:ss[."
|
||||||
|
"uuuuuu]]."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||||
"invalid time."
|
"invalid time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\"%(value)s\"-ს აქვს სწორი ფორმატი (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), მაგრამ დროის "
|
||||||
|
"მნიშვნელობა არასწორია."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "დრო"
|
msgstr "დრო"
|
||||||
|
@ -579,11 +611,14 @@ msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Raw binary data"
|
msgid "Raw binary data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "დაუმუშავებელი ორობითი მონაცემები"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\"%(value)s\"-ს აქვს დაუშვებელი UUID-ის მნიშვნელობა."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "უნივერსალური უნიკალური იდენტიფიკატორი."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "ფაილი"
|
msgstr "ფაილი"
|
||||||
|
@ -624,9 +659,6 @@ msgstr "ეს ველი აუცილებელია."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი"
|
msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "შეიყვანეთ რიცხვი."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი."
|
msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -639,6 +671,10 @@ msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "შეიყვანეთ სწორი დროის პერიოდი."
|
msgstr "შეიყვანეთ სწორი დროის პერიოდი."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ფაილი არ იყო გამოგზავნილი. შეამოწმეთ კოდირების ტიპი მოცემული ფორმისათვის."
|
"ფაილი არ იყო გამოგზავნილი. შეამოწმეთ კოდირების ტიპი მოცემული ფორმისათვის."
|
||||||
|
@ -654,6 +690,7 @@ msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||||
msgstr "ან გამოგზავნეთ ფაილი, ან მონიშნეთ \"წაშლის\" დროშა."
|
msgstr "ან გამოგზავნეთ ფაილი, ან მონიშნეთ \"წაშლის\" დროშა."
|
||||||
|
@ -693,11 +730,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "დალაგება"
|
msgstr "დალაგება"
|
||||||
|
@ -767,6 +806,7 @@ msgstr "კი,არა,შესაძლოა"
|
||||||
msgid "%(size)d byte"
|
msgid "%(size)d byte"
|
||||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||||
msgstr[0] "%(size)d ბაიტი"
|
msgstr[0] "%(size)d ბაიტი"
|
||||||
|
msgstr[1] "%(size)d ბაიტი"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s KB"
|
msgid "%s KB"
|
||||||
|
@ -1021,8 +1061,8 @@ msgstr "ეს არ არის სწორი IPv6 მისამართ
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "ან"
|
msgstr "ან"
|
||||||
|
@ -1035,31 +1075,37 @@ msgstr ", "
|
||||||
msgid "%d year"
|
msgid "%d year"
|
||||||
msgid_plural "%d years"
|
msgid_plural "%d years"
|
||||||
msgstr[0] "%d წელი"
|
msgstr[0] "%d წელი"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d წელი"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d month"
|
msgid "%d month"
|
||||||
msgid_plural "%d months"
|
msgid_plural "%d months"
|
||||||
msgstr[0] "%d თვე"
|
msgstr[0] "%d თვე"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d თვე"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d week"
|
msgid "%d week"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks"
|
msgid_plural "%d weeks"
|
||||||
msgstr[0] "%d კვირა"
|
msgstr[0] "%d კვირა"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d კვირა"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d day"
|
msgid "%d day"
|
||||||
msgid_plural "%d days"
|
msgid_plural "%d days"
|
||||||
msgstr[0] "%d დღე"
|
msgstr[0] "%d დღე"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d დღე"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d hour"
|
msgid "%d hour"
|
||||||
msgid_plural "%d hours"
|
msgid_plural "%d hours"
|
||||||
msgstr[0] "%d საათი"
|
msgstr[0] "%d საათი"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d საათი"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d minute"
|
msgid "%d minute"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes"
|
msgid_plural "%d minutes"
|
||||||
msgstr[0] "%d წუთი"
|
msgstr[0] "%d წუთი"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d წუთი"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "0 minutes"
|
msgid "0 minutes"
|
||||||
msgstr "0 წუთი"
|
msgstr "0 წუთი"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# Kostas <tamosiunas@gmail.com>, 2011
|
# Kostas <tamosiunas@gmail.com>, 2011
|
||||||
# lauris <lauris@runbox.com>, 2011
|
# lauris <lauris@runbox.com>, 2011
|
||||||
# Matas Dailyda <matas@dailyda.com>, 2015-2018
|
# Matas Dailyda <matas@dailyda.com>, 2015-2019
|
||||||
# naktinis <naktinis@gmail.com>, 2012
|
# naktinis <naktinis@gmail.com>, 2012
|
||||||
# Nikolajus Krauklis <nikolajus@gmail.com>, 2013
|
# Nikolajus Krauklis <nikolajus@gmail.com>, 2013
|
||||||
# Povilas Balzaravičius <pavvka@gmail.com>, 2011-2012
|
# Povilas Balzaravičius <pavvka@gmail.com>, 2011-2012
|
||||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 08:24+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 10:33+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matas Dailyda <matas@dailyda.com>\n"
|
"Last-Translator: Matas Dailyda <matas@dailyda.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"lt/)\n"
|
"lt/)\n"
|
||||||
|
@ -147,6 +147,9 @@ msgstr "Aukštutinė Sorbų"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "Vengrų"
|
msgstr "Vengrų"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "Armėnų"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "Interlingua"
|
msgstr "Interlingua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -638,6 +641,9 @@ msgstr "Neapdorota informacija"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' yra netinkama UUID reikšmė."
|
msgstr "'%(value)s' yra netinkama UUID reikšmė."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "Universaliai unikalus identifikatorius"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Failas"
|
msgstr "Failas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1096,7 +1102,7 @@ msgstr "Tai nėra teisingas IPv6 adresas."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,14 +8,14 @@
|
||||||
# krikulis <kristaps.kulis@gmail.com>, 2014
|
# krikulis <kristaps.kulis@gmail.com>, 2014
|
||||||
# Māris Nartišs <maris.gis@gmail.com>, 2016
|
# Māris Nartišs <maris.gis@gmail.com>, 2016
|
||||||
# Mārtiņš Šulcs <shulcsm@gmail.com>, 2018
|
# Mārtiņš Šulcs <shulcsm@gmail.com>, 2018
|
||||||
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2018
|
# NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2018-2019
|
||||||
# peterisb <pb@sungis.lv>, 2016-2017
|
# peterisb <pb@sungis.lv>, 2016-2017
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-03 12:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-18 17:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>\n"
|
"Last-Translator: NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>\n"
|
||||||
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"lv/)\n"
|
"lv/)\n"
|
||||||
|
@ -146,6 +146,9 @@ msgstr "augšsorbu"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "ungāru"
|
msgstr "ungāru"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "Armēņu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "modernā latīņu valoda"
|
msgstr "modernā latīņu valoda"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -621,6 +624,9 @@ msgstr "Bināri dati"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' ir nederīgs UUID."
|
msgstr "'%(value)s' ir nederīgs UUID."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "Universāli unikāls identifikators"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Fails"
|
msgstr "Fails"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1070,7 +1076,7 @@ msgstr "Šī nav derīga IPv6 adrese."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,18 +1,21 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Anivar Aravind <anivar.aravind@gmail.com>, 2013
|
# c1007a0b890405f1fbddfacebc4c6ef7, 2013
|
||||||
|
# Hrishikesh <hrishi.kb@gmail.com>, 2019
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
|
# Jaseem KM <napsterjaseem@gmail.com>, 2019
|
||||||
# Jeffy <jeffymj@gmail.com>, 2012
|
# Jeffy <jeffymj@gmail.com>, 2012
|
||||||
|
# Jibin Mathew <jibin.mathew94@gmail.com>, 2019
|
||||||
# Rag sagar <ragsagar@gmail.com>, 2016
|
# Rag sagar <ragsagar@gmail.com>, 2016
|
||||||
# Rajeesh Nair <rajeeshrnair@gmail.com>, 2011-2012
|
# Rajeesh Nair <rajeeshrnair@gmail.com>, 2011-2012
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-03-10 08:55+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
"Last-Translator: Hrishikesh <hrishi.kb@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"ml/)\n"
|
"ml/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -52,7 +55,7 @@ msgid "Catalan"
|
||||||
msgstr "കാറ്റലന്"
|
msgstr "കാറ്റലന്"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Czech"
|
msgid "Czech"
|
||||||
msgstr "ചെക്"
|
msgstr "ചെൿ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Welsh"
|
msgid "Welsh"
|
||||||
msgstr "വെല്ഷ്"
|
msgstr "വെല്ഷ്"
|
||||||
|
@ -64,19 +67,19 @@ msgid "German"
|
||||||
msgstr "ജര്മന്"
|
msgstr "ജര്മന്"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lower Sorbian"
|
msgid "Lower Sorbian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ലോവർ സോർബിയൻ "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Greek"
|
msgid "Greek"
|
||||||
msgstr "ഗ്രീക്ക്"
|
msgstr "ഗ്രീക്ക്"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "English"
|
||||||
msgstr "ഇംഗ്ളീഷ്"
|
msgstr "ഇംഗ്ലീഷ്"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Australian English"
|
msgid "Australian English"
|
||||||
msgstr "ആസ്ട്രേലിയൻ ഇംഗ്ലീഷ്"
|
msgstr "ആസ്ട്രേലിയൻ ഇംഗ്ലീഷ്"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "British English"
|
msgid "British English"
|
||||||
msgstr "ബ്രിട്ടീഷ് ഇംഗ്ളീഷ്"
|
msgstr "ബ്രിട്ടീഷ് ഇംഗ്ലീഷ്"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Esperanto"
|
msgid "Esperanto"
|
||||||
msgstr "എസ്പെരാന്റോ"
|
msgstr "എസ്പെരാന്റോ"
|
||||||
|
@ -121,13 +124,13 @@ msgid "Irish"
|
||||||
msgstr "ഐറിഷ്"
|
msgstr "ഐറിഷ്"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||||
msgstr "സ്കോട്ടിഷ് ഗൈലിക്ക്"
|
msgstr "സ്കോട്ടിഷ് ഗൈലിൿ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Galician"
|
msgid "Galician"
|
||||||
msgstr "ഗലിഷ്യന്"
|
msgstr "ഗലിഷ്യന്"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew"
|
msgid "Hebrew"
|
||||||
msgstr "ഹീബ്റു"
|
msgstr "ഹീബ്രു"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hindi"
|
msgid "Hindi"
|
||||||
msgstr "ഹിന്ദി"
|
msgstr "ഹിന്ദി"
|
||||||
|
@ -136,11 +139,14 @@ msgid "Croatian"
|
||||||
msgstr "ക്രൊയേഷ്യന്"
|
msgstr "ക്രൊയേഷ്യന്"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Upper Sorbian"
|
msgid "Upper Sorbian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "അപ്പർ സോർബിയൻ "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "ഹംഗേറിയന്"
|
msgstr "ഹംഗേറിയന്"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "അർമേനിയൻ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "ഇന്റര്ലിംഗ്വാ"
|
msgstr "ഇന്റര്ലിംഗ്വാ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -151,7 +157,7 @@ msgid "Ido"
|
||||||
msgstr "ഈടോ"
|
msgstr "ഈടോ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Icelandic"
|
msgid "Icelandic"
|
||||||
msgstr "ഐസ്ലാന്ഡിക്"
|
msgstr "ഐസ്ലാന്ഡിൿ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Italian"
|
msgid "Italian"
|
||||||
msgstr "ഇറ്റാലിയന്"
|
msgstr "ഇറ്റാലിയന്"
|
||||||
|
@ -162,8 +168,11 @@ msgstr "ജാപ്പനീസ്"
|
||||||
msgid "Georgian"
|
msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "ജോര്ജിയന്"
|
msgstr "ജോര്ജിയന്"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
|
msgstr "കാബയെൽ "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "കസാക്"
|
msgstr "കസാഖ്"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Khmer"
|
msgid "Khmer"
|
||||||
msgstr "ഖ്മേര്"
|
msgstr "ഖ്മേര്"
|
||||||
|
@ -223,7 +232,7 @@ msgid "Portuguese"
|
||||||
msgstr "പോര്ചുഗീസ്"
|
msgstr "പോര്ചുഗീസ്"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||||
msgstr "ബ്റസീലിയന് പോര്ചുഗീസ്"
|
msgstr "ബ്രസീലിയന് പോര്ച്ചുഗീസ്"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Romanian"
|
msgid "Romanian"
|
||||||
msgstr "റൊമാനിയന്"
|
msgstr "റൊമാനിയന്"
|
||||||
|
@ -232,7 +241,7 @@ msgid "Russian"
|
||||||
msgstr "റഷ്യന്"
|
msgstr "റഷ്യന്"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Slovak"
|
msgid "Slovak"
|
||||||
msgstr "സ്ളൊവാക്"
|
msgstr "സ്ലൊവാൿ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Slovenian"
|
msgid "Slovenian"
|
||||||
msgstr "സ്ളൊവേനിയന്"
|
msgstr "സ്ളൊവേനിയന്"
|
||||||
|
@ -280,7 +289,7 @@ msgid "Vietnamese"
|
||||||
msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്"
|
msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Simplified Chinese"
|
msgid "Simplified Chinese"
|
||||||
msgstr "ലഘു ചൈനീസ്"
|
msgstr "സിമ്പ്ലിഫൈഡ് ചൈനീസ്"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ്"
|
msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ്"
|
||||||
|
@ -289,58 +298,58 @@ msgid "Messages"
|
||||||
msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
|
msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Site Maps"
|
msgid "Site Maps"
|
||||||
msgstr "സൈറ്റ് മാപ്പ്"
|
msgstr "സൈറ്റ് മാപ്പുകൾ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Static Files"
|
msgid "Static Files"
|
||||||
msgstr " സ്റ്റാറ്റിക്ക് ഫയൽസ്"
|
msgstr " സ്റ്റാറ്റിൿ ഫയലുകൾ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Syndication"
|
msgid "Syndication"
|
||||||
msgstr "വിതരണം "
|
msgstr "വിതരണം "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That page number is not an integer"
|
msgid "That page number is not an integer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ആ പേജ് നമ്പർ ഒരു ഇന്റിജറല്ല"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That page number is less than 1"
|
msgid "That page number is less than 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ആ പേജ് നമ്പർ 1 നെ കാൾ ചെറുതാണ് "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That page contains no results"
|
msgid "That page contains no results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ആ പേജിൽ റിസൾട്ടുകൾ ഒന്നും ഇല്ല "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid value."
|
msgid "Enter a valid value."
|
||||||
msgstr "സാധുതയുള്ള മൂല്യം നല്കുക."
|
msgstr "ശരിയായ വാല്യു നൽകുക."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid URL."
|
msgid "Enter a valid URL."
|
||||||
msgstr "സാധുതയുള്ള URL നല്കുക"
|
msgstr "ശരിയായ URL നല്കുക"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid integer."
|
msgid "Enter a valid integer."
|
||||||
msgstr "സാധുതയുള്ള അക്കം നല്കുക."
|
msgstr "ശരിയായ ഇന്റിജർ നൽകുക."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid email address."
|
msgid "Enter a valid email address."
|
||||||
msgstr "സാധുതയുള്ള ഇമെയില് വിലാസം നല്കുക"
|
msgstr "ശരിയായ ഇമെയില് വിലാസം നല്കുക."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"അക്ഷരങ്ങള്, അക്കങ്ങള്, അണ്ടര്സ്കോര്, ഹൈഫന് എന്നിവ മാത്രം അടങ്ങിയ സാധുതയുള്ള ഒരുവാക്ക് "
|
"അക്ഷരങ്ങള്, അക്കങ്ങള്, അണ്ടര്സ്കോര്, ഹൈഫന് എന്നിവ മാത്രം അടങ്ങിയ ശരിയായ ഒരു 'സ്ലഗ്' നൽകുക. "
|
||||||
"ചുരുക്കവാക്കായി നല്കുക "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||||
"hyphens."
|
"hyphens."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"യൂണികോഡ് അക്ഷരങ്ങൾ, നമ്പറുകൾ, ഹൈഫൺ, അണ്ടർസ്കോർ എന്നിവ അടങ്ങിയ ശെരിയായ ഒരു സ്ലഗ് എഴുതുക ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||||
msgstr "ശരിയായ IPv4 വിലാസം നല്കണം"
|
msgstr "ശരിയായ IPv4 വിലാസം നൽകുക."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
||||||
msgstr "ശരിയായ ഒരു IPv6 വിലാസം നല്കുക."
|
msgstr "ശരിയായ ഒരു IPv6 വിലാസം നൽകുക."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||||||
msgstr "ശരിയായ ഒരു IPv4 വിലാസമോ IPv6 വിലാസമോ നല്കുക."
|
msgstr "ശരിയായ ഒരു IPv4 വിലാസമോ IPv6 വിലാസമോ നൽകുക."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "അക്കങ്ങള് മാത്രം (കോമയിട്ടു വേര്തിരിച്ചത്)"
|
msgstr "കോമകൾ ഉപയോഗിച്ച് വേർതിരിച്ച രീതിയിലുള്ള അക്കങ്ങൾ മാത്രം നൽകുക."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
||||||
|
@ -362,7 +371,11 @@ msgid_plural ""
|
||||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
|
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"ഈ വാല്യൂയിൽ %(limit_value)d ക്യാരക്ടർ എങ്കിലും ഉണ്ടെന്നു ഉറപ്പു വരുത്തുക(ഇതിൽ "
|
||||||
|
"%(show_value)d ഉണ്ട് )"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"ഈ വാല്യൂയിൽ %(limit_value)dക്യാരക്ടേർസ് എങ്കിലും ഉണ്ടെന്നു ഉറപ്പു വരുത്തുക(ഇതിൽ "
|
||||||
|
"%(show_value)d ഉണ്ട് )"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -372,47 +385,56 @@ msgid_plural ""
|
||||||
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
|
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"ഈ വാല്യൂയിൽ %(limit_value)d ക്യാരക്ടർ 1 ഇൽ കൂടുതൽ ഇല്ലെന്നു ഉറപ്പു വരുത്തുക(ഇതിൽ 2 "
|
||||||
|
"%(show_value)d ഉണ്ട് )"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"ഈ വാല്യൂയിൽ %(limit_value)d ക്യാരക്ടർസ് 1 ഇൽ കൂടുതൽ ഇല്ലെന്നു ഉറപ്പു വരുത്തുക(ഇതിൽ 2 "
|
||||||
|
"%(show_value)d ഉണ്ട് )"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "ഒരു സംഖ്യ നല്കുക."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "%(max)s ഡിജിറ്റിൽ കൂടുതൽ ഇല്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക ."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "%(max)sഡിജിറ്റ്സിൽ കൂടുതൽ ഇല്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "%(max)sകൂടുതൽ ഡെസിമൽ പോയന്റില്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. "
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "%(max)sകൂടുതൽ ഡെസിമൽ പോയിന്റുകളില്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "%(max)sഡിജിറ്റ് ഡെസിമൽ പോയിന്റിനു മുൻപ് ഇല്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "%(max)sഡിജിറ്റ്സ് ഡെസിമൽ പോയിന്റിനു മുൻപ് ഇല്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"'%(extension)s' എന്ന ഫയൽ എക്സ്റ്റൻഷൻ അനുവദനീയമല്ല. അനുവദനീയമായ എക്സറ്റന്ഷനുകൾ ഇവയാണ് : "
|
||||||
|
"'%(allowed_extensions)s'"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Null ക്യാരക്ടറുകൾ അനുവദനീയമല്ല."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "ഉം"
|
msgstr "പിന്നെ"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(field_labels)sഉള്ള %(model_name)sനിലവിലുണ്ട്."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(value)r എന്ന വാല്യൂ ശെരിയായ ചോയ്സ് അല്ല. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This field cannot be null."
|
msgid "This field cannot be null."
|
||||||
msgstr "ഈ കളം (ഫീല്ഡ്) ഒഴിച്ചിടരുത്."
|
msgstr "ഈ കളം (ഫീല്ഡ്) ഒഴിച്ചിടരുത്."
|
||||||
|
@ -450,6 +472,10 @@ msgstr "8 ബൈറ്റ് പൂര്ണസംഖ്യ."
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' മൂല്യം True അഥവാ False ആയിരിക്കണം."
|
msgstr "'%(value)s' മൂല്യം True അഥവാ False ആയിരിക്കണം."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "%(value)sഎന്ന വാല്യൂ True, False, അല്ലെങ്കിൽ None എന്നിവയിൽ ഒന്നായിരിക്കണം."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "ശരിയോ തെറ്റോ (True അഥവാ False)"
|
msgstr "ശരിയോ തെറ്റോ (True അഥവാ False)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -481,12 +507,17 @@ msgid ""
|
||||||
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(value)sവാല്യൂ ശെരിയായ ഫോർമാറ്റിൽ അല്ല ഉള്ളത്. അതു YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||||
|
"[TZ] \n"
|
||||||
|
"ഫോർമാറ്റിലായിരിക്കണം."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(value)sശെരിയായ ഫോര്മാറ്റിലാണുള്ളത് (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) പക്ഷേ "
|
||||||
|
"തെറ്റായ date/time ആണ്. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date (with time)"
|
msgid "Date (with time)"
|
||||||
msgstr "തീയതി (സമയത്തോടൊപ്പം)"
|
msgstr "തീയതി (സമയത്തോടൊപ്പം)"
|
||||||
|
@ -579,6 +610,9 @@ msgstr "റോ ബൈനറി ഡാറ്റ"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' ഒരു സാധുവായ യു യു ഐ ഡി അല്ലാ."
|
msgstr "'%(value)s' ഒരു സാധുവായ യു യു ഐ ഡി അല്ലാ."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "എല്ലായിടത്തും യുണീക്കായ ഐഡന്റിഫൈയർ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "ഫയല്"
|
msgstr "ഫയല്"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -587,7 +621,7 @@ msgstr "ചിത്രം"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(field)s%(value)r ഉള്ള%(model)s ഇൻസ്റ്റൻസ് നിലവിൽ ഇല്ല."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||||
msgstr "ഫോറിന് കീ (ടൈപ്പ് ബന്ധപ്പെട്ട ഫീല്ഡില് നിന്നും നിര്ണ്ണയിക്കുന്നതാണ്)"
|
msgstr "ഫോറിന് കീ (ടൈപ്പ് ബന്ധപ്പെട്ട ഫീല്ഡില് നിന്നും നിര്ണ്ണയിക്കുന്നതാണ്)"
|
||||||
|
@ -597,11 +631,11 @@ msgstr "വണ്-ടു-വണ് ബന്ധം"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
|
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(from)s-%(to)s റിലേഷൻഷിപ്."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
|
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(from)s-%(to)sറിലേഷൻഷിപ്സ്. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Many-to-many relationship"
|
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||||
msgstr "മെനി-ടു-മെനി ബന്ധം"
|
msgstr "മെനി-ടു-മെനി ബന്ധം"
|
||||||
|
@ -618,9 +652,6 @@ msgstr "ഈ കള്ളി(ഫീല്ഡ്) നിര്ബന്ധ
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "ഒരു പൂര്ണസംഖ്യ നല്കുക."
|
msgstr "ഒരു പൂര്ണസംഖ്യ നല്കുക."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "ഒരു സംഖ്യ നല്കുക."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "ശരിയായ തീയതി നല്കുക."
|
msgstr "ശരിയായ തീയതി നല്കുക."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -633,6 +664,10 @@ msgstr "ശരിയായ തീയതിയും സമയവും നല്
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "സാധുതയുള്ള കാലയളവ് നല്കുക."
|
msgstr "സാധുതയുള്ള കാലയളവ് നല്കുക."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "ദിവസങ്ങളുടെ എണ്ണം {min_days}, {max_days} എന്നിവയുടെ ഇടയിലായിരിക്കണം."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "ഫയലൊന്നും ലഭിച്ചിട്ടില്ല. ഫോമിലെ എന്-കോഡിംഗ് പരിശോധിക്കുക."
|
msgstr "ഫയലൊന്നും ലഭിച്ചിട്ടില്ല. ഫോമിലെ എന്-കോഡിംഗ് പരിശോധിക്കുക."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -647,7 +682,9 @@ msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"ഈ ഫയൽ നെയ്മിൽ%(max)dക്യാരക്ടറിൽ കൂടുതലില്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക (അതിൽ %(length)dഉണ്ട്) . "
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"ഈ ഫയൽ നെയ്മിൽ%(max)dക്യാരക്ടേഴ്സിൽ കൂടുതലില്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക (അതിൽ %(length)dഉണ്ട്)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -680,22 +717,22 @@ msgstr ":"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(ഹിഡൻ ഫീൽഡ് %(name)s)%(error)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ManagementForm ടാറ്റ കാണ്മാനില്ല അല്ലെങ്കിൽ തിരിമറി നടത്തപ്പെട്ടു ."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "ദയവായി%d അല്ലെങ്കിൽ കുറവ് ഫോമുകൾ സമർപ്പിക്കുക."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "ദയവായി%d അല്ലെങ്കിൽ കുറവ് ഫോമുകൾ സമർപ്പിക്കുക."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "ദയവായി %d അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ ഫോമുകൾ സമർപ്പിക്കുക. "
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "ദയവായി%d അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ ഫോമുകൾ സമർപ്പിക്കുക. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "ക്രമം"
|
msgstr "ക്രമം"
|
||||||
|
@ -723,14 +760,14 @@ msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||||
msgstr "താഴെ കൊടുത്തവയില് ആവര്ത്തനം ഒഴിവാക്കുക."
|
msgstr "താഴെ കൊടുത്തവയില് ആവര്ത്തനം ഒഴിവാക്കുക."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ഇൻലൈൻ വാല്യൂ, പാരെന്റ് ഇൻസ്റ്റൻസുമായി ചേരുന്നില്ല."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "യോഗ്യമായത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. നിങ്ങള് നല്കിയത് ലഭ്യമായവയില് ഉള്പ്പെടുന്നില്ല."
|
msgstr "യോഗ്യമായത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. നിങ്ങള് നല്കിയത് ലഭ്യമായവയില് ഉള്പ്പെടുന്നില്ല."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\"%(pk)s\" ശെരിയായ ഒരു വാല്യൂ അല്ല."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -806,25 +843,25 @@ msgid "noon"
|
||||||
msgstr "ഉച്ച"
|
msgstr "ഉച്ച"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Monday"
|
msgid "Monday"
|
||||||
msgstr "തിങ്കള്"
|
msgstr "തിങ്കളാഴ്ച"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tuesday"
|
msgid "Tuesday"
|
||||||
msgstr "ചൊവ്വ"
|
msgstr "ചൊവ്വാഴ്ച"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wednesday"
|
msgid "Wednesday"
|
||||||
msgstr "ബുധന്"
|
msgstr "ബുധനാഴ്ച"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thursday"
|
msgid "Thursday"
|
||||||
msgstr "വ്യാഴം"
|
msgstr "വ്യാഴാഴ്ച"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Friday"
|
msgid "Friday"
|
||||||
msgstr "വെള്ളി"
|
msgstr "വെള്ളിയാഴ്ച"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Saturday"
|
msgid "Saturday"
|
||||||
msgstr "ശനി"
|
msgstr "ശനിയാഴ്ച"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sunday"
|
msgid "Sunday"
|
||||||
msgstr "ഞായര്"
|
msgstr "ഞായറാഴ്ച"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mon"
|
msgid "Mon"
|
||||||
msgstr "തിങ്കള്"
|
msgstr "തിങ്കള്"
|
||||||
|
@ -1020,7 +1057,7 @@ msgstr "ഇതു സാധുവായ IPv6 വിലാസമല്ല."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
|
@ -1058,7 +1095,7 @@ msgstr[1] "%d ദിവസങ്ങൾ"
|
||||||
msgid "%d hour"
|
msgid "%d hour"
|
||||||
msgid_plural "%d hours"
|
msgid_plural "%d hours"
|
||||||
msgstr[0] "%d മണിക്കൂർ"
|
msgstr[0] "%d മണിക്കൂർ"
|
||||||
msgstr[1] "%d മണിക്കൂരുകൾ"
|
msgstr[1] "%d മണിക്കൂറുകൾ"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%d minute"
|
msgid "%d minute"
|
||||||
|
@ -1101,6 +1138,9 @@ msgid ""
|
||||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||||
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ഫോം സമർപ്പിക്കുമ്പോൾ ഒരു CSRF കുക്കി ഈ സൈറ്റിൽ ആവശ്യമാണ് എന്നതിനാലാണ് നിങ്ങൾ ഈ സന്ദേശം "
|
||||||
|
"കാണുന്നത്. മറ്റുള്ളവരാരെങ്കിലും നിങ്ങളുടെ ബ്രൗസറിനെ നിയന്ത്രിക്കുന്നില്ല എന്ന് ഉറപ്പുവരുത്താനായി ഈ "
|
||||||
|
"കുക്കി ആവശ്യമാണ്. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||||
|
@ -1114,7 +1154,7 @@ msgid "No year specified"
|
||||||
msgstr "വര്ഷം പരാമര്ശിച്ചിട്ടില്ല"
|
msgstr "വര്ഷം പരാമര്ശിച്ചിട്ടില്ല"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date out of range"
|
msgid "Date out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ഡാറ്റ പരിധിയുടെ പുറത്താണ്"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No month specified"
|
msgid "No month specified"
|
||||||
msgstr "മാസം പരാമര്ശിച്ചിട്ടില്ല"
|
msgstr "മാസം പരാമര്ശിച്ചിട്ടില്ല"
|
||||||
|
@ -1169,7 +1209,7 @@ msgid "Index of %(directory)s"
|
||||||
msgstr "%(directory)s യുടെ സൂചിക"
|
msgstr "%(directory)s യുടെ സൂചിക"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ജാംഗോ: സമയപരിമിതികളുള്ള പൂർണ്ണതാമോഹികൾക്കായുള്ള വെബ് ഫ്രെയിംവർക്ക്. "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1178,7 +1218,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ഇൻസ്ടാൾ ഭംഗിയായി നടന്നു! അഭിനന്ദനങ്ങൾ !"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1189,19 +1229,19 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django Documentation"
|
msgid "Django Documentation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ജാംഗോ ഡോക്യുമെന്റേഷൻ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "വിഷയങ്ങൾ, അനുബന്ധ വിഷയങ്ങൾ & നിർദ്ദേശക്കുറിപ്പുകൾ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "പരിശീലനം: ഒരു പോളിങ്ങ് ആപ്പ്"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get started with Django"
|
msgid "Get started with Django"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ജാംഗോയുമായി പരിചയത്തിലാവുക"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django Community"
|
msgid "Django Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ജാംഗോ കമ്യൂണിറ്റി"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "കൂട്ടുകൂടൂ, സഹായം തേടൂ, അല്ലെങ്കിൽ സഹകരിക്കൂ"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -3,20 +3,21 @@
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Ankhbayar <ankhaa1002@gmail.com>, 2013
|
# Ankhbayar <ankhaa1002@gmail.com>, 2013
|
||||||
# Bayarkhuu Bataa, 2014,2017-2018
|
# Bayarkhuu Bataa, 2014,2017-2018
|
||||||
# Jacara <baskhuujacara@gmail.com>, 2011
|
# Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2011
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# jargalan <jargalanch@gmail.com>, 2011
|
# jargalan <jargalanch@gmail.com>, 2011
|
||||||
# Tsolmon <mnts26@gmail.com>, 2011
|
# Tsolmon <mnts26@gmail.com>, 2011
|
||||||
# Zorig, 2013-2014,2016,2018
|
# Zorig, 2013-2014,2016,2018
|
||||||
# Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2013-2016,2018
|
# Zorig, 2019
|
||||||
|
# Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2013-2016,2018-2019
|
||||||
# Баясгалан Цэвлээ <bayasaa_7672@yahoo.com>, 2011,2015,2017
|
# Баясгалан Цэвлээ <bayasaa_7672@yahoo.com>, 2011,2015,2017
|
||||||
# Ганзориг БП <ganzo.bp@gmail.com>, 2011
|
# Ганзориг БП <ganzo.bp@gmail.com>, 2011
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 06:54+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-19 08:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"mn/)\n"
|
"mn/)\n"
|
||||||
|
@ -146,6 +147,9 @@ msgstr "Дээд Сорбин"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "Унгар"
|
msgstr "Унгар"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "Армен"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "Interlingua"
|
msgstr "Interlingua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -476,7 +480,7 @@ msgstr "'%(value)s' заавал True эсвэл False утга авах."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "'%(value)s' утга True,False, None ийн аль нэг байх ёстой."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Boolean (Үнэн худлын аль нэг нь)"
|
msgstr "Boolean (Үнэн худлын аль нэг нь)"
|
||||||
|
@ -611,6 +615,9 @@ msgstr "Бинари өгөгдөл"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' утга зөв UUID биш байна."
|
msgstr "'%(value)s' утга зөв UUID биш байна."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "UUID"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Файл"
|
msgstr "Файл"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -664,7 +671,7 @@ msgstr "Үргэлжилэх хугацааг зөв оруулна уу."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Өдөрийн утга {min_days} ээс {max_days} ийн хооронд байх ёстой."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Файл оруулаагүй байна. Маягтаас кодлох төрлийг чагтал. "
|
msgstr "Файл оруулаагүй байна. Маягтаас кодлох төрлийг чагтал. "
|
||||||
|
@ -760,7 +767,7 @@ msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||||
msgstr "Доорх давхардсан утгуудыг засна уу."
|
msgstr "Доорх давхардсан утгуудыг засна уу."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inline утга эцэг обекттой таарахгүй байна."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Зөв сонголт хийнэ үү. Энэ утга сонголтонд алга."
|
msgstr "Зөв сонголт хийнэ үү. Энэ утга сонголтонд алга."
|
||||||
|
@ -1057,8 +1064,8 @@ msgstr "Энэ буруу IPv6 хаяг байна."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "буюу"
|
msgstr "буюу"
|
||||||
|
@ -1137,6 +1144,11 @@ msgid ""
|
||||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Хэрвээ та <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> таг ашиглаж "
|
||||||
|
"байгаа бол эсвэл 'Referrer-Policy: no-referrer' толгойг нэмсэн бол, "
|
||||||
|
"эдгээрийг устгана уу. CSRF хамгаалалт 'Referer' толгойг чанд шалгалт хийхийг "
|
||||||
|
"шаарддаг. Хэрвээ та хувийн аюулгүй байдалд санаа тавьдаг бол 3-дагч сайтыг "
|
||||||
|
"холбохдоо <a rel=\"noreferrer\" ...> ашиглана уу."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||||
|
@ -1217,13 +1229,16 @@ msgid "Index of %(directory)s"
|
||||||
msgstr "%(directory)s ийн жагсаалт"
|
msgstr "%(directory)s ийн жагсаалт"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Джанго: Чанартай бөгөөд хугацаанд нь хийхэд зориулсан Web framework."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Джанго %(version)s хувирбарын <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||||
|
"%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">тэмдэглэл харах</"
|
||||||
|
"a> "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||||
msgstr "Амжилттай суулгалаа! Баяр хүргэе!"
|
msgstr "Амжилттай суулгалаа! Баяр хүргэе!"
|
||||||
|
@ -1244,7 +1259,7 @@ msgid "Django Documentation"
|
||||||
msgstr "Джанго баримтжуулалт"
|
msgstr "Джанго баримтжуулалт"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сэдэв, лавлахууд болон заавар-ууд"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||||
msgstr "Хичээл: Санал асуулга App"
|
msgstr "Хичээл: Санал асуулга App"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 06:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 07:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sagar Chalise <chalisesagar@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Sagar Chalise <chalisesagar@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/django/django/language/ne/)\n"
|
"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/django/django/language/ne/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -139,6 +139,9 @@ msgstr "माथिल्लो सोर्बियन "
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "हन्गेरियन"
|
msgstr "हन्गेरियन"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "ईन्टरलिन्गुवा"
|
msgstr "ईन्टरलिन्गुवा"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -588,6 +591,9 @@ msgstr "र बाइनरी डाटा"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' मान्य UUID होइन ।"
|
msgstr "'%(value)s' मान्य UUID होइन ।"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "फाइल"
|
msgstr "फाइल"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -749,6 +755,8 @@ msgid ""
|
||||||
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%(datetime)s को व्याख्या %(current_timezone)s समय तालिकामा मिलेन; यो नबुझिने "
|
||||||
|
"अथवा नरहेको हुन सक्छ ।."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "सबै खाली गर्नु होस ।"
|
msgstr "सबै खाली गर्नु होस ।"
|
||||||
|
@ -1030,8 +1038,8 @@ msgstr "यो उपयुक्त IPv6 ठेगाना होइन ।"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "अथवा"
|
msgstr "अथवा"
|
||||||
|
@ -1091,6 +1099,8 @@ msgid ""
|
||||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||||
"hijacked by third parties."
|
"hijacked by third parties."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"यो सूचना तपाईँले 'Referer header' ब्राउजरले नपठाएको ले देख्दै हुनुहुन्छ । सुरक्षाको निम्ति "
|
||||||
|
"HTTPS साइट चलाउँदा 'Referer header' वेब ब्राउजरले पठाउनु पर्ने अनिवार्य छ ।"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
|
||||||
|
@ -1178,13 +1188,16 @@ msgid "Index of %(directory)s"
|
||||||
msgstr "%(directory)s को सूची"
|
msgstr "%(directory)s को सूची"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ज्याङ्गो : वेब साइट र एप्लिकेसन बनाउन सहयोगी औजार "
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ज्याङ्गो %(version)s को परिवर्तन तथा विशेषता <a href=\"https://docs."
|
||||||
|
"djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||||
|
"\">यहाँ हेर्नु होस</a>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||||
msgstr "बधाई छ । स्थापना भएको छ ।"
|
msgstr "बधाई छ । स्थापना भएको छ ।"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -14,14 +14,14 @@
|
||||||
# Michiel Overtoom <motoom@xs4all.nl>, 2014
|
# Michiel Overtoom <motoom@xs4all.nl>, 2014
|
||||||
# Sander Steffann <inactive+steffann@transifex.com>, 2014-2015
|
# Sander Steffann <inactive+steffann@transifex.com>, 2014-2015
|
||||||
# Tino de Bruijn <tinodb@gmail.com>, 2013
|
# Tino de Bruijn <tinodb@gmail.com>, 2013
|
||||||
# Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>, 2017
|
# Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>, 2017,2019
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-24 14:48+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
"Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/django/django/language/nl/)\n"
|
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/django/django/language/nl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Galician"
|
||||||
msgstr "Galicisch"
|
msgstr "Galicisch"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hebrew"
|
msgid "Hebrew"
|
||||||
msgstr "Hebreews"
|
msgstr "Hebreeuws"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hindi"
|
msgid "Hindi"
|
||||||
msgstr "Hindi"
|
msgstr "Hindi"
|
||||||
|
@ -149,6 +149,9 @@ msgstr "Oppersorbisch"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "Hongaars"
|
msgstr "Hongaars"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "Armeens"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "Interlingua"
|
msgstr "Interlingua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -170,6 +173,9 @@ msgstr "Japans"
|
||||||
msgid "Georgian"
|
msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "Georgisch"
|
msgstr "Georgisch"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
|
msgstr "Kabylisch"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "Kazachs"
|
msgstr "Kazachs"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -394,6 +400,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Zorg dat deze waarde niet meer dan %(limit_value)d tekens bevat (het zijn er "
|
"Zorg dat deze waarde niet meer dan %(limit_value)d tekens bevat (het zijn er "
|
||||||
"nu %(show_value)d)."
|
"nu %(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Voer een getal in."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -423,7 +432,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"zijn: '%(allowed_extensions)s'."
|
"zijn: '%(allowed_extensions)s'."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Null-tekens zijn niet toegestaan."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "en"
|
msgstr "en"
|
||||||
|
@ -472,8 +481,12 @@ msgstr "Groot (8 byte) geheel getal"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "Waarde van '%(value)s' moet True of False zijn."
|
msgstr "Waarde van '%(value)s' moet True of False zijn."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "Waarde van '%(value)s' moet True, False of None zijn."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Boolean (True danwel False)"
|
msgstr "Boolean (True of False)"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||||
|
@ -609,6 +622,9 @@ msgstr "Onbewerkte binaire gegevens"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' is geen geldige UUID."
|
msgstr "'%(value)s' is geen geldige UUID."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "Universally unique identifier"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Bestand"
|
msgstr "Bestand"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -648,9 +664,6 @@ msgstr "Dit veld is verplicht."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Voer een geheel getal in."
|
msgstr "Voer een geheel getal in."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Voer een getal in."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Voer een geldige datum in."
|
msgstr "Voer een geldige datum in."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -663,13 +676,16 @@ msgstr "Voer een geldige datum/tijd in."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Voer een geldige tijdsduur in."
|
msgstr "Voer een geldige tijdsduur in."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "Het aantal dagen moet tussen {min_days} en {max_days} liggen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het "
|
"Er is geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype op het formulier."
|
||||||
"formulier."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted."
|
msgid "No file was submitted."
|
||||||
msgstr "Er was geen bestand verstuurd."
|
msgstr "Er is geen bestand verstuurd."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The submitted file is empty."
|
msgid "The submitted file is empty."
|
||||||
msgstr "Het verstuurde bestand is leeg."
|
msgstr "Het verstuurde bestand is leeg."
|
||||||
|
@ -692,8 +708,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is "
|
"Upload een geldige afbeelding. Het geüploade bestand is geen of een "
|
||||||
"beschadigd."
|
"beschadigde afbeelding."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||||
|
@ -717,7 +733,7 @@ msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||||
msgstr "(Verborgen veld %(name)s) %(error)s"
|
msgstr "(Verborgen veld %(name)s) %(error)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||||
msgstr "ManagementForm gegevens missen of zijn mee geknoeid"
|
msgstr "ManagementForm-gegevens ontbreken, of er is mee geknoeid"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||||
|
@ -739,32 +755,32 @@ msgstr "Verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
||||||
msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field)s."
|
msgstr "Corrigeer de dubbele gegevens voor %(field)s."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
||||||
msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field)s, welke uniek moet zijn."
|
msgstr "Corrigeer de dubbele gegevens voor %(field)s, dat uniek moet zijn."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
||||||
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Verbeter de dubbele gegevens voor %(field_name)s, welke uniek moet zijn voor "
|
"Corrigeer de dubbele gegevens voor %(field_name)s, dat uniek moet zijn voor "
|
||||||
"de %(lookup)s in %(date_field)s."
|
"de %(lookup)s in %(date_field)s."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||||
msgstr "Verbeter de dubbele waarden hieronder."
|
msgstr "Corrigeer de dubbele waarden hieronder."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De inline waarde komt niet overeen met de bovenliggende instantie."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar."
|
msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "'%(pk)s' is geen geldige waarde."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1054,8 +1070,8 @@ msgstr "Dit is geen geldig IPv6-adres."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "of"
|
msgstr "of"
|
||||||
|
@ -1125,9 +1141,9 @@ msgid ""
|
||||||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
|
||||||
"origin' requests."
|
"origin' requests."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Als u uw webbrowser hebt ingesteld heeft om geen 'Referer headers' mee te "
|
"Als u uw webbrowser hebt ingesteld om geen 'Referer headers' mee te sturen, "
|
||||||
"sturen, schakelt u deze dan weer in, op zijn minst voor deze website, of "
|
"schakelt u deze dan weer in, op zijn minst voor deze website, of voor HTTPS-"
|
||||||
"voor HTTPS-verbindingen, of voor 'same-origin'-aanvragen."
|
"verbindingen, of voor 'same-origin'-aanvragen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||||
|
@ -1136,6 +1152,11 @@ msgid ""
|
||||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Als u de tag <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> gebruikt of de "
|
||||||
|
"header 'Referrer-Policy: no-referrer' opneemt, verwijder deze dan. De CSRF-"
|
||||||
|
"bescherming vereist de 'Referer'-header voor strenge referer-controle. Als u "
|
||||||
|
"bezorgd bent om privacy, gebruik dan alternatieven zoals <a rel=\"noreferrer"
|
||||||
|
"\" ...> voor koppelingen naar websites van derden."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||||
|
@ -1161,7 +1182,7 @@ msgid "No year specified"
|
||||||
msgstr "Geen jaar opgegeven"
|
msgstr "Geen jaar opgegeven"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date out of range"
|
msgid "Date out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datum buiten bereik"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No month specified"
|
msgid "No month specified"
|
||||||
msgstr "Geen maand opgegeven"
|
msgstr "Geen maand opgegeven"
|
||||||
|
@ -1225,9 +1246,12 @@ msgid ""
|
||||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" target="
|
||||||
|
"\"_blank\" rel=\"noopener\">Uitgaveopmerkingen</a> voor Django %(version)s "
|
||||||
|
"weergeven"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De installatie is gelukt! Gefeliciteerd!"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1236,9 +1260,12 @@ msgid ""
|
||||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||||
"URLs."
|
"URLs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"U ziet deze pagina, omdat uw instellingenbestand <a href=\"https://docs."
|
||||||
|
"djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel="
|
||||||
|
"\"noopener\">DEBUG=True</a> bevat en u geen URL's hebt geconfigureerd."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django Documentation"
|
msgid "Django Documentation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Django-documentatie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,13 +8,13 @@
|
||||||
# angularcircle, 2014
|
# angularcircle, 2014
|
||||||
# Dariusz Paluch <taxido0@gmail.com>, 2015
|
# Dariusz Paluch <taxido0@gmail.com>, 2015
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# Janusz Harkot <jh@blueice.pl>, 2014-2015
|
# Janusz Harkot <jh@trilab.pl>, 2014-2015
|
||||||
# Kacper Krupa <pagenoare@gmail.com>, 2013
|
# Kacper Krupa <pagenoare@gmail.com>, 2013
|
||||||
# Karol <kfuks2@o2.pl>, 2012
|
# Karol <kfuks2@o2.pl>, 2012
|
||||||
# konryd <inactive+konryd@transifex.com>, 2011
|
# konryd <inactive+konryd@transifex.com>, 2011
|
||||||
# konryd <inactive+konryd@transifex.com>, 2011
|
# konryd <inactive+konryd@transifex.com>, 2011
|
||||||
# Łukasz Rekucki (lqc) <lrekucki@gmail.com>, 2011
|
# Łukasz Rekucki (lqc) <lrekucki@gmail.com>, 2011
|
||||||
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2016-2018
|
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2016-2019
|
||||||
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2015
|
# m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2015
|
||||||
# Michał Pasternak <michal.dtz@gmail.com>, 2013
|
# Michał Pasternak <michal.dtz@gmail.com>, 2013
|
||||||
# p <inactive+poczciwiec@transifex.com>, 2012
|
# p <inactive+poczciwiec@transifex.com>, 2012
|
||||||
|
@ -23,15 +23,15 @@
|
||||||
# Quadric <quadmachine@wp.pl>, 2014
|
# Quadric <quadmachine@wp.pl>, 2014
|
||||||
# Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>, 2013
|
# Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>, 2013
|
||||||
# Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>, 2013
|
# Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>, 2013
|
||||||
# Roman Barczyński <rombar@gmail.com>, 2012
|
# Roman Barczyński, 2012
|
||||||
# sidewinder <adam.klosiu@gmail.com>, 2014
|
# sidewinder <adam.klosiu@gmail.com>, 2014
|
||||||
# Tomasz Kajtoch <tomekkaj@tomekkaj.pl>, 2016-2017
|
# Tomasz Kajtoch <tomekkaj@tomekkaj.pl>, 2016-2017
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-17 17:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-26 20:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: m_aciek <maciej.olko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: m_aciek <maciej.olko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/django/django/language/pl/)\n"
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/django/django/language/pl/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "górnołużycki"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "węgierski"
|
msgstr "węgierski"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "ormiański"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "interlingua"
|
msgstr "interlingua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -655,6 +658,9 @@ msgstr "Dane w postaci binarnej"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "Wartość '%(value)s' nie jest poprawnym UUID."
|
msgstr "Wartość '%(value)s' nie jest poprawnym UUID."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "Uniwersalnie unikalny identyfikator"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Plik"
|
msgstr "Plik"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1111,8 +1117,8 @@ msgstr "To nie jest poprawny adres IPv6."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr " %(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "lub"
|
msgstr "lub"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,16 +7,16 @@
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# José Durães <jdmduraes@gmail.com>, 2014
|
# José Durães <jdmduraes@gmail.com>, 2014
|
||||||
# jorgecarleitao <jorgecarleitao@gmail.com>, 2014-2015
|
# jorgecarleitao <jorgecarleitao@gmail.com>, 2014-2015
|
||||||
# Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>, 2011-2013,2015-2017
|
# Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>, 2011-2013,2015-2018
|
||||||
# Paulo Köch <paulo.koch@gmail.com>, 2011
|
# Paulo Köch <paulo.koch@gmail.com>, 2011
|
||||||
# Raúl Pedro Fernandes Santos, 2014
|
# Raúl Pedro Fernandes Santos, 2014
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 00:17+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 00:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"pt/)\n"
|
"pt/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -145,6 +145,9 @@ msgstr "Sorbedo superior"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "Húngaro"
|
msgstr "Húngaro"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "Interlíngua"
|
msgstr "Interlíngua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -166,6 +169,9 @@ msgstr "Japonês"
|
||||||
msgid "Georgian"
|
msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "Georgiano"
|
msgstr "Georgiano"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
|
msgstr "Kabyle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "Cazaque"
|
msgstr "Cazaque"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -387,6 +393,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Garanta que este valor tenha no máximo %(limit_value)d caracteres (tem "
|
"Garanta que este valor tenha no máximo %(limit_value)d caracteres (tem "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Introduza um número."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -465,6 +474,10 @@ msgstr "Inteiro grande (8 byte)"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "O valor '%(value)s' deve ser True ou False."
|
msgstr "O valor '%(value)s' deve ser True ou False."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "O valor '%(value)s' deve ser True, False ou None."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Boolean (Pode ser True ou False)"
|
msgstr "Boolean (Pode ser True ou False)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -602,6 +615,9 @@ msgstr "Dados binários simples"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' não é um UUID válido."
|
msgstr "'%(value)s' não é um UUID válido."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Ficheiro"
|
msgstr "Ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -641,9 +657,6 @@ msgstr "Este campo é obrigatório."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Introduza um número inteiro."
|
msgstr "Introduza um número inteiro."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Introduza um número."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Introduza uma data válida."
|
msgstr "Introduza uma data válida."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -656,6 +669,10 @@ msgstr "Introduza uma data/hora válida."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Introduza uma duração válida."
|
msgstr "Introduza uma duração válida."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "O número de dias deve ser entre {min_days} e {max_days}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nenhum ficheiro foi submetido. Verifique o tipo de codificação do formulário."
|
"Nenhum ficheiro foi submetido. Verifique o tipo de codificação do formulário."
|
||||||
|
@ -1050,8 +1067,8 @@ msgstr "Este não é um endereço IPv6 válido."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "ou"
|
msgstr "ou"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Allisson Azevedo <allisson@gmail.com>, 2014
|
# Allisson Azevedo <allisson@gmail.com>, 2014
|
||||||
|
# amcorreia <mutley.sandro@gmail.com>, 2018
|
||||||
# andrewsmedina <andrewsmedina@gmail.com>, 2014-2015
|
# andrewsmedina <andrewsmedina@gmail.com>, 2014-2015
|
||||||
# Arthur Silva <arxdsilva@gmail.com>, 2017
|
# Arthur Silva <arxdsilva@gmail.com>, 2017
|
||||||
# bruno.devpod <bruno.devpod@gmail.com>, 2014
|
# bruno.devpod <bruno.devpod@gmail.com>, 2014
|
||||||
|
@ -9,6 +10,7 @@
|
||||||
# Carlos Leite <caduado@gmail.com>, 2016
|
# Carlos Leite <caduado@gmail.com>, 2016
|
||||||
# Filipe Cifali Stangler <cifali.filipe@gmail.com>, 2016
|
# Filipe Cifali Stangler <cifali.filipe@gmail.com>, 2016
|
||||||
# dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2012
|
# dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2012
|
||||||
|
# dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2019
|
||||||
# Elyézer Rezende <elyezermr@gmail.com>, 2013
|
# Elyézer Rezende <elyezermr@gmail.com>, 2013
|
||||||
# Fábio C. Barrionuevo da Luz <bnafta@gmail.com>, 2014-2015
|
# Fábio C. Barrionuevo da Luz <bnafta@gmail.com>, 2014-2015
|
||||||
# Felipe Rodrigues <bidu.pub@gmail.com>, 2016
|
# Felipe Rodrigues <bidu.pub@gmail.com>, 2016
|
||||||
|
@ -28,9 +30,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 17:55+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-18 17:13+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xico Petry <xico.petry@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||||
"language/pt_BR/)\n"
|
"language/pt_BR/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -159,6 +161,9 @@ msgstr "Sorábio Alto"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "Húngaro"
|
msgstr "Húngaro"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "Armênio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "Interlíngua"
|
msgstr "Interlíngua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -440,7 +445,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"permitidas são: '%(allowed_extensions)s'."
|
"permitidas são: '%(allowed_extensions)s'."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||||
msgstr "Caracteres nulos não são aceitos."
|
msgstr "Caracteres nulos não são permitidos."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "e"
|
msgstr "e"
|
||||||
|
@ -630,6 +635,9 @@ msgstr "Dados binários bruto"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' não é um UUID válido."
|
msgstr "'%(value)s' não é um UUID válido."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "Identificador único universal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Arquivo"
|
msgstr "Arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1075,8 +1083,8 @@ msgstr "Este não é um endereço IPv6 válido."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr " %(truncated_text)s..."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "ou"
|
msgstr "ou"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Abel Radac <abelradac@gmail.com>, 2017
|
# Abel Radac <abelradac@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Bogdan Mateescu, 2018
|
# Bogdan Mateescu, 2018-2019
|
||||||
# mihneasim <contact@mesimian.com>, 2011
|
# mihneasim <contact@mesimian.com>, 2011
|
||||||
# Daniel Ursache-Dogariu, 2011
|
# Daniel Ursache-Dogariu, 2011
|
||||||
# Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2011,2014
|
# Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2011,2014
|
||||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 05:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 11:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bogdan Mateescu\n"
|
"Last-Translator: Bogdan Mateescu\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"ro/)\n"
|
"ro/)\n"
|
||||||
|
@ -146,6 +146,9 @@ msgstr "Soraba Superioară"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "Ungară"
|
msgstr "Ungară"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "Armeană"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "Interlingua"
|
msgstr "Interlingua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -629,6 +632,9 @@ msgstr "Date binare brute"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' nu este un UUID valid."
|
msgstr "'%(value)s' nu este un UUID valid."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "Identificator unic universal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Fișier"
|
msgstr "Fișier"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1083,8 +1089,8 @@ msgstr "Aceasta nu este o adresă IPv6 validă."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "sau"
|
msgstr "sau"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -15,15 +15,15 @@
|
||||||
# Mikhail Zholobov <legal90@gmail.com>, 2013
|
# Mikhail Zholobov <legal90@gmail.com>, 2013
|
||||||
# Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2018
|
# Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2018
|
||||||
# Вася Аникин <anikin.vasya@gmail.com>, 2017
|
# Вася Аникин <anikin.vasya@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2013-2017
|
# Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2013-2017,2019
|
||||||
# Дмитрий Шатера <mr.bobsans@gmail.com>, 2016,2018
|
# Дмитрий Шатера <mr.bobsans@gmail.com>, 2016,2018
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 14:39+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-18 21:13+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>\n"
|
"Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"ru/)\n"
|
"ru/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -154,6 +154,9 @@ msgstr "Верхнелужицкий"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "Венгерский"
|
msgstr "Венгерский"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "Армянский"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "Интерлингва"
|
msgstr "Интерлингва"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -643,6 +646,9 @@ msgstr "Необработанные двоичные данные"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "Значение '%(value)s' не является верным UUID-ом."
|
msgstr "Значение '%(value)s' не является верным UUID-ом."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "Поле для UUID, универсального уникального идентификатора"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Файл"
|
msgstr "Файл"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1106,8 +1112,8 @@ msgstr "Значение не является корректным адресо
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "или"
|
msgstr "или"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2011-2014
|
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2011-2014
|
||||||
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2015-2018
|
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2015-2019
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 09:14+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-03-30 10:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
|
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"sq/)\n"
|
"sq/)\n"
|
||||||
|
@ -139,6 +139,9 @@ msgstr "Sorbiane e Sipërme"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "Hungareze"
|
msgstr "Hungareze"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "Armenisht"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "Interlingua"
|
msgstr "Interlingua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -495,7 +498,7 @@ msgid ""
|
||||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||||
"date."
|
"date."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vlera '%(value)s' ka format të saktë (YYYY-MM-DD) por është datë e "
|
"Vlera '%(value)s' ka formatin e saktë (YYYY-MM-DD), por është datë e "
|
||||||
"pavlefshme."
|
"pavlefshme."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date (without time)"
|
msgid "Date (without time)"
|
||||||
|
@ -514,7 +517,7 @@ msgid ""
|
||||||
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vlera '%(value)s' ka format të saktë (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) "
|
"Vlera '%(value)s' ka format të saktë (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]), "
|
||||||
"por është datë/kohë e pavlefshme."
|
"por është datë/kohë e pavlefshme."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date (with time)"
|
msgid "Date (with time)"
|
||||||
|
@ -609,6 +612,9 @@ msgstr "Të dhëna dyore të papërpunuara"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' s’është UUID i vlefshëm."
|
msgstr "'%(value)s' s’është UUID i vlefshëm."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "Identifikues universalisht unik"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Kartelë"
|
msgstr "Kartelë"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -700,7 +706,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Përzgjidhni një zgjedhje të vlefshme. %(value)s s’është nga zgjedhjet e "
|
"Përzgjidhni një zgjedhje të vlefshme. %(value)s s’është një nga zgjedhjet e "
|
||||||
"mundshme."
|
"mundshme."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a list of values."
|
msgid "Enter a list of values."
|
||||||
|
@ -1062,7 +1068,7 @@ msgstr "Kjo s’është adresë IPv6 e vlefshme."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -9,16 +9,17 @@
|
||||||
# Jonathan Lindén, 2014
|
# Jonathan Lindén, 2014
|
||||||
# Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016
|
# Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016
|
||||||
# Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011
|
# Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011
|
||||||
|
# Petter Strandmark <petter.strandmark@gmail.com>, 2019
|
||||||
# Rasmus Précenth <prillan91@gmail.com>, 2014
|
# Rasmus Précenth <prillan91@gmail.com>, 2014
|
||||||
# Samuel Linde <samuel@linde.im>, 2011
|
# Samuel Linde <samuel@linde.im>, 2011
|
||||||
# Thomas Lundqvist <thomas@biljettshop.se>, 2013,2016
|
# Thomas Lundqvist, 2013,2016
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 14:10+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
"Last-Translator: Petter Strandmark <petter.strandmark@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"sv/)\n"
|
"sv/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -147,6 +148,9 @@ msgstr "Högsorbiska"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "Ungerska"
|
msgstr "Ungerska"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "Armeniska"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "Interlingua"
|
msgstr "Interlingua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -168,6 +172,9 @@ msgstr "Japanska"
|
||||||
msgid "Georgian"
|
msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "Georgiska"
|
msgstr "Georgiska"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Kabyle"
|
||||||
|
msgstr "Kabyliska"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Kazakh"
|
msgid "Kazakh"
|
||||||
msgstr "Kazakiska"
|
msgstr "Kazakiska"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -304,13 +311,13 @@ msgid "Syndication"
|
||||||
msgstr "Syndikering"
|
msgstr "Syndikering"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That page number is not an integer"
|
msgid "That page number is not an integer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sidnumret är inte ett heltal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That page number is less than 1"
|
msgid "That page number is less than 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sidnumret är mindre än 1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "That page contains no results"
|
msgid "That page contains no results"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sidan innehåller inga resultat"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid value."
|
msgid "Enter a valid value."
|
||||||
msgstr "Fyll i ett giltigt värde."
|
msgstr "Fyll i ett giltigt värde."
|
||||||
|
@ -393,6 +400,9 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"Säkerställ att detta värde har som mest %(limit_value)d tecken (den har "
|
"Säkerställ att detta värde har som mest %(limit_value)d tecken (den har "
|
||||||
"%(show_value)d)."
|
"%(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
|
msgstr "Fyll i ett tal."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||||
|
@ -420,9 +430,11 @@ msgid ""
|
||||||
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||||
"'%(allowed_extensions)s'."
|
"'%(allowed_extensions)s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Filändelse %(extension)s är inte tillåten. Tillåtna ändelser är: "
|
||||||
|
"”%(allowed_extensions)s”."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Null-tecken är inte tillåtna."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "och"
|
msgstr "och"
|
||||||
|
@ -471,6 +483,10 @@ msgstr "Stort (8 byte) heltal"
|
||||||
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "Värdet '%(value)s' måste vara antingen True eller False."
|
msgstr "Värdet '%(value)s' måste vara antingen True eller False."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||||
|
msgstr "”%(value)s” värde måste vara antingen True, False eller None."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Boolesk (antingen True eller False)"
|
msgstr "Boolesk (antingen True eller False)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -608,6 +624,9 @@ msgstr "Rå binärdata"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "Värdet '%(value)s' är inget giltigt UUID."
|
msgstr "Värdet '%(value)s' är inget giltigt UUID."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "Globalt unik identifierare"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Fil"
|
msgstr "Fil"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -647,9 +666,6 @@ msgstr "Detta fält måste fyllas i."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Fyll i ett heltal."
|
msgstr "Fyll i ett heltal."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
|
||||||
msgstr "Fyll i ett tal."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Fyll i ett giltigt datum."
|
msgstr "Fyll i ett giltigt datum."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -662,6 +678,10 @@ msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid."
|
||||||
msgid "Enter a valid duration."
|
msgid "Enter a valid duration."
|
||||||
msgstr "Fyll i ett giltigt tidsspann."
|
msgstr "Fyll i ett giltigt tidsspann."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-brace-format
|
||||||
|
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
|
||||||
|
msgstr "Antalet dagar måste vara mellan {min_days} och {max_days}."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningstypen i formuläret."
|
msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningstypen i formuläret."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -756,7 +776,7 @@ msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||||
msgstr "Vänligen korrigera duplikatvärdena nedan."
|
msgstr "Vänligen korrigera duplikatvärdena nedan."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Värdet för InlineForeignKeyField motsvarade inte dess motpart."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -765,7 +785,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "\"%(pk)s\" är inte ett giltigt värde."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1055,8 +1075,8 @@ msgstr "Detta är inte en giltig IPv6 adress."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "eller"
|
msgstr "eller"
|
||||||
|
@ -1136,6 +1156,11 @@ msgid ""
|
||||||
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||||
"\" ...> for links to third-party sites."
|
"\" ...> for links to third-party sites."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Om du använder <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">-taggen eller "
|
||||||
|
"har med ”Referrer-Policy: no-referrer”, tag bort dem. CSRF-skyddet kräver "
|
||||||
|
"”Referer” för att kunna göra sin strikta kontroll. Om detta oroar dig, "
|
||||||
|
"använd alternativ såsom <a rel=\"noreferrer\" ...> för länkar till tredje "
|
||||||
|
"part."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
|
||||||
|
@ -1160,7 +1185,7 @@ msgid "No year specified"
|
||||||
msgstr "Inget år angivet"
|
msgstr "Inget år angivet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Date out of range"
|
msgid "Date out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datum är utanför intervallet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No month specified"
|
msgid "No month specified"
|
||||||
msgstr "Ingen månad angiven"
|
msgstr "Ingen månad angiven"
|
||||||
|
@ -1214,16 +1239,18 @@ msgid "Index of %(directory)s"
|
||||||
msgstr "Innehåll i %(directory)s"
|
msgstr "Innehåll i %(directory)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Django: webb-ramverket för perfektionister med deadlines."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Visa <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
|
||||||
|
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> för Django %(version)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Installationen lyckades! Grattis!"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1232,21 +1259,25 @@ msgid ""
|
||||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||||
"URLs."
|
"URLs."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Du ser den här sidan eftersom <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||||
|
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||||
|
"\">DEBUG=True</a> i din settings-fil och du har inte konfigurerat några URL:"
|
||||||
|
"er."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django Documentation"
|
msgid "Django Documentation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Djangodokumentation"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ämnen, referenser och how-to's"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tutorial: En undersöknings-app"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Get started with Django"
|
msgid "Get started with Django"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kom igång med Django"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Django Community"
|
msgid "Django Community"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Djangos community"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
msgid "Connect, get help, or contribute"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kontakta, begär hjälp eller bidra"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Ahmet Emre Aladağ <emre.aladag@isik.edu.tr>, 2013
|
# Ahmet Emre Aladağ <emre.aladag@isik.edu.tr>, 2013
|
||||||
# BouRock, 2015-2018
|
# BouRock, 2015-2019
|
||||||
# BouRock, 2014-2015
|
# BouRock, 2014-2015
|
||||||
# Caner Başaran <basaran.caner@protonmail.com>, 2013
|
# Caner Başaran <basaran.caner@protonmail.com>, 2013
|
||||||
# Cihad GÜNDOĞDU <cihadgundogdu@gmail.com>, 2012
|
# Cihad GÜNDOĞDU <cihadgundogdu@gmail.com>, 2012
|
||||||
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 09:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 16:08+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: BouRock\n"
|
"Last-Translator: BouRock\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"tr/)\n"
|
"tr/)\n"
|
||||||
|
@ -147,6 +147,9 @@ msgstr "Yukarı Sorb dili"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "Macarca"
|
msgstr "Macarca"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "Ermenice"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "Interlingua"
|
msgstr "Interlingua"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -619,6 +622,9 @@ msgstr "Ham ikili veri"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' geçerli bir UUID değil."
|
msgstr "'%(value)s' geçerli bir UUID değil."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "Evrensel benzersiz tanımlayıcı"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Dosya"
|
msgstr "Dosya"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1067,8 +1073,8 @@ msgstr "Bu, geçerli bir IPv6 adresi değil."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "ya da"
|
msgstr "ya da"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -13,15 +13,16 @@
|
||||||
# Alex Bolotov <oleksandr.bolotov@gmail.com>, 2013-2014
|
# Alex Bolotov <oleksandr.bolotov@gmail.com>, 2013-2014
|
||||||
# Roman Kozlovskyi <krzroman@gmail.com>, 2012
|
# Roman Kozlovskyi <krzroman@gmail.com>, 2012
|
||||||
# Sergiy Kuzmenko <s.kuzmenko@gmail.com>, 2011
|
# Sergiy Kuzmenko <s.kuzmenko@gmail.com>, 2011
|
||||||
# Taras Korzhak <taras.korzhak96@gmail.com>, 2018
|
# tarasyyyk <taras.korzhak96@gmail.com>, 2018
|
||||||
|
# tarasyyyk <taras.korzhak96@gmail.com>, 2019
|
||||||
# Zoriana Zaiats, 2016-2017
|
# Zoriana Zaiats, 2016-2017
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 19:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 16:29+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Taras Korzhak <taras.korzhak96@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: tarasyyyk <taras.korzhak96@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||||
"uk/)\n"
|
"uk/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -153,6 +154,9 @@ msgstr "Верхньолужицька"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "Угорська"
|
msgstr "Угорська"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "Вірменська"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "Інтерлінгва"
|
msgstr "Інтерлінгва"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -647,6 +651,9 @@ msgstr "Необроблені двійкові дані"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "'%(value)s' невірне значення UUID."
|
msgstr "'%(value)s' невірне значення UUID."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "Універсальний унікальний ідентифікатор"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "Файл"
|
msgstr "Файл"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1107,8 +1114,8 @@ msgstr "Це не є правильною адресою IPv6."
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "або"
|
msgstr "або"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Bai HuanCheng (Bestony) <xiqingongzi@gmail.com>, 2017-2018
|
# HuanCheng Bai <xiqingongzi@gmail.com>, 2017-2018
|
||||||
# Daniel Duan <DaNmarner@gmail.com>, 2013
|
# Daniel Duan <DaNmarner@gmail.com>, 2013
|
||||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||||
# Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012
|
# Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012
|
||||||
|
@ -9,26 +9,28 @@
|
||||||
# Le Yang <youngleocn@qq.com>, 2018
|
# Le Yang <youngleocn@qq.com>, 2018
|
||||||
# Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016-2017
|
# Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016-2017
|
||||||
# mozillazg <opensource.mozillazg@gmail.com>, 2016
|
# mozillazg <opensource.mozillazg@gmail.com>, 2016
|
||||||
# Ronald White <ouyanghongyu@gmail.com>, 2014
|
# Ronald White <tkliuxing@me.com>, 2014
|
||||||
# pylemon <leeway1985@gmail.com>, 2013
|
# pylemon <leeway1985@gmail.com>, 2013
|
||||||
# Ray Wang <pivstone@gmail.com>, 2017
|
# Ray Wang <pivstone@gmail.com>, 2017
|
||||||
# slene <vslene@gmail.com>, 2011
|
# slene <vslene@gmail.com>, 2011
|
||||||
# Sun Liwen <sunliwen@gmail.com>, 2014
|
# Sun Liwen <sunliwen@gmail.com>, 2014
|
||||||
|
# Suntravel Chris <chrisfromcn@gmail.com>, 2019
|
||||||
# Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016
|
# Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016
|
||||||
# Wentao Han <wentao.han@gmail.com>, 2018
|
# Wentao Han <wentao.han@gmail.com>, 2018
|
||||||
# Xiang Yu <bupt.aswmtjdsj@gmail.com>, 2014
|
# Xiang Yu <bupt.aswmtjdsj@gmail.com>, 2014
|
||||||
# Yin Jifeng <jifeng.yin@gmail.com>, 2013
|
# Jeff Yin <jifeng.yin@gmail.com>, 2013
|
||||||
# Zhengyang Wang <sufforest@gmail.com>, 2017
|
# Zhengyang Wang <sufforest@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Ziang Song <songziang@gmail.com>, 2011-2012
|
# ced773123cfad7b4e8b79ca80f736af9, 2011-2012
|
||||||
# Ziya Tang <tcztzy@gmail.com>, 2018
|
# Ziya Tang <tcztzy@gmail.com>, 2018
|
||||||
|
# 付峥 <fuzheng1998@outlook.com>, 2018
|
||||||
# Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012
|
# Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 07:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-01 07:07+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Wentao Han <wentao.han@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Suntravel Chris <chrisfromcn@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/django/django/"
|
||||||
"language/zh_CN/)\n"
|
"language/zh_CN/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -38,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Afrikaans"
|
msgid "Afrikaans"
|
||||||
msgstr "南非语"
|
msgstr "南非荷兰语"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Arabic"
|
msgid "Arabic"
|
||||||
msgstr "阿拉伯语"
|
msgstr "阿拉伯语"
|
||||||
|
@ -157,6 +159,9 @@ msgstr "上索布"
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "匈牙利语"
|
msgstr "匈牙利语"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Armenian"
|
||||||
|
msgstr "亚美尼亚语"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interlingua"
|
msgid "Interlingua"
|
||||||
msgstr "国际语"
|
msgstr "国际语"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -601,6 +606,9 @@ msgstr "原始二进制数据"
|
||||||
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||||
msgstr "‘%(value)s’不是有效UUID。"
|
msgstr "‘%(value)s’不是有效UUID。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Universally unique identifier"
|
||||||
|
msgstr "通用唯一识别码"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "文件"
|
msgstr "文件"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1035,8 +1043,8 @@ msgstr "该值不是合法的IPv6地址。"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||||
msgid "%(truncated_text)s..."
|
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||||
msgstr "%(truncated_text)s..."
|
msgstr "%(truncated_text)s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "或"
|
msgstr "或"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue