diff --git a/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/django.mo index 7dce1c3fea..bad39df0a1 100644 Binary files a/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/django.po index 54283660c6..d6f363e31b 100644 --- a/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/django.po @@ -2,214 +2,215 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Django\n" +"Project-Id-Version: Django-1.1-rc-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: kowito@felspar.com\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-02 22:36-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-26 18:40+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-27 21:29+0700\n" "Last-Translator: Kowit Charoenratchatabhan \n" "Language-Team: Kowit Charoenratchatabhan,Kadsarin Sanjek, Felspar \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Thai\n" -"X-Poedit-Country: Thailand\n" +"X-Poedit-Country: THAILAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: conf/global_settings.py:44 msgid "Arabic" -msgstr "ภาษาอารบิก" +msgstr "อารบิก" #: conf/global_settings.py:45 msgid "Bengali" -msgstr "ภาษาเบงกาลี" +msgstr "เบ็งกาลี" #: conf/global_settings.py:46 msgid "Bulgarian" -msgstr "ภาษาบัลกาเรีย" +msgstr "บัลแกเรีย" #: conf/global_settings.py:47 msgid "Catalan" -msgstr "ภาษาคาตาลาน" +msgstr "คาตะลาน" #: conf/global_settings.py:48 msgid "Czech" -msgstr "ภาษาเชค" +msgstr "เช็ก" #: conf/global_settings.py:49 msgid "Welsh" -msgstr "ภาษาเวลส์" +msgstr "เวลส์" #: conf/global_settings.py:50 msgid "Danish" -msgstr "ภาษาเดนมาร์ก" +msgstr "เดนมาร์ก" #: conf/global_settings.py:51 msgid "German" -msgstr "ภาษาเยอรมัน" +msgstr "เยอรมัน" #: conf/global_settings.py:52 msgid "Greek" -msgstr "ภาษากรีก" +msgstr "กรีก" #: conf/global_settings.py:53 msgid "English" -msgstr "ภาษาอังกฤษ" +msgstr "อังกฤษ" #: conf/global_settings.py:54 msgid "Spanish" -msgstr "ภาษาสเปน" +msgstr "สเปน" #: conf/global_settings.py:55 msgid "Estonian" -msgstr "ภาษาเอสโตเนีย" +msgstr "เอสโตเนีย" #: conf/global_settings.py:56 msgid "Argentinean Spanish" -msgstr "ภาษาสเปน(อาร์เจนตินา)" +msgstr "สเปน(อาร์เจนตินา)" #: conf/global_settings.py:57 msgid "Basque" -msgstr "ภาษาบาสค์" +msgstr "แบ็ซค์" #: conf/global_settings.py:58 msgid "Persian" -msgstr "ภาษาเปอร์เชีย" +msgstr "เปอร์เชีย" #: conf/global_settings.py:59 msgid "Finnish" -msgstr "ภาษาฟินแลนด์" +msgstr "ฟินแลนด์" #: conf/global_settings.py:60 msgid "French" -msgstr "ภาษาฝรั่งเศส" +msgstr "ฝรั่งเศส" #: conf/global_settings.py:61 msgid "Irish" -msgstr "ภาษาไอร์แลนด์" +msgstr "ไอริช" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Galician" -msgstr "ภาษากาลิเซีย" +msgstr "กาลิเซีย" #: conf/global_settings.py:63 msgid "Hungarian" -msgstr "ภาษาฮังการี" +msgstr "ฮังการี" #: conf/global_settings.py:64 msgid "Hebrew" -msgstr "ภาษาฮิบรู" +msgstr "ฮีบรู" #: conf/global_settings.py:65 msgid "Croatian" -msgstr "ภาษาโครเอเชีย" +msgstr "โครเอเชีย" #: conf/global_settings.py:66 msgid "Icelandic" -msgstr "ภาษาไอซ์แลนด์" +msgstr "ไอซ์แลนด์" #: conf/global_settings.py:67 msgid "Italian" -msgstr "ภาษาอิตาลี" +msgstr "อิตาลี" #: conf/global_settings.py:68 msgid "Japanese" -msgstr "ภาษาญี่ปุ่น" +msgstr "ญี่ปุ่น" #: conf/global_settings.py:69 msgid "Georgian" -msgstr "ภาษาจอร์เจีย" +msgstr "จอร์เจีย" #: conf/global_settings.py:70 msgid "Korean" -msgstr "ภาษาเกาหลี" +msgstr "เกาหลี" #: conf/global_settings.py:71 msgid "Khmer" -msgstr "ภาษาเขมร" +msgstr "เขมร" #: conf/global_settings.py:72 msgid "Kannada" -msgstr "ภาษาคานนาดา" +msgstr "กัณณาท" #: conf/global_settings.py:73 msgid "Latvian" -msgstr "ภาษาลัตเวีย" +msgstr "ลัตเวีย" #: conf/global_settings.py:74 msgid "Lithuanian" -msgstr "ภาษาลิทัวเนีย" +msgstr "ลิทัวเนีย" #: conf/global_settings.py:75 msgid "Macedonian" -msgstr "ภาษามาซีโดเนีย" +msgstr "มาซีโดเนีย" #: conf/global_settings.py:76 msgid "Dutch" -msgstr "ภาษาดัตช์" +msgstr "ดัตช์" #: conf/global_settings.py:77 msgid "Norwegian" -msgstr "ภาษานอร์เวย์" +msgstr "นอร์เวย์" #: conf/global_settings.py:78 msgid "Polish" -msgstr "ภาษาโปแลนด์" +msgstr "โปแลนด์" #: conf/global_settings.py:79 msgid "Portugese" -msgstr "ภาษาโปรตุเกส" +msgstr "โปรตุเกส" #: conf/global_settings.py:80 msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "ภาษาโปรตุเกส (บราซิล)" +msgstr "โปรตุเกส (บราซิล)" #: conf/global_settings.py:81 msgid "Romanian" -msgstr "ภาษาโรมาเนีย" +msgstr "โรมาเนีย" #: conf/global_settings.py:82 msgid "Russian" -msgstr "ภาษารัสเซีย" +msgstr "รัสเซีย" #: conf/global_settings.py:83 msgid "Slovak" -msgstr "ภาษาสโลวัค" +msgstr "สโลวะเกีย" #: conf/global_settings.py:84 msgid "Slovenian" -msgstr "ภาษาสโลเวเนีย" +msgstr "สโลวีเนีย" #: conf/global_settings.py:85 msgid "Serbian" -msgstr "ภาษาเซอร์เบีย" +msgstr "เซอร์เบีย" #: conf/global_settings.py:86 msgid "Swedish" -msgstr "ภาษาสวีเดน" +msgstr "สวีเดน" #: conf/global_settings.py:87 msgid "Tamil" -msgstr "ภาษาทมิฬ" +msgstr "ทมิฬ" #: conf/global_settings.py:88 msgid "Telugu" -msgstr "ภาษาเตลูกู" +msgstr "เตลุคู" #: conf/global_settings.py:89 msgid "Turkish" -msgstr "ภาษาตุรกี" +msgstr "ตุรกี" #: conf/global_settings.py:90 msgid "Ukrainian" -msgstr "ภาษายูเครน" +msgstr "ยูเครน" #: conf/global_settings.py:91 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "อักษรจีนดั้งเดิม" +msgstr "จีนตัวย่อ" #: conf/global_settings.py:92 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "อักษรจีนสมัยใหม่" +msgstr "จีนตัวเต็ม" #: contrib/admin/filterspecs.py:44 #, python-format @@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "เวลาลงมือ" #: contrib/admin/models.py:22 msgid "object id" -msgstr "object id" +msgstr "อ็อบเจ็กต์ไอดี" #: contrib/admin/models.py:23 msgid "object repr" @@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "สามารถแก้ไขเพิ่มเติมได้ด #: contrib/admin/options.py:464 #, python-format msgid "You may add another %s below." -msgstr "คุณอาจจะเพิ่ม %s ได้อีกด้านล่าง" +msgstr "คุณสามารถเพิ่ม %s ได้อีกด้านล่าง" #: contrib/admin/options.py:452 #, python-format @@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ได้ถูกเปลี่ยนแปลง #: contrib/admin/options.py:460 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" ได้ถูกเพิ่มเรียบร้อยแล้ว, แก้ไขได้ด้านล่าง" +msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" ได้ถูกเพิ่มเรียบร้อยแล้ว, แก้ไขอีกครั้งได้ด้านล่าง" #: contrib/admin/options.py:536 #, python-format @@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "เพิ่ม%s" #: contrib/admin/options.py:614 #, python-format msgid "Change %s" -msgstr "เปลี่ยนแปลง %s" +msgstr "เปลี่ยน %s" #: contrib/admin/options.py:646 msgid "Database error" @@ -401,13 +402,13 @@ msgstr "ดูเหมือนบราวเซอร์ของคุณจ #: contrib/admin/sites.py:256 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่สามารถใช้ '@' สัญลักษณ์นี้ได้" +msgstr "ชื่อผู้ใช้ไม่สามารถใช้สัญลักษณ์ '@' นี้ได้" #: contrib/admin/sites.py:253 #: contrib/admin/views/decorators.py:62 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "อีเมลล์นี้ไม่สามารถใช้ชื่อผู้ใช้นี้ได้ ลองใช้ '%s' " +msgstr "อีเมลไม่ใช่ชื่อผู้ใช้ของคุณ ลองใช้ '%s' แทน" #: contrib/admin/sites.py:313 msgid "Site administration" @@ -445,7 +446,7 @@ msgstr "เวลา :" #: contrib/admin/widgets.py:94 msgid "Currently:" -msgstr "ปัจจุบัน :" +msgstr "ปัจจุบัน:" #: contrib/admin/widgets.py:94 msgid "Change:" @@ -502,7 +503,7 @@ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ขัดข้อง (500)" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "เกิดเหตุขัดข้องขี้น ทางเราได้รายงานไปยังหน่วยงานที่ดูแลแล้ว และจะดำเนินการซ่อมแซมอย่างเร่งด่วน ขอบคุณ" +msgstr "เกิดเหตุขัดข้องขี้น ทางเราได้รายงานไปยังผู้ดูแลระบบแล้ว และจะดำเนินการแก้ไขอย่างเร่งด่วน ขอบคุณที่ราบงานความผิดพลาด" #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 @@ -562,7 +563,8 @@ msgstr "ดูที่หน้าเว็บ" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 msgid "Please correct the error below." -msgstr "โปรดแก้ไขข้อผิดพลาดด้านล่าง" +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "โปรดแก้ไขข้อผิดพลาดด้านล่าง" #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 #, python-format @@ -582,7 +584,7 @@ msgstr "ลบ" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 #, python-format msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" -msgstr "กำลังดำเนินการลบ %(object_name)s '%(escaped_object)s'และจะแสดงผลการลบ ชื่อผู้ใช้งานของคุณไม่สามารถทำการลบข้อมูลนี้ได้" +msgstr "กำลังดำเนินการลบ %(object_name)s '%(escaped_object)s'และจะแสดงผลการลบ แต่บัญชีของคุณไม่สามารถทำการลบข้อมูลชนิดนี้ได้" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 #, python-format @@ -601,7 +603,7 @@ msgstr " โดย %(filter_title)s " #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "Models available in the %(name)s application." +msgstr "โมเดลใช้ได้ในแอป %(name)s ." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 msgid "Change" @@ -625,15 +627,15 @@ msgstr "ไม่ว่าง" #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." -msgstr "มีสิ่งผิดปกติเกิดขึ้นกับการติดตั้งฐานข้อมูล กรุณาตรวจสอบอีกครั้ง ฐานข้อมูลได้ถูกติดตั้งแล้ว กรุณาตอบสอบให้แน่ใจว่าสามารถใช้งานได้โดยผู้ใช้ที่จัดสรรให้" +msgstr "มีสิ่งผิดปกติเกิดขึ้นกับการติดตั้งฐานข้อมูล กรุณาตรวจสอบอีกครั้งว่าฐานข้อมูลได้ถูกติดตั้งแล้ว หรือฐานข้อมูลสามารถอ่านและเขียนได้โคยผู้ใช้นี้" #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 msgid "Username:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 msgid "Password:" -msgstr "รหัสผ่าน" +msgstr "รหัสผ่าน:" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 msgid "Date/time" @@ -654,11 +656,11 @@ msgstr "N j, Y, P" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." -msgstr "อ็อบเจ็กนี้ไม่ได้แก้ไขประวัติ เป็นไปได้ว่าอาจจะไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไปในส่วนของผู้ดูแลระบบ" +msgstr "อ็อบเจ็กต์นี้ไม่ได้แก้ไขประวัติ เป็นไปได้ว่ามันอาจจะไม่ได้ถูกเพิ่มเข้าไปโดยระบบ" #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" -msgstr "แสดงผลทั้งหมด" +msgstr "แสดงทั้งหมด" #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 msgid "Go" @@ -667,7 +669,8 @@ msgstr "ไป" #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "1 result" -msgstr "1 ผลลัพท์" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s ผลลัพท์" #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #, python-format @@ -688,7 +691,7 @@ msgstr "บันทึกและเพิ่ม" #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" -msgstr "บันทึกและเริ่มต้นการแก้ไข" +msgstr "บันทึกและกลับมาแก้ไข" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." @@ -718,7 +721,7 @@ msgstr "รหัสผ่าน (อีกครั้ง)" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 msgid "Enter the same password as above, for verification." -msgstr "ใส่รหัสผ่านเหมือนด้านบน เพื่อตรวจสอบ" +msgstr "ใส่รหัสผ่านเหมือนด้านบน เพื่อตรวจสอบความถูกต้อง" #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 #, python-format @@ -755,7 +758,7 @@ msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยน #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "กรุณาใส่รหัสผ่านเดิม ด้วยเหตุผลทางด้านการรักษาความปลอดภัย หลังจากนั้นให้ใส่รหัสผ่านตัวใหม่อีกสองครั้ง เพื่อตรวจสอบว่าคุณได้พิมพ์รหัสอย่างถูกต้อง" +msgstr "กรุณาใส่รหัสผ่านเดิม ด้วยเหตุผลทางด้านการรักษาความปลอดภัย หลังจากนั้นให้ใส่รหัสผ่านใหม่อีกสองครั้ง เพื่อตรวจสอบว่าคุณได้พิมพ์รหัสอย่างถูกต้อง" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" @@ -821,7 +824,7 @@ msgstr "การตั้งค่ารหัสผ่านใหม่เร #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." -msgstr "เราได้ส่งอีเมลการตั้งรหัสผ่านถึงคุณ ไปที่อีเมลที่คุณให้ไว้เรียบร้อยแล้ว และคุณจะได้รับเร็วๆ นี้" +msgstr "เราได้ส่งอีเมลวิธีการตั้งรหัสผ่าน ไปที่อีเมลที่คุณให้ไว้เรียบร้อยแล้ว และคุณจะได้รับเร็วๆ นี้" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" @@ -838,7 +841,7 @@ msgstr "กรุณาไปที่หน้านี้และเลือ #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้งานของคุณ ในกรณีที่คุณลืม:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้ของคุณ ในกรณีที่คุณถูกลืม:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Thanks for using our site!" @@ -851,7 +854,7 @@ msgstr "%(site_name)s ทีม" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one." -msgstr "ลืมรหัสผ่าน? กรุณาใส่อีเมลด้านล่าง ทางเราจะทำการส่งวิธีการในการสร้างรหัสผ่านใหม่ไปให้" +msgstr "ลืมรหัสผ่าน? กรุณาใส่อีเมลด้านล่าง ทางเราจะทำการส่งวิธีการในการตั้งรหัสผ่านใหม่ไปให้" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -873,7 +876,7 @@ msgstr "เลือก %s" #: contrib/admin/views/main.py:69 #, python-format msgid "Select %s to change" -msgstr "เลือก %s เพื่อเปลี่ยน" +msgstr "เลือก %s เพื่อเปลี่ยนแปลง" #: contrib/admin/views/template.py:36 #: contrib/sites/models.py:38 @@ -888,7 +891,7 @@ msgstr "เทมเพลต" #: contrib/admindocs/views.py:59 #: contrib/admindocs/views.py:61 msgid "tag:" -msgstr "ป้าย:" +msgstr "ป้ายกำกับ:" #: contrib/admindocs/views.py:90 #: contrib/admindocs/views.py:92 @@ -905,17 +908,17 @@ msgstr "ดู:" #: contrib/admindocs/views.py:186 #, python-format msgid "App %r not found" -msgstr "ไม่พบโปรแกรม %r " +msgstr "ไม่พบแอป %r " #: contrib/admindocs/views.py:193 #, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" -msgstr "ไม่พบโมเดล %(model_name)r ในโปรแกรม %(app_label)r" +msgstr "ไม่พบโมเดล %(model_name)r ในแอป %(app_label)r" #: contrib/admindocs/views.py:205 #, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" -msgstr "ความสัมพันธ์`%(app_label)s.%(data_type)s` อ็อบเจ็ก" +msgstr "ความสัมพันธ์`%(app_label)s.%(data_type)s` อ็อบเจ็กต์" #: contrib/admindocs/views.py:205 #: contrib/admindocs/views.py:227 @@ -927,7 +930,7 @@ msgstr "โมเดล:" #: contrib/admindocs/views.py:236 #, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" -msgstr "ความสัมพันธ์`%(app_label)s.%(object_name)s` อ็อบเจ็ก" +msgstr "ความสัมพันธ์`%(app_label)s.%(object_name)s` อ็อบเจ็กต์" #: contrib/admindocs/views.py:241 #, python-format @@ -942,7 +945,7 @@ msgstr "จำนวนของ %s" #: contrib/admindocs/views.py:251 #, python-format msgid "Fields on %s objects" -msgstr "ฟิลด์บน %s อ็อบเจ็ก" +msgstr "ฟิลด์บน %s อ็อบเจ็กต์" #: contrib/admindocs/views.py:314 #: contrib/admindocs/views.py:325 @@ -965,7 +968,7 @@ msgstr "สตริง(ได้ถึง %(max_length)s)" #: contrib/admindocs/views.py:317 msgid "Comma-separated integers" -msgstr "จำนวนเต็มที่มีจุลภาคคั่น" +msgstr "จำนวนเต็มแบบมีจุลภาค" #: contrib/admindocs/views.py:318 msgid "Date (without time)" @@ -977,7 +980,7 @@ msgstr "วันที่ (พร้อมด้วยเวลา)" #: contrib/admindocs/views.py:320 msgid "Decimal number" -msgstr "เลขฐานสิบ" +msgstr "เลขฐานสิบหรือเลขทศนิยม" #: contrib/admindocs/views.py:321 msgid "E-mail address" @@ -987,16 +990,16 @@ msgstr "ที่อยู่อีเมล" #: contrib/admindocs/views.py:323 #: contrib/admindocs/views.py:326 msgid "File path" -msgstr "ไฟล์พาธ" +msgstr "ตำแหน่งไฟล์" #: contrib/admindocs/views.py:324 msgid "Floating point number" -msgstr "เลชทศนิยม" +msgstr "เลขทศนิยม" #: contrib/admindocs/views.py:328 #: contrib/comments/models.py:58 msgid "IP address" -msgstr "ไอพี แอดเดรส" +msgstr "หมายเลขไอพี" #: contrib/admindocs/views.py:330 msgid "Boolean (Either True, False or None)" @@ -1027,7 +1030,7 @@ msgstr "URL" #: contrib/admindocs/views.py:340 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "รัฐในสหรัฐ(ตัวอักษรใหญ่ 2 ตัว)" +msgstr "รัฐในสหรัฐ (ตัวอักษรใหญ่ 2 ตัว)" #: contrib/admindocs/views.py:341 msgid "XML text" @@ -1036,7 +1039,7 @@ msgstr "ข้อความ XML" #: contrib/admindocs/views.py:367 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" -msgstr "%s ดูเหมือนจะไม่ใช่ urlpattern อ็อบเจ็ก" +msgstr "%s ดูเหมือนจะไม่ใช่ urlpattern อ็อบเจ็กต์" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Bookmarklets" @@ -1057,9 +1060,9 @@ msgid "" "your computer is \"internal\").

\n" msgstr "" "\n" -"

To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"

เพื่อติดตั้ง bookmarklets, ลากลิ้งก์ไปที่แถบเครื่องมือบุ๊กมาร์ค\n" +", หรือคลิกขวาที่ลิ้งและเพิ่มเข้าบุ๊กมาร์คของคุณ. ตอนนี้คุณสามารถ\n" +"เลือก bookmarklet จากหน้าใดๆในเว็บไซต์. Note that some of these\n" "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" "your computer is \"internal\").

\n" @@ -1074,19 +1077,19 @@ msgstr "ย้ายจากทุกหน้าไปที่วิวที #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" -msgstr "แสดงอ็อบเจ็กไอดี" +msgstr "แสดงอ็อบเจ็กต์ไอดี" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." -msgstr "แสดง content-type และ unique ID เพื่อแสดงอ็อบเจ็กเดี่ยว." +msgstr "แสดง content-type และ unique ID เพื่อแสดงอ็อบเจ็กต์เพียงอย่างเดียว." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "แก้ไขออปเจ็กนี้ (หน้าต่างปัจจุบัน)" +msgstr "แก้ไขออปเจ็กนี้ (ในหน้าต่างปัจจุบัน)" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "ไปที่หน้าแอดมินเพื่อแสดงอ็อบเจ็กเดี่ยว." +msgstr "ไปที่หน้าแอดมินเพื่อแสดงอ็อบเจ็กต์เพียงอย่างเดียว." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" @@ -1094,7 +1097,7 @@ msgstr "แก้ไขออปเจ็กนี้ (หน้าใหม่) #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "เหมือนด้านบน แต่เปิดหน้าต่างผู้ดูแลระบบขึ้นมาใหม่" +msgstr "เหมือนด้านบน แต่เปิดหน้าต่างผู้ดูแลระบบในหน้าต่างใหม่" #: contrib/auth/admin.py:21 msgid "Personal info" @@ -1114,7 +1117,7 @@ msgstr "กลุ่ม" #: contrib/auth/admin.py:64 msgid "Add user" -msgstr "เพิ่มผู้ใช้งาน" +msgstr "เพิ่มผู้ใช้" #: contrib/auth/admin.py:90 msgid "Password changed successfully." @@ -1152,7 +1155,7 @@ msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" #: contrib/auth/forms.py:82 msgid "This account is inactive." -msgstr "ชื่อผู้ใช้นี้ไม่สามารถใช้งานได้" +msgstr "บัญชีนี้ไม่ทำงาน" #: contrib/auth/forms.py:87 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." @@ -1164,7 +1167,7 @@ msgstr "อีเมล" #: contrib/auth/forms.py:109 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" -msgstr "อีเมลนั้นไม่สามารถเข้าสู่ระบบได้ คุณแน่ใจหรือว่าคุณได้ลงทะเบียนแล้ว" +msgstr "อีเมลนี้ไม่ตรงกับบัญชีใดๆในระบบ คุณแน่ใจหรือว่าคุณได้ลงทะเบียนแล้ว" #: contrib/auth/forms.py:134 #, python-format @@ -1228,7 +1231,7 @@ msgstr "นามสกุล" #: contrib/auth/models.py:139 msgid "e-mail address" -msgstr "ที่อยู่อีเมล" +msgstr "อีเมล" #: contrib/auth/models.py:140 msgid "password" @@ -1236,11 +1239,11 @@ msgstr "รหัสผ่าน" #: contrib/auth/models.py:140 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." -msgstr "ใช้ '[algo]$[salt]$[hexdigest]' หรือใช้ แบบฟอร์มเปลี่ยนรหัสผ่าน ." +msgstr "ใช้ '[algo]$[salt]$[hexdigest]'หรือใช้ แบบฟอร์มเปลี่ยนรหัสผ่าน ." #: contrib/auth/models.py:141 msgid "staff status" -msgstr "สถานะ" +msgstr "สถานะของพนักงาน" #: contrib/auth/models.py:141 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." @@ -1252,7 +1255,7 @@ msgstr "ใช้งานได้" #: contrib/auth/models.py:142 msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." -msgstr "ผู้ที่ถูกเลือกนั้นต้องมีสถานะที่สามารถเข้ามาใช้งานได้ตลอดเวลา เลือกออกแทนที่จะลบชื่อผู้ใช้ทิ้งไป " +msgstr "กำหนดให้ผู้ใช้มีสถานะที่สามารถเข้ามาใช้งานได้ เลือกออกแทนที่จะลบชื่อผู้ใช้ทิ้งไป " #: contrib/auth/models.py:143 msgid "superuser status" @@ -1260,7 +1263,7 @@ msgstr "สถานะผู้ใช้พิเศษ" #: contrib/auth/models.py:143 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." -msgstr "ชื่อผู้ใช้งานที่ถูกเลือกนั้นได้รับอนุญาตในทุกกรณีโดยไม่ต้องการมอบหมายอย่างเป็นทางการ" +msgstr "กำหนดสิทธิ์ทุกอย่างให้ผู้ใช้ โดยไม่ต้องการมอบหมายอย่างเป็นทางการ" #: contrib/auth/models.py:144 msgid "last login" @@ -1272,19 +1275,19 @@ msgstr "วันที่เข้าร่วม" #: contrib/auth/models.py:147 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "ดังนั้นการอนุญาตที่ได้รับมอบหมาย ผู้ใช้งานนี้ยังได้รับสิทธิ์ให้ใช้อำนาจได้กับกลุ่มของตนเองอีกด้วย" +msgstr "ด้วยสิทธิ์ที่ได้รับ ผู้ใช้นี้ยังได้รับสิทธิ์ให้ใช้อำนาจได้กับกลุ่มของตนเองอีกด้วย" #: contrib/auth/models.py:148 msgid "user permissions" -msgstr "สิทธิ์ผู้ใช้งาน" +msgstr "สิทธิ์ของผู้ใช้" #: contrib/auth/models.py:152 msgid "user" -msgstr "ผู้ใช้งาน" +msgstr "ผู้ใช้" #: contrib/auth/models.py:153 msgid "users" -msgstr "ผู้ใช้งาน" +msgstr "ผู้ใช้" #: contrib/auth/models.py:308 msgid "message" @@ -1313,7 +1316,7 @@ msgstr "ชื่อ" #: contrib/comments/forms.py:21 msgid "Email address" -msgstr "ที่อยู่อีเมล" +msgstr "อีเมล" #: contrib/comments/forms.py:23 msgid "Comment" @@ -1324,13 +1327,13 @@ msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "ถ้าคุณใส่ข้อมูลใดๆ ก็ตามในส่วนนี้ มันจะกลายเป็นสแปม" #: contrib/comments/forms.py:126 -#, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgstr "ระวังนะ! คำว่า %s ไม่ได้รับอนุญาตให้ใช้ที่นี่" +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "ระวังนะ ไม่สามารถใช้คำว่า %s ที่นี่ได้" #: contrib/comments/models.py:23 msgid "object ID" -msgstr "อ็อบเจ็กไอดี" +msgstr "อ็อบเจ็กต์ไอดี" #: contrib/comments/models.py:50 msgid "user's name" @@ -1338,7 +1341,7 @@ msgstr "ชื่อของผู้ใช้" #: contrib/comments/models.py:51 msgid "user's email address" -msgstr "ที่อยู่อีเมลของผู้ใช้" +msgstr "อีเมลของผู้ใช้" #: contrib/comments/models.py:52 msgid "user's URL" @@ -1370,11 +1373,11 @@ msgstr "เลือกเมื่อเห็นว่าข้อคิดเ #: contrib/comments/models.py:115 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only." -msgstr "ข้อคิดเห็นนี้ได้ถูกเขียนไว้โดยผู้ใช้งานที่สามารถเชื่อถือได้ จะถูกอ่านได้เพียงอย่างเดียว" +msgstr "ข้อคิดเห็นนี้ได้ถูกเขียนไว้โดยผู้ใช้ที่สามารถเชื่อถือได้ จะถูกอ่านได้เพียงอย่างเดียว" #: contrib/comments/models.py:124 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only." -msgstr "ข้อคิดเห็นนี้ถูกเขียนไว้โดยผู้ใช้งานที่สามารถเชื่อถือได้ ดังนั้นอีเมลนั้นจะถูกอ่านเท่านั้น" +msgstr "ข้อคิดเห็นนี้ถูกเขียนไว้โดยผู้ใช้ที่สามารถเชื่อถือได้ ดังนั้นอีเมลนั้นจะถูกอ่านเท่านั้น" #: contrib/comments/models.py:149 #, python-format @@ -1405,11 +1408,11 @@ msgstr "content types" #: contrib/flatpages/admin.py:9 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "ตัวอย่าง: '/about/contact/'. ต้องแน่ใจว่าขึ้นต้นและลงท้ายด้วยเครื่องหมายขีดทับ (/)" +msgstr "ตัวอย่าง: '/about/contact/'. ต้องแน่ใจว่าขึ้นต้นและลงท้ายด้วยเครื่องหมาย /" #: contrib/flatpages/admin.py:11 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." -msgstr "ค่าที่ว่านี้จะต้องประกอบด้วยตัวหน้งสือ ตัวเลข เครื่องหมายขีดล่าง หรือขีดทับ(/)" +msgstr "ค่าที่ว่านี้จะต้องประกอบด้วยตัวหน้งสือ ตัวเลข เครื่องหมายขีดล่าง และขีดทับ" #: contrib/flatpages/admin.py:22 msgid "Advanced options" @@ -1433,15 +1436,15 @@ msgstr "ชื่อเทมเพลต" #: contrib/flatpages/models.py:12 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "ตัวอย่าง: 'flatpages/contact_page.html'ถ้าไม่ได้ถูกนำเสนอ ระบบจะใช้ 'flatpages/default.html' " +msgstr "ตัวอย่าง: 'flatpages/contact_page.html' ถ้าไม่ได้ถูกใช้ ระบบจะใช้ 'flatpages/default.html' " #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "registration required" -msgstr "ต้องการการลงทะเบียน" +msgstr "ต้องลงทะเบียนก่อน" #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "ถ้าถูกเลือก ผู้ใช้งานที่ลงทะเบียนเข้าสู่ระบบเท่านั้นที่จะสามารถดูหน้านี้" +msgstr "ถ้าถูกเลือก ผู้ใช้ที่ลงทะเบียนเข้าสู่ระบบเท่านั้นที่จะสามารถดูหน้านี้" #: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" @@ -1449,7 +1452,7 @@ msgstr "flat page" #: contrib/flatpages/models.py:19 msgid "flat pages" -msgstr "" +msgstr "flat page" #: contrib/formtools/wizard.py:130 msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page." @@ -1484,19 +1487,19 @@ msgid "rd" msgstr "rd" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 -#, python-format msgid "%(value).1f million" -msgstr "%(value).1f ล้าน" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f หนึ่งล้าน" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 -#, python-format msgid "%(value).1f billion" -msgstr "%(value).1f สิบล้าน" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f สิบล้าน" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 -#, python-format msgid "%(value).1f trillion" -msgstr "%(value).1f ร้อยล้าน" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f ร้อยล้าน" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "one" @@ -1614,7 +1617,7 @@ msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปแบบข #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." -msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประกันสังคมออสเตรีย ในรูปแบบ XXXX XXXXXX " +msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมออสเตรีย ในรูปแบบ XXXX XXXXXX " #: contrib/localflavor/au/forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." @@ -1638,7 +1641,7 @@ msgstr "ตัวเลข CPF ไม่สมบูรณ์" #: contrib/localflavor/br/forms.py:95 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." -msgstr "ในส่วนนี้ต้องการตัวเลขมากที่สุด 11 หรือ 14 ตัว" +msgstr "ฟิลด์นี้ต้องการตัวเลขมากที่สุด 11 หรือ 14 ตัว" #: contrib/localflavor/br/forms.py:134 msgid "Invalid CNPJ number." @@ -1646,7 +1649,7 @@ msgstr "ตัวเลข CNPJ ไม่สมบูรณ์" #: contrib/localflavor/br/forms.py:136 msgid "This field requires at least 14 digits" -msgstr "ส่วนนี้ต้องการตัวเลขอย่างน้อย 14 ตัวเลข" +msgstr "ฟิลด์นี้ต้องการตัวเลขอย่างน้อย 14 หลัก" #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." @@ -1730,7 +1733,7 @@ msgstr "โซโลเธิร์น" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 msgid "St. Gallen" -msgstr "เซนท์ กาลเลน" +msgstr "เซนท์ กัลเลน" #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 msgid "Thurgau" @@ -1762,7 +1765,7 @@ msgstr "ซูริค" #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." -msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประชาชนสวิสต์หรือหมายเลขพาสปอร์ต ในรูปแบบ X1234567<0 หรือ 1234567890" +msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนหรือหมายเลขพาสปอร์ต ในรูปแบบ X1234567<0 หรือ 1234567890" #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 msgid "Enter a valid Chilean RUT." @@ -1810,7 +1813,7 @@ msgstr "เม็กเลนเบิร์กตะวันตก-โพเ #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 msgid "Lower Saxony" -msgstr "แซกโซนี ต่ำ" +msgstr "แซกโซนีล่าง" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 msgid "North Rhine-Westphalia" @@ -1848,7 +1851,7 @@ msgstr "ใส่รหัสไปรษณ๊ย์ ในรูปแบบ X #: contrib/localflavor/de/forms.py:41 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." -msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประชาชนเยอรมันในรูปแบบ XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X" +msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนเยอรมันในรูปแบบ XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 msgid "Arava" @@ -1916,7 +1919,7 @@ msgstr "เกวงกา" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 msgid "Girona" -msgstr "ชีโรนา" +msgstr "จีโรนา" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 msgid "Granada" @@ -1953,7 +1956,7 @@ msgstr "เยย์ดา" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 msgid "La Rioja" -msgstr "ลา ริโอจา" +msgstr "ลา ริโอฮา" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 msgid "Lugo" @@ -1966,7 +1969,7 @@ msgstr "มาดริด" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 msgid "Malaga" -msgstr "มะยอกา" +msgstr "มายอกา" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 msgid "Murcia" @@ -1974,7 +1977,7 @@ msgstr "มูร์เซีย" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 msgid "Navarre" -msgstr "นาบาร์รา" +msgstr "นาวาร์" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 msgid "Ourense" @@ -2007,7 +2010,7 @@ msgstr "ซานตาครูซ ดา เตริเนเฟ" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 msgid "Cantabria" -msgstr "ปอนเตเบดรา" +msgstr "กันตาเบรีย" #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 msgid "Segovia" @@ -2155,7 +2158,7 @@ msgstr "ผลรวมตรวจสอบ สำหรับบัญชี #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 msgid "Enter a valid Finnish social security number." -msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมของฟินแลนด์" +msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมฟินแลนด์" #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." @@ -2163,11 +2166,11 @@ msgstr "กรุณาใส่รหัสไปรษณีย์ในรู #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." -msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนของไอซ์แลนด์ในรูปของ XXXXXX-XXXX" +msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนไอซ์แลนด์ในรูปของ XXXXXX-XXXX" #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 msgid "The Icelandic identification number is not valid." -msgstr "หมายเลขบัตรประจำตัวประชาชนของไอซ์แลนด์ไม่ถูกต้อง" +msgstr "หมายเลขประจำตัวประชาชนไอซ์แลนด์ไม่ถูกต้อง" #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 msgid "Enter a valid zip code." @@ -2175,7 +2178,7 @@ msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์" #: contrib/localflavor/it/forms.py:43 msgid "Enter a valid Social Security number." -msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประกันสังคม" +msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคม" #: contrib/localflavor/it/forms.py:68 msgid "Enter a valid VAT number." @@ -2379,7 +2382,7 @@ msgstr "อากวัสกาเลียนเตส" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 msgid "Baja California" -msgstr "บาฮา กาลิฟอร์เนีย" +msgstr "บาจา แคลิฟอร์เนีย" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 msgid "Baja California Sur" @@ -2407,7 +2410,7 @@ msgstr "โคลิมา" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 msgid "Distrito Federal" -msgstr "เมคีโก เด.เอเฟ. เฟเดอรัลดิสตริกต์" +msgstr "เม็กซิโก ซิตี้" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 msgid "Durango" @@ -2443,7 +2446,7 @@ msgstr "มอเรโลส" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 msgid "Nayarit" -msgstr "Nayarit" +msgstr "นายาริต" #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 msgid "Nuevo León" @@ -2511,7 +2514,7 @@ msgstr "ใส่หมายเลขโทรศัพท์" #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 msgid "Enter a valid SoFi number" -msgstr "กรอกหมายเลข SoFi ที่ถูต้อง" +msgstr "กรอกหมายเลขประจำตัวประชาชน" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 msgid "Drenthe" @@ -2523,7 +2526,7 @@ msgstr "เฟลโวแลนด์" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 msgid "Friesland" -msgstr "ฟรีส์แลนด์" +msgstr "ฟรายส์แลนด์" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 msgid "Gelderland" @@ -2563,19 +2566,19 @@ msgstr "ซูด ฮอลแลนด์" #: contrib/localflavor/no/forms.py:33 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." -msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประกันสังคมของชาวนอร์เวย์" +msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมนอร์เวย์" #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 msgid "This field requires 8 digits." -msgstr "ฟิลด์นี้ต้องการตัวเลข 8 ตัว" +msgstr "ข่องนี้ต้องการตัวเลข 8 ตัว" #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 msgid "This field requires 11 digits." -msgstr "ฟิลด์นี้ต้องการตัวเลข 11 ตัว" +msgstr "ช่องนี้ต้องการตัวเลข 11 ตัว" #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." -msgstr "บัตรประจำตัวประชาประกอบด้วยตัวเลข 11 หน่วย" +msgstr "บัตรประจำตัวประชาประกอบด้วยตัวเลข 11 ตัว" #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." @@ -2583,7 +2586,7 @@ msgstr "ผลรวมตรวจสอบของหมายเลขปร #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." -msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวของผู้เสียภาษีอากรในรูปของ XXX-XXX-XX-XX หรือ XX-XX-XXX-XXX " +msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี (NIP) ในรูปของ XXX-XXX-XX-XX หรือ XX-XX-XXX-XXX " #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." @@ -2639,7 +2642,7 @@ msgstr "ซับคาเพเทีย" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 msgid "Podlasie" -msgstr "พอดล่ซีย์" +msgstr "พอดลาซีย์" #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 msgid "Pomerania" @@ -3203,27 +3206,27 @@ msgstr "วอร์เซสเตอร์เชียร์" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 msgid "County Antrim" -msgstr "เขตการปกครอง แอนทริม" +msgstr "แอนทริม" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 msgid "County Armagh" -msgstr "เขตการปกครอง อามาห์" +msgstr "อามาห์" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 msgid "County Down" -msgstr "เขตการปกครอง ดาวน์" +msgstr "ดาวน์" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 msgid "County Fermanagh" -msgstr "เขตการปกครอง เฟอร์มานาห์" +msgstr "เฟอร์มานาห์" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 msgid "County Londonderry" -msgstr "เขตการปกครอง ลอนดอนเดอร์รี่" +msgstr "ลอนดอนเดอร์รี่" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 msgid "County Tyrone" -msgstr "เขตการปกครอง ไทโรน" +msgstr "ไทโรน" #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 msgid "Clwyd" @@ -3327,11 +3330,11 @@ msgstr "ใส่รหัสไปรษณีย์ในรูปของ XX #: contrib/localflavor/us/forms.py:54 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." -msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประกันสังคมของอเมริกา" +msgstr "ใส่หมายเลขประกันสังคมอเมริกา" #: contrib/localflavor/za/forms.py:20 msgid "Enter a valid South African ID number" -msgstr "ใส่หมายเลขบัตรประจำตัวประชาชนของแอฟริกาใต้" +msgstr "ใส่หมายเลขประจำตัวประชาชนแอฟริกาใต้" #: contrib/localflavor/za/forms.py:54 msgid "Enter a valid South African postal code" @@ -3343,7 +3346,7 @@ msgstr "อิสเทิร์นแคป" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 msgid "Free State" -msgstr "ฟรีเสตต" +msgstr "ฟรีเสตต์" #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 msgid "Gauteng" @@ -3379,7 +3382,7 @@ msgstr "เปลี่ยนทิศทางจาก" #: contrib/redirects/models.py:8 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." -msgstr "สิ่งนี้น่าจะเป็นแนวทางที่แน่นอนที่จะแยกออกมาจากชื่อโดเมน ตัวอย่าง : '/events/search/'" +msgstr "พาธไม่รวมโดเมน ตัวอย่าง : '/events/search/'" #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" @@ -3387,7 +3390,7 @@ msgstr "เปลี่ยนทิศทางไปที่" #: contrib/redirects/models.py:10 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." -msgstr "มันอาจจะเป็นพาธที่แท้จริงหรือ URL แบบเต็มที่ขึ้นต้นด้วย 'http://'." +msgstr "มันอาจจะเป็นพาธหรือ URL แบบเต็มที่ขึ้นต้นด้วย 'http://'." #: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" @@ -3403,11 +3406,11 @@ msgstr "เซสชันคีย์" #: contrib/sessions/models.py:47 msgid "session data" -msgstr "เซสชันดาตา" +msgstr "ข้อมูลเซสชัน" #: contrib/sessions/models.py:48 msgid "expire date" -msgstr "expire date" +msgstr "วันหมดอายุ" #: contrib/sessions/models.py:53 msgid "session" @@ -3436,24 +3439,24 @@ msgstr "ค่านี้ต้องเป็นจำนวนเต็ม" #: db/models/fields/__init__.py:379 msgid "This value must be either True or False." -msgstr "ค่านี้ต้องเป็น True หรือ False" +msgstr "ค่านี้ต้องเป็นถูกหรือผิด" #: db/models/fields/__init__.py:412 msgid "This field cannot be null." -msgstr "ฟิลด์นี้จำเป็น" +msgstr "ฟิลด์นี้ไม่สารถปล่อยว่างได้" #: db/models/fields/__init__.py:428 msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "ใส่ตัวเลขหรือลูกน้ำเท่านั้น" +msgstr "ใส่ตัวเลขที่คั่นด้วยจุลภาคเท่านั้น" #: db/models/fields/__init__.py:459 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "ใส่วันที่ในรูปแบบ YYYY-MM-DD" #: db/models/fields/__init__.py:468 #, python-format msgid "Invalid date: %s" -msgstr "Invalid date: %s" +msgstr "วันที่ไม่ถูกต้อง: %s" #: db/models/fields/__init__.py:532 #: db/models/fields/__init__.py:550 @@ -3462,7 +3465,7 @@ msgstr "ใส่วันเวลาที่ถูกต้องในรู #: db/models/fields/__init__.py:586 msgid "This value must be a decimal number." -msgstr "ช่องนี้ต้องเป็นเลขฐานสิบ" +msgstr "ค่านี้ต้องเป็นเลขฐานสิบหรือเลขทศนิยม" #: db/models/fields/__init__.py:719 msgid "This value must be either None, True or False." @@ -3481,8 +3484,7 @@ msgstr "กดปุ่ม \"Control\", หรือ \"Command\" บน Mac ค #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "โปรดใส่ %(self)s ไอดี. ค่า %(value)r ไม่ถูกต้อง" #: forms/fields.py:54 msgid "This field is required." @@ -3533,12 +3535,12 @@ msgstr "แน่ใจว่ารวมแล้วไม่เกิน %s #: forms/fields.py:228 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." -msgstr "แน่ใจว่ารวมแล้วไม่เกิน %s หลัก." +msgstr "แน่ใจว่ารวมแล้วเป็นทศนิยมไม่เกิน %s หลัก." #: forms/fields.py:229 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." -msgstr "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "แน่ใจว่ารวมแล้วไม่เกิน %s หลัก ก่อนจุดทศนิยม." #: forms/fields.py:287 #: forms/fields.py:848 @@ -3568,7 +3570,7 @@ msgstr "ไฟล์ที่ส่งว่างเปล่า" #: forms/fields.py:477 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." -msgstr "อัพโหลดไฟล์ที่ถูกต้อง. ไฟล์ที่อัพโหลดไปไม่ใช่รูป หรือรูปเสียหาย." +msgstr "อัพโหลดรูปที่ถูกต้อง. ไฟล์ที่อัพโหลดไปไม่ใช่รูป หรือรูปเสียหาย." #: forms/fields.py:538 msgid "Enter a valid URL." @@ -3582,7 +3584,7 @@ msgstr "URL อาจจะเป็นลิ้งค์ที่เสีย #: forms/fields.py:696 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." -msgstr "เลือกตัวเลือกที่ถูกต้อง. %(value)s ไม่ใช่ตัวเลือกที่ถูกต้อง." +msgstr "เลือกตัวเลือกที่ถูกต้อง. %(value)s ไม่ใช่ตัวเลือกที่ใช้ได้." #: forms/fields.py:697 #: forms/fields.py:758 @@ -3623,11 +3625,9 @@ msgid "yes,no,maybe" msgstr "ใช่,ไม่ใช่,อาจจะ" #: template/defaultfilters.py:737 -#, fuzzy, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(size)d ไบต์" #: template/defaultfilters.py:739 #, python-format @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "ธันวาคม" #: utils/dates.py:23 msgid "jan" -msgstr "มก." +msgstr "ม.ค." #: utils/dates.py:23 msgid "feb" @@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "ธ.ค." #: utils/dates.py:31 msgid "Jan." -msgstr "มก." +msgstr "ม.ค." #: utils/dates.py:31 msgid "Feb." @@ -3858,49 +3858,46 @@ msgid "or" msgstr "หรือ" #: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "ปี" + #: utils/timesince.py:22 msgid "month" msgid_plural "months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "เดือน" #: utils/timesince.py:23 msgid "week" msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "สัปดาห์" #: utils/timesince.py:24 msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "วัน" #: utils/timesince.py:25 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ชั่วโมง" #: utils/timesince.py:26 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "นาที" #: utils/timesince.py:43 msgid "minutes" msgstr "นาที" #: utils/timesince.py:48 -#, python-format msgid "%(number)d %(type)s" -msgstr "" +msgstr "%(number)d %(type)s" #: utils/timesince.py:54 -#, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" -msgstr "" +msgstr ", %(number)d %(type)s" #: utils/translation/trans_real.py:403 msgid "DATE_FORMAT" diff --git a/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.mo index a5e0b4f379..f999fd0303 100644 Binary files a/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.po index fcc346f8fe..461cdf264d 100644 --- a/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/th/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -2,23 +2,24 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Django\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: kowito@felspar.com\n" +"Project-Id-Version: Django-1.1-rc-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-02 22:36-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-04 00:35+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-27 21:47+0700\n" "Last-Translator: Kowit Charoenratchatabhan \n" "Language-Team: Kowit Charoenratchatabhan,Kadsarin Sanjek, Felspar \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Thai\n" -"X-Poedit-Country: Thailand\n" +"X-Poedit-Country: THAILAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 #, perl-format msgid "Available %s" -msgstr "ที่มีอยู่ %s" +msgstr "%sที่มีอยู่" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 msgid "Choose all" @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "ลบออก" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 #, perl-format msgid "Chosen %s" -msgstr "ได้เลือก %s" +msgstr "%sที่ถูกเลือก" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 msgid "Select your choice(s) and click " @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "เลือกและคลิก" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 msgid "Clear all" -msgstr "ล้างทั้งหมด" +msgstr "ลบทั้งหมด" #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 @@ -52,11 +53,11 @@ msgstr "มกราคม กุมภาพันธ์ มีนาคม เ #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 msgid "S M T W T F S" -msgstr "อา จ. อ. พ. พฤ. ศ. ส." +msgstr "อา. จ. อ. พ. พฤ. ศ. ส." #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" -msgstr "อาทิตย์ จันทร์ อังคาร พุธ พฤหัส ศุกร์ เสาร์" +msgstr "อาทิตย์ จันทร์ อังคาร พุธ พฤหัสบดี ศุกร์ เสาร์" #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 #: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "ซ่อน" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 msgid "Now" -msgstr "เดี๋ยวนี้" +msgstr "ขณะนี้" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 msgid "Clock" @@ -86,11 +87,11 @@ msgstr "เที่ยงคืน" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 msgid "6 a.m." -msgstr "6 นาฬิกา" +msgstr "หกโมงเช้า" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 msgid "Noon" -msgstr "เที่ยง" +msgstr "เที่ยงวัน" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "ปฏิทิน" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 msgid "Yesterday" -msgstr "เมื่อวานนี้" +msgstr "เมื่อวาน" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 msgid "Tomorrow"