diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo index f5c37ecd48..1428abfead 100644 Binary files a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 3b5ed09b4d..cc4d13e4cf 100644 --- a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Comentarios" #: contrib/comments/models/comments.py:85 #: contrib/comments/models/comments.py:204 msgid "Content object" -msgstr "Objeto continente" +msgstr "Objeto contenido" #: contrib/comments/models/comments.py:113 #, python-format @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "" "\n" "%(text)s" msgstr "" -"Este comentario lo ha marcado %(user)s:\n" +"Este comentario fue marcado por %(user)s:\n" "\n" "%(text)s" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "ID de comentario no v #: contrib/comments/views/karma.py:24 msgid "No voting for yourself" -msgstr "No te votes tú mismo" +msgstr "No puedes votarte tú mismo" #: contrib/comments/views/comments.py:25 msgid "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" #: contrib/comments/views/comments.py:254 #: contrib/comments/views/comments.py:318 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "El formulario de comentario no proporciona 'preview' ni 'post'" +msgstr "El formulario de comentario no proporcionó 'previsualizar' ni 'enviar'" #: contrib/admin/filterspecs.py:40 #, python-format @@ -370,14 +370,14 @@ msgstr "Todas las fechas" #: contrib/admin/views/decorators.py:22 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:24 msgid "Log in" -msgstr "Registrarse" +msgstr "Identificarse" #: contrib/admin/views/decorators.py:56 msgid "" "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "submission has been saved." msgstr "" -"Por favor, regístrese de nuevo, porque su sesión ha caducado. No se " +"Por favor, identifíquese de nuevo, porque su sesión ha caducado. No se " "preocupe: se ha guardado su envío." #: contrib/admin/views/decorators.py:63 @@ -386,7 +386,7 @@ msgid "" "cookies, reload this page, and try again." msgstr "" "Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Actívelas " -"por favor, recarge esta página, e inténtelo de nuevo." +"por favor, recargue esta página, e inténtelo de nuevo." #: contrib/admin/views/decorators.py:77 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." @@ -420,12 +420,12 @@ msgstr "Se a #: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:491 msgid "You may edit it again below." -msgstr "Puede editarlo de nuevo debajo." +msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo." #: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:500 #, python-format msgid "You may add another %s below." -msgstr "Puede agregar otro %s debajo." +msgstr "Puede agregar otro %s abajo." #: contrib/admin/views/main.py:440 #, python-format @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Borrado %s." #: contrib/admin/views/main.py:463 msgid "No fields changed." -msgstr "No cambió ningún campo." +msgstr "No ha cambiado ningún campo." #: contrib/admin/views/main.py:488 #, python-format @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Se modific msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "" -"Se agregó con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo debajo." +"Se agregó con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo." #: contrib/admin/views/main.py:535 #, python-format @@ -526,11 +526,11 @@ msgstr "Fecha (con hora)" #: contrib/admin/views/doc.py:250 msgid "E-mail address" -msgstr "Dirección de correo" +msgstr "Dirección de correo electrónico" #: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254 msgid "File path" -msgstr "Ruta al fichero" +msgstr "Ruta de fichero" #: contrib/admin/views/doc.py:252 msgid "Decimal number" @@ -538,11 +538,11 @@ msgstr "N #: contrib/admin/views/doc.py:258 msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o None)" +msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)" #: contrib/admin/views/doc.py:259 msgid "Relation to parent model" -msgstr "" +msgstr "Relación con el modelo padre" #: contrib/admin/views/doc.py:260 msgid "Phone number" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Cambiar clave" #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 msgid "Log out" -msgstr "Terminar" +msgstr "Terminar sesión" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr " Por %(title)s " #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Buscar" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 msgid "View on site" @@ -816,11 +816,11 @@ msgstr "Cambio de clave" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 msgid "Password change successful" -msgstr "Cambio de clave con éxito" +msgstr "Cambio de clave exitoso" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password was changed." -msgstr "Su clave ha cambiado." +msgstr "Su clave ha sido cambiada." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 @@ -834,12 +834,12 @@ msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " "your password and e-mail the new one to you." msgstr "" -"¿Ha olvidado su clave? Introduzca su dirección de correo, y crearemos una " -"nueva que le enviaremos por correo." +"¿Ha olvidado su clave? Introduzca su dirección de correo electrónico, y " +"crearemos una nueva que le enviaremos por correo." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" -msgstr "Dirección de correo:" +msgstr "Dirección de correo electrónico:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "Reset my password" @@ -851,12 +851,12 @@ msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy." #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" -msgstr "Registrarse de nuevo" +msgstr "Identificarse de nuevo" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 msgid "Password reset successful" -msgstr "Recuperación de clave con éxito" +msgstr "Recuperación de clave exitosa" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 msgid "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Cambiar mi clave" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "Recibe este mensaje debido a que solicitó recuperar la clave" +msgstr "Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó recuperar la clave" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "" #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Fecha:" #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 #, fuzzy @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 msgid "registration required" -msgstr "se precisa regustro" +msgstr "debe estar registrado" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." @@ -1077,11 +1077,11 @@ msgstr "Si est #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17 msgid "flat page" -msgstr "página simple" +msgstr "página estática" #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18 msgid "flat pages" -msgstr "páginas simples" +msgstr "páginas estáticas" #: utils/translation.py:350 msgid "DATE_FORMAT" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "clave" #: models/auth.py:37 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "Uso '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +msgstr "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" #: models/auth.py:38 msgid "staff status" @@ -1470,8 +1470,8 @@ msgstr "Este campo es obligatorio." #, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Asegúrese de que su texto es menor de %s carácter." -msgstr[1] "Asegúrese de que su texto es menor de %s caracteres." +msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s carácter." +msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres." #: core/formfields.py:341 msgid "Line breaks are not allowed here." @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "Introduzca un n #: core/validators.py:62 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guión bajo." +msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos." #: core/validators.py:66 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." @@ -1525,15 +1525,15 @@ msgstr "Introduzca direcciones de correo v #: core/validators.py:101 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Por favor introduzca una IP válida." +msgstr "Por favor introduzca una dirección IP válida." #: core/validators.py:105 msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Aquí no se admiten valores vacíos." +msgstr "No se admiten valores vacíos." #: core/validators.py:109 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Aquí no se admiten caracteres no numéricos." +msgstr "No se admiten caracteres no numéricos." #: core/validators.py:113 msgid "This value can't be comprised solely of digits." @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Introduzca un n #: core/validators.py:122 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Aquí sólo se admiten caracteres alfabéticos." +msgstr "Sólo se admiten caracteres alfabéticos." #: core/validators.py:126 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." @@ -1561,15 +1561,15 @@ msgstr "Introduzca una fecha/hora v #: core/validators.py:138 msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Introduzca una dirección de correo válida" +msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida" #: core/validators.py:150 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" -"Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado era una imagen corrupta, " -"o no era una imagen." +"Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se " +"trataba de una imagen corrupta." #: core/validators.py:157 #, python-format @@ -1624,13 +1624,13 @@ msgstr "Introduzca una abreviatura v #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "¡Vigila tu boca! Aquí no admitimos las palabras %s." -msgstr[1] "" +msgstr[0] "¡Vigila tu boca! Aquí no admitimos la palabra %s." +msgstr[1] "¡Vigila tu boca! Aquí no admitimos las palabras %s." #: core/validators.py:238 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Este campo debe ajustarse al '%s'." +msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'." #: core/validators.py:257 msgid "Please enter something for at least one field." @@ -1638,17 +1638,17 @@ msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo." #: core/validators.py:266 core/validators.py:277 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Por favor, rellene ambos campos o déjelos los dos vacíos." +msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacíos." #: core/validators.py:284 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Se debe dar este campo si %(field)s es %(value)s" +msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s" #: core/validators.py:296 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Se debe dar este campo si %(field)s no es %(value)s" +msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s" #: core/validators.py:315 msgid "Duplicate values are not allowed." @@ -1669,9 +1669,9 @@ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "" -"Por favor, introduzca un número decimal válido con al menos %s dítigo total." +"Por favor, introduzca un número decimal válido con al menos %s dígito total." msgstr[1] "" -"Por favor, introduzca un número decimal válido con al menos %s dítigos " +"Por favor, introduzca un número decimal válido con al menos %s dígitos " "totales." #: core/validators.py:354 @@ -1680,21 +1680,21 @@ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgstr[0] "" -"Por favor, introduzca un número decimal válido con al menos %s dítigo " +"Por favor, introduzca un número decimal válido con al menos %s dígito " "decimal." msgstr[1] "" -"Por favor, introduzca un número decimal válido con al menos %s dítigos " +"Por favor, introduzca un número decimal válido con al menos %s dígitos " "decimales." #: core/validators.py:364 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía mide al menos %s bytes." +msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene al menos %s bytes." #: core/validators.py:365 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía mide como máximo %s bytes." +msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene como máximo %s bytes." #: core/validators.py:378 msgid "The format for this field is wrong." @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "No pude obtener nada de %s." msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" -"La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s'.que no es " +"La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no es " "válida." #: core/validators.py:464 @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s." #: core/meta/fields.py:129 msgid " Separate multiple IDs with commas." -msgstr " Separe múltiples ID con comas." +msgstr " Separe múltiples IDs con comas." #: core/meta/fields.py:132 msgid "" @@ -1808,4 +1808,4 @@ msgstr[1] "" #: core/template/defaultfilters.py:354 msgid "yes,no,maybe" -msgstr "" +msgstr "sí,no,tal vez" diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo index e16afe5546..701443cace 100644 Binary files a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po index e8cc6176c2..99856cec36 100644 --- a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2005-12-06 21:32+0100\n" "Last-Translator: Jorge Gajon \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" -msgstr "Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado" +msgstr "Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado" #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 msgid "S M T W T F S" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "6 a.m." #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 msgid "Noon" -msgstr "Mediodía" +msgstr "Mediodía" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 @@ -107,4 +107,4 @@ msgstr "Ayer" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 msgid "Tomorrow" -msgstr "Mañana" +msgstr "Mañana"