git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1203 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
0a74c68eee
commit
9da6eb5c26
Binary file not shown.
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# django.bn.po -- Bengali (bn) translation of Django core
|
||||
# django.po -- Bengali (bn) translation of Django core
|
||||
# Copyright (C) 2005 Django Authors
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
# Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>, 2005.
|
||||
|
@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Django CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-10 06:11+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 20:05+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali <core@bengalinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ankur Bangla <core@bengalinux.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "কাজ সময়"
|
||||
msgstr "কাজের সময়"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||
msgid "object id"
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "বস্তু repr"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "কাজ ফ্ল্যাগ"
|
||||
msgstr "কাজের ফ্ল্যাগ"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||
msgid "change message"
|
||||
|
@ -367,7 +367,6 @@ msgid "template name"
|
|||
msgstr "ছাঁদ নাম"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||
"use 'flatpages/default'."
|
||||
|
@ -653,7 +652,7 @@ msgstr "বার্তা"
|
|||
|
||||
#: conf/global_settings.py:36
|
||||
msgid "Bengali"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "বাংলা"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:37
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
|
@ -673,7 +672,7 @@ msgstr "ইংরেজী"
|
|||
|
||||
#: conf/global_settings.py:41
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "স্পেনিয়"
|
||||
msgstr "স্প্যানিশ"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
msgid "French"
|
||||
|
@ -835,7 +834,7 @@ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
|||
msgstr "একটি বৈধ U S. রাজ্য abbreviation ঢোকান।"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:224
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||
msgstr[0] "মুখ সামলে! %s এখানে ব্যাবহার করতে পারবেন না।"
|
||||
|
@ -878,20 +877,20 @@ msgid "Please enter a valid decimal number."
|
|||
msgstr "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান।"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:344
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
||||
msgstr[0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
|
||||
msgstr[1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
|
||||
msgstr [0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
|
||||
msgstr [1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার অক্ষরের সংখ্যা %s থেকে কম হবে।"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:347
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
|
||||
msgstr[1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
|
||||
msgstr [0] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
|
||||
msgstr [1] "দয়া করে একটি বৈধ দশমিক সংখ্যা ঢোকান যার দশমিক স্থান %s থেকে কম হবে।"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:357
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -986,3 +985,4 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"একের চেয়ে বেশি নির্বাচন করতে \"Control\" অথবা ম্যাক-এ \"Command\" চেপে ধরে "
|
||||
"রাখুন।"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -76,12 +76,8 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
|
|||
msgstr "PLNY_DATUM_AJ_CAS"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto "
|
||||
"web admina"
|
||||
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
|
||||
msgstr "Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto web admina"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
||||
msgid "Django site admin"
|
||||
|
@ -104,12 +100,8 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
|||
msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
|
||||
"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
|
||||
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr "Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||
|
@ -174,23 +166,13 @@ msgstr "Odhlásenie"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžete spôsobiť vymazanie "
|
||||
"súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich "
|
||||
"typov objektov:"
|
||||
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
|
||||
msgstr "Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžete spôsobiť vymazanie súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich typov objektov:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||
"the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky "
|
||||
"nasledujúce objekty budú tiež vymazané :"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr "Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky nasledujúce objekty budú tiež vymazané :"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
|
@ -219,12 +201,8 @@ msgid "Password reset"
|
|||
msgstr "Obnova hesla"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zabudli ste vaše heslo? Vložte nižšie vašu e-mail adresu, a nové heslo vám "
|
||||
"bude na ňu zaslané ."
|
||||
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr "Zabudli ste vaše heslo? Vložte nižšie vašu e-mail adresu, a nové heslo vám bude na ňu zaslané ."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
|
@ -248,20 +226,12 @@ msgid "Password reset successful"
|
|||
msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poslali sme vám, nové heslo na vami uvedenú emailovú adresu.Mali by ste ho "
|
||||
"dostať čo najskôr."
|
||||
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr "Poslali sme vám, nové heslo na vami uvedenú emailovú adresu.Mali by ste ho dostať čo najskôr."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kvôli bezpečnosti vložte prosím vaše staré heslo, a potom dvakrát vaše nové "
|
||||
"heslo, tým môžeme skontrolovať jeho správnosť."
|
||||
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr "Kvôli bezpečnosti vložte prosím vaše staré heslo, a potom dvakrát vaše nové heslo, tým môžeme skontrolovať jeho správnosť."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
||||
msgid "Old password:"
|
||||
|
@ -541,6 +511,41 @@ msgstr "typ obsahu"
|
|||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "typy obsahu"
|
||||
|
||||
#: models/core.py:68
|
||||
|
||||
#: models/core.py:69
|
||||
|
||||
#: models/core.py:70
|
||||
|
||||
#: models/core.py:71
|
||||
|
||||
#: models/core.py:73
|
||||
|
||||
#: models/core.py:74
|
||||
|
||||
#: models/core.py:87
|
||||
|
||||
#: models/core.py:88
|
||||
|
||||
#: models/core.py:89
|
||||
|
||||
#: models/core.py:90
|
||||
|
||||
#: models/core.py:91
|
||||
|
||||
#: models/core.py:92
|
||||
|
||||
#: models/core.py:93
|
||||
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
|
||||
#: models/core.py:94
|
||||
|
||||
#: models/core.py:98
|
||||
|
||||
#: models/core.py:99
|
||||
|
||||
#: models/core.py:117
|
||||
#: models/core.py:67
|
||||
msgid "session key"
|
||||
msgstr "kľúč sedenia"
|
||||
|
@ -603,8 +608,7 @@ msgstr "heslo"
|
|||
|
||||
#: models/auth.py:37
|
||||
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vložte takú hodnotu hesla , ako vám ju vráti MD5, nevkladajte ho priamo. "
|
||||
msgstr "Vložte takú hodnotu hesla , ako vám ju vráti MD5, nevkladajte ho priamo. "
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:38
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
|
@ -631,12 +635,8 @@ msgid "date joined"
|
|||
msgstr "dátum registrácie"
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
||||
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia "
|
||||
"skupin, v ktorých sa nachádza."
|
||||
msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||
msgstr "Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia skupin, v ktorých sa nachádza."
|
||||
|
||||
#: models/auth.py:48
|
||||
msgid "Users"
|
||||
|
@ -783,12 +783,8 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
|
|||
msgstr "Vložte platnú e-mail adresu."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo je "
|
||||
"nahratý poškodený obrázok."
|
||||
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
|
||||
msgstr "Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo je nahratý poškodený obrázok."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:154
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -884,20 +880,16 @@ msgstr "Prosím vložte platné desiatkové číslo. "
|
|||
#: core/validators.py:344
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
||||
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
||||
msgstr[0] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou."
|
||||
msgstr[1] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:347
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
|
||||
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinným miestom."
|
||||
msgstr[1] "Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:357
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -924,150 +916,167 @@ msgstr "Nič som nemohol získať z %s."
|
|||
|
||||
#: core/validators.py:424
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
|
||||
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||
msgstr " URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:457
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||
"\"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosím zavrite nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok "
|
||||
"začína s \"%(start)s\".)"
|
||||
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "Prosím zavrite nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:461
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. "
|
||||
"(Riadok začína s \"%(start)s\".)"
|
||||
msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:466
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:471
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%"
|
||||
"(start)s\".)"
|
||||
msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:475
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok "
|
||||
"začína s \"%(start)s\".)"
|
||||
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:480
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína "
|
||||
"s \"%(start)s\".)"
|
||||
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||
msgstr "Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína s \"%(start)s\".)"
|
||||
|
||||
#: core/meta/fields.py:111
|
||||
msgid " Separate multiple IDs with commas."
|
||||
msgstr "Identifikátory oddeľte čiarkami."
|
||||
|
||||
#: core/meta/fields.py:114
|
||||
msgid ""
|
||||
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej "
|
||||
"položky."
|
||||
msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr " Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej položky."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comment posted"
|
||||
#~ msgstr "Komentár bol poslaný"
|
||||
#:templates/comments/posted.html :5
|
||||
msgid "Comment posted"
|
||||
msgstr "Komentár bol poslaný"
|
||||
|
||||
#:templates/comments/posted.html :9
|
||||
msgid "Comment posted successfully"
|
||||
msgstr "Komentár bol úspešne odoslaný"
|
||||
|
||||
#:templates/comments/posted.html :11
|
||||
msgid "Thanks for contributing."
|
||||
msgstr "Ďakujeme za príspevok."
|
||||
|
||||
#:templates/comments/posted.html :11
|
||||
msgid "View your comment"
|
||||
msgstr "Pozri svôj príspevok"
|
||||
|
||||
#templates/blog/entries_detail.html:24
|
||||
msgid "Post a comment"
|
||||
msgstr "Pridaj komentár"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comment posted successfully"
|
||||
#~ msgstr "Komentár bol úspešne odoslaný"
|
||||
#templates/blog/entries_detail.html:15
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Komentáre"
|
||||
#:templates/comments/free_preview.html :40
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentár"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thanks for contributing."
|
||||
#~ msgstr "Ďakujeme za príspevok."
|
||||
#:templates/comments/free_preview.html :34
|
||||
msgid "Your name"
|
||||
msgstr "Vaše meno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View your comment"
|
||||
#~ msgstr "Pozri svôj príspevok"
|
||||
#:templates/comments/free_preview.html :5
|
||||
msgid "Preview revised comment"
|
||||
msgstr "Prezretie upraveného komentára"
|
||||
|
||||
#:templates/comments/free_preview.html :25
|
||||
msgid "Post public comment"
|
||||
msgstr "Zveréjniť komentár"
|
||||
# templates/blog/entries_detail.html:24
|
||||
#~ msgid "Post a comment"
|
||||
#~ msgstr "Pošli komentár"
|
||||
|
||||
#:templates/comments/free_preview.html :5
|
||||
msgid "Preview comment"
|
||||
msgstr "Prezrieť komentár"
|
||||
# templates/blog/entries_detail.html:15
|
||||
#~ msgid "Comments"
|
||||
#~ msgstr "Komentáre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Comment"
|
||||
#~ msgstr "Komentár"
|
||||
#:templates/comments/free_preview.html :13
|
||||
msgid "Preview your comment"
|
||||
msgstr "Prezrite si svoj komentár"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your name"
|
||||
#~ msgstr "Vaše meno"
|
||||
#:templates/comments/free_preview.html :22
|
||||
msgid "Posted by"
|
||||
msgstr "Poslané"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview revised comment"
|
||||
#~ msgstr "Prezretie upraveného komentára"
|
||||
#:templates/comments/free_preview.html :27
|
||||
msgid "Or edit it again"
|
||||
msgstr "Alebo ho vytvorte znova"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Post public comment"
|
||||
#~ msgstr "Zveréjniť komentár"
|
||||
#:templates/comments/free_preview.html :18
|
||||
msgid "Please correct the following errors."
|
||||
msgstr "Odstráňte nasledujúce chyby, prosím."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview comment"
|
||||
#~ msgstr "Prezrieť komentár"
|
||||
#:templates/404.html :10
|
||||
msgid "Looks like you followed a bad link. If you think it is our fault, please <a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">let us know</a>"
|
||||
msgstr "Pozrite si linku , kde vzikla chyba. Ak si myslíte, že je to naša chyba, <a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">dajte nám to vedieť</a>, prosím"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview your comment"
|
||||
#~ msgstr "Prezrite si svoj komentár"
|
||||
#:templates/404.html :12
|
||||
msgid "Here is a link to the <a href=\"/\">homepage</a>. You know, just in case"
|
||||
msgstr "Tu je adresa <a href=\"/\">úvodnej stránky</a>. Ak by ste ju potrebovali"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Posted by"
|
||||
#~ msgstr "Poslané"
|
||||
#:templates/comments/freecomments.html :9
|
||||
msgid "Recent comments"
|
||||
msgstr "Posledný komentár"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Or edit it again"
|
||||
#~ msgstr "Alebo ho vytvorte znova"
|
||||
#:templates/comments/freecomments.html :9
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Predchádzajúci/a"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please correct the following errors."
|
||||
#~ msgstr "Odstráňte nasledujúce chyby, prosím."
|
||||
#:templates/comments/freecomments.html :10
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Stránka"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Looks like you followed a bad link. If you think it is our fault, please "
|
||||
#~ "<a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">let us know</a>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pozrite si linku , kde vzikla chyba. Ak si myslíte, že je to naša chyba, "
|
||||
#~ "<a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">dajte nám to vedieť</a>, "
|
||||
#~ "prosím"
|
||||
#:templates/comments/freecomments.html :11
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Ďalší/ia"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Here is a link to the <a href=\"/\">homepage</a>. You know, just in case"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tu je adresa <a href=\"/\">úvodnej stránky</a>. Ak by ste ju potrebovali"
|
||||
#:templates/blog/entries_archive.html :9
|
||||
msgid "Latest entries"
|
||||
msgstr "Posledné záznamy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Recent comments"
|
||||
#~ msgstr "Posledný komentár"
|
||||
#:templates/blog/entries_archive_day.html :9
|
||||
msgid "archive"
|
||||
msgstr "archív"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Previous"
|
||||
#~ msgstr "Predchádzajúci/a"
|
||||
#:templates/500.html :4
|
||||
msgid "Page unavailable"
|
||||
msgstr "Stránka je neprístupná"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Page"
|
||||
#~ msgstr "Stránka"
|
||||
#:templates/500.html :10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page is currently unavailable"
|
||||
msgstr "Ľutujeme ale požadovaná stránka je neprístupná"
|
||||
|
||||
#:templates/500.html :12
|
||||
msgid "We're messing around with things internally, and the server had a bit of a hiccup"
|
||||
msgstr "Máme problém na servri, ktorý sa snažíme odstrániť"
|
||||
|
||||
#:templates/500.html :14
|
||||
msgid "Please try again later"
|
||||
msgstr "Skúste znovu neskôr, prosím"
|
||||
|
||||
#:templates/miesta/miesta_archive.html :7
|
||||
msgid "Latest miesta"
|
||||
msgstr "Posledné miesta"
|
||||
|
||||
#:templates/miesta/miesta_detail.html :57
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
#:templates/miesta/miesta_detail.html :67
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Ďalší/ia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Latest entries"
|
||||
#~ msgstr "Posledné záznamy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "archive"
|
||||
#~ msgstr "archív"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue