Updated Polish translation
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@10246 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
7805afffd7
commit
a018eb45ac
Binary file not shown.
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-25 09:18+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-31 09:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Changed %s."
|
|||
msgstr "Zmieniono %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:531 contrib/admin/options.py:541
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:296
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:306
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
|
@ -463,27 +463,27 @@ msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s: %(obj)s"
|
|||
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
||||
msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:70
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:71
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:70
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:71
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Czas:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:94
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:95
|
||||
msgid "Currently:"
|
||||
msgstr "Teraz:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:94
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:95
|
||||
msgid "Change:"
|
||||
msgstr "Zmień:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:123
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:124
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Szukaj"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:230
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:236
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Dodaj kolejny"
|
||||
|
||||
|
@ -565,8 +565,8 @@ msgid "Documentation"
|
|||
msgstr "Dokumentacja"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
|
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Pokaż na stronie"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:49
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd."
|
||||
|
@ -621,7 +621,7 @@ msgid "Filter"
|
|||
msgstr "Filtr"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:251
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:276
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
|
@ -794,23 +794,23 @@ msgid "Username"
|
|||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:186
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Hasło (powtórz)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Podaj powyższe hasło w celu weryfikacji."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "Podaj nowe hasło dla użytkownika <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
|
@ -1231,7 +1231,7 @@ msgid "Change password: %s"
|
|||
msgstr "Zmień hasło: %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
|
||||
#: contrib/auth/models.py:127
|
||||
#: contrib/auth/models.py:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
|
||||
"digits and underscores)."
|
||||
|
@ -1321,31 +1321,31 @@ msgstr "uprawnienia"
|
|||
msgid "group"
|
||||
msgstr "grupa"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
|
||||
#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
|
||||
msgid "groups"
|
||||
msgstr "grupy"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:127
|
||||
#: contrib/auth/models.py:128
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "użytkownik"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:128
|
||||
#: contrib/auth/models.py:129
|
||||
msgid "first name"
|
||||
msgstr "imię"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:129
|
||||
#: contrib/auth/models.py:130
|
||||
msgid "last name"
|
||||
msgstr "nazwisko"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:130
|
||||
#: contrib/auth/models.py:131
|
||||
msgid "e-mail address"
|
||||
msgstr "adres e-mail"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:131
|
||||
#: contrib/auth/models.py:132
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "hasło"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:131
|
||||
#: contrib/auth/models.py:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
||||
"password form</a>."
|
||||
|
@ -1353,19 +1353,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany "
|
||||
"hasła</a>."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:132
|
||||
#: contrib/auth/models.py:133
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
msgstr "w zespole"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:132
|
||||
#: contrib/auth/models.py:133
|
||||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||||
msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:133
|
||||
#: contrib/auth/models.py:134
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktywny"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:133
|
||||
#: contrib/auth/models.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||||
"instead of deleting accounts."
|
||||
|
@ -1373,11 +1373,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast "
|
||||
"usuwać konta."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:134
|
||||
#: contrib/auth/models.py:135
|
||||
msgid "superuser status"
|
||||
msgstr "status administratora"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:134
|
||||
#: contrib/auth/models.py:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||||
"them."
|
||||
|
@ -1385,15 +1385,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego "
|
||||
"przypisywania ich."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:135
|
||||
#: contrib/auth/models.py:136
|
||||
msgid "last login"
|
||||
msgstr "ostatnio zalogowany"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:136
|
||||
#: contrib/auth/models.py:137
|
||||
msgid "date joined"
|
||||
msgstr "data przyłączenia"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:138
|
||||
#: contrib/auth/models.py:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
||||
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||
|
@ -1401,19 +1401,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on "
|
||||
"uprawnienia grup, do których należy."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:139
|
||||
#: contrib/auth/models.py:140
|
||||
msgid "user permissions"
|
||||
msgstr "uprawnienia użytkownika"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:143
|
||||
#: contrib/auth/models.py:144
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "użytkownik"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:144
|
||||
#: contrib/auth/models.py:145
|
||||
msgid "users"
|
||||
msgstr "użytkownicy"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:300
|
||||
#: contrib/auth/models.py:301
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "wiadomość"
|
||||
|
||||
|
@ -3872,14 +3872,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||
msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:787
|
||||
#: db/models/fields/related.py:792
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby "
|
||||
"zaznaczyć więcej niż jeden wybór."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:865
|
||||
#: db/models/fields/related.py:870
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
|
@ -3949,11 +3949,11 @@ msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku."
|
|||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:850
|
||||
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:855
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Wpisz poprawną datę."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:851
|
||||
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:856
|
||||
msgid "Enter a valid time."
|
||||
msgstr "Wpisz poprawną godzinę."
|
||||
|
||||
|
@ -3973,7 +3973,15 @@ msgstr "Żaden plik nie został przesłany."
|
|||
msgid "The submitted file is empty."
|
||||
msgstr "Wysłany plik jest pusty."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:478
|
||||
#: forms/fields.py:450
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upewnij się, że nazwa tego pliku ma co najwyżej %(max)d znaków (ma długość %"
|
||||
"(length)d)."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
|
@ -3981,60 +3989,66 @@ msgstr ""
|
|||
"Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, "
|
||||
"albo jest uszkodzony."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:539
|
||||
#: forms/fields.py:544
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "Wpisz poprawny URL."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:540
|
||||
#: forms/fields.py:545
|
||||
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
||||
msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:619 forms/fields.py:697
|
||||
#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:698 forms/fields.py:759 forms/models.py:729
|
||||
#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:764
|
||||
msgid "Enter a list of values."
|
||||
msgstr "Podaj listę wartości."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:879
|
||||
#: forms/fields.py:884
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:889
|
||||
#: forms/fields.py:894
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."
|
||||
|
||||
#: forms/formsets.py:247 forms/formsets.py:249
|
||||
#: forms/formsets.py:272 forms/formsets.py:274
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Porządek"
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:289 forms/models.py:298
|
||||
#: forms/models.py:299 forms/models.py:308
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:602
|
||||
#: forms/models.py:639
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "Osadzony klucz obcy nie pasuje do klucza głównego obiektu rodzica."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:659
|
||||
#: forms/models.py:694
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:730
|
||||
#: forms/models.py:765
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:751
|
||||
#: forms/models.py:767
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością klucza głównego."
|
||||
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:757
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "tak,nie,może"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:782
|
||||
#: template/defaultfilters.py:788
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(size)d byte"
|
||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||
|
@ -4042,17 +4056,17 @@ msgstr[0] "%(size)d bajt"
|
|||
msgstr[1] "%(size)d bajty"
|
||||
msgstr[2] "%(size)d bajtów"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:784
|
||||
#: template/defaultfilters.py:790
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:786
|
||||
#: template/defaultfilters.py:792
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:787
|
||||
#: template/defaultfilters.py:793
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
@ -4307,16 +4321,16 @@ msgstr[0] "minuta"
|
|||
msgstr[1] "minuty"
|
||||
msgstr[2] "minut"
|
||||
|
||||
#: utils/timesince.py:43
|
||||
#: utils/timesince.py:45
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minuty"
|
||||
|
||||
#: utils/timesince.py:48
|
||||
#: utils/timesince.py:50
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(number)d %(type)s"
|
||||
msgstr "%(number)d %(type)s"
|
||||
|
||||
#: utils/timesince.py:54
|
||||
#: utils/timesince.py:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ", %(number)d %(type)s"
|
||||
msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue