diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo index 760277f60a..80ee3c02eb 100644 Binary files a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index ebaa402024..8d02bedcd1 100644 --- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,4 +1,5 @@ # translation of django.po to Italiano +# Nicola Larosa , 2008. # Italian translation of Django. # Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World # This file is distributed under the same license as the Django package. @@ -7,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Django vSVN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-19 21:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-12 20:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-19 21:59+0200\n" "Last-Translator: Nicola Larosa \n" "Language-Team: Italiano\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -290,9 +291,8 @@ msgid "log entries" msgstr "voci di log" #: contrib/admin/options.py:162 contrib/admin/options.py:181 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "uno" +msgstr "Nessuno" #: contrib/admin/options.py:348 contrib/auth/admin.py:37 #, python-format @@ -320,19 +320,19 @@ msgid "and" msgstr "e" #: contrib/admin/options.py:401 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." -msgstr "Aggiungi %(name)s" +msgstr "Aggiunti %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:405 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." -msgstr "oggetti `%(label)s.%(name)s` collegati" +msgstr "Cambiati %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:410 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." -msgstr "oggetti `%(label)s.%(name)s` collegati" +msgstr "Cancellati %(name)s \"%(object)s\"." #: contrib/admin/options.py:415 msgid "No fields changed." @@ -345,8 +345,7 @@ msgstr "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato modificato correttamente." #: contrib/admin/options.py:426 #, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "" "Il %(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente. È possibile " "modificarlo nuovamente qui sotto." @@ -412,8 +411,7 @@ msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'." #: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:88 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "" -"Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'." +msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Provare con '%s'." #: contrib/admin/sites.py:313 msgid "Site administration" @@ -739,8 +737,7 @@ msgstr "Inserire la stessa password inserita sopra, come verifica." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." -msgstr "" -"Inserire una nuova password per l'utente %(username)s." +msgstr "Inserire una nuova password per l'utente %(username)s." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Bookmarklets" @@ -812,8 +809,7 @@ msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "" -"Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." +msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." @@ -885,8 +881,7 @@ msgstr "" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "" -"Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" +msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format @@ -966,14 +961,14 @@ msgid "App %r not found" msgstr "Appl. %r non trovata" #: contrib/admindocs/views.py:194 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" -msgstr "Modello %(name)r non trovato nell'appl. %(label)r" +msgstr "Modello %(model_name)r non trovato nell'appl. %(app_label)r" #: contrib/admindocs/views.py:206 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" -msgstr "l'oggetto `%(label)s.%(type)s` collegato" +msgstr "l'oggetto `%(app_label)s.%(data_type)s` collegato" #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 @@ -981,9 +976,9 @@ msgid "model:" msgstr "modello:" #: contrib/admindocs/views.py:237 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" -msgstr "oggetti `%(label)s.%(name)s` collegati" +msgstr "oggetti `%(app_label)s.%(object_name)s` collegati" #: contrib/admindocs/views.py:242 #, python-format @@ -1118,9 +1113,8 @@ msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineati." #: contrib/auth/forms.py:17 -#, fuzzy msgid "Password confirmation" -msgstr "Cambio password" +msgstr "Conferma password" #: contrib/auth/forms.py:29 msgid "A user with that username already exists." @@ -1144,9 +1138,8 @@ msgstr "" "per poter accedere." #: contrib/auth/forms.py:91 -#, fuzzy msgid "E-mail" -msgstr "Indirizzo e-mail" +msgstr "E-mail" #: contrib/auth/forms.py:100 msgid "" @@ -1162,24 +1155,20 @@ msgid "Password reset on %s" msgstr "Password reimpostata su %s" #: contrib/auth/forms.py:132 -#, fuzzy msgid "Old password" -msgstr "Password attuale:" +msgstr "Password attuale" #: contrib/auth/forms.py:133 -#, fuzzy msgid "New password" -msgstr "Nuova password:" +msgstr "Nuova password" #: contrib/auth/forms.py:134 -#, fuzzy msgid "New password confirmation" -msgstr "Nuova password:" +msgstr "Conferma nuova password" #: contrib/auth/forms.py:146 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "" -"La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." +msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 msgid "name" @@ -1525,8 +1514,7 @@ msgid "Your name:" msgstr "Il tuo nome:" #: contrib/comments/views/comments.py:76 -msgid "" -"This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "" "Questa valutazione è obbligatoria perché hai inserito almeno un'altra " "valutazione." @@ -1623,8 +1611,7 @@ msgid "Advanced options" msgstr "Opzioni avanzate" #: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "Esempio: '/about/contact/'. Assicurarsi di inserire le barre diagonali " "iniziali e finali." @@ -2298,8 +2285,7 @@ msgstr "Comunità di Valenza" #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." -msgstr "" -"Inserire un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX." +msgstr "Inserire un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 msgid "" @@ -2330,8 +2316,7 @@ msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "Checksum non valido per il CIF." #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 -msgid "" -"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." msgstr "" "Inserire un numero di conto corrente bancario valido nel formato XXXX-XXXX-" "XX-XXXXXXXXXX." @@ -2349,8 +2334,7 @@ msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXXXXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 -msgid "" -"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "" "Inserire un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-" "XXXX ." @@ -2772,8 +2756,7 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "Checksum errato per il Numero Identificativo Nazionale." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 -msgid "" -"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." msgstr "" "Inserire un campo di numero d'imposta (NIP) nel formato XXX-XXX-XX-XX o XX-" "XX-XXX-XXX." @@ -2861,29 +2844,24 @@ msgid "West Pomerania" msgstr "Pomerania Ovest" #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 -#, fuzzy msgid "Enter a valid CIF." -msgstr "Inserire una URL valida." +msgstr "Inserire un codice CIF valido." #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 -#, fuzzy msgid "Enter a valid CNP." -msgstr "Inserire una URL valida." +msgstr "Inserire un codice CNP valido." #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 -#, fuzzy msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" -msgstr "Inserire un CUIT valido nel formato XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX." +msgstr "Inserire un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 -#, fuzzy msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." -msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XX-XXXX-XXXX ." +msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XXXX-XXXXXX." #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 -#, fuzzy msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" -msgstr "Inserire un codice postale nel formato XXX XXX." +msgstr "Inserire un codice postale valido nel formato XXXXXX." #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." @@ -3653,8 +3631,7 @@ msgstr "" #: core/validators.py:80 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "" -"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini." +msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini." #: core/validators.py:84 msgid "Uppercase letters are not allowed here." @@ -3719,15 +3696,13 @@ msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido." #: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:426 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "" -"Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form." +msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form." #: core/validators.py:189 forms/fields.py:466 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." -msgstr "" -"Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." +msgstr "Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." #: core/validators.py:196 #, python-format @@ -3839,17 +3814,14 @@ msgstr "Inserire un numero decimale valido." #: core/validators.py:440 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra in totale." msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre in totale." #: core/validators.py:443 #, python-format -msgid "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." msgstr[0] "" "Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %" "s cifra." @@ -3860,8 +3832,7 @@ msgstr[1] "" #: core/validators.py:446 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale." msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali." @@ -3894,8 +3865,7 @@ msgstr "Impossibile recuperare alcunché da %s." #: core/validators.py:535 #, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" "La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: '%" "(contenttype)s'." @@ -4000,8 +3970,7 @@ msgid "Please enter a valid %s." msgstr "Inserire un %s valido." #: db/models/fields/related.py:729 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di " "uno." @@ -4009,12 +3978,9 @@ msgstr "" #: db/models/fields/related.py:773 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -"Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." -msgstr[1] "" -"Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." +msgstr[1] "Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." #: forms/fields.py:52 msgid "Enter a valid value." @@ -4094,8 +4060,7 @@ msgstr "Questa URL non sembra funzionare." #: forms/fields.py:588 forms/fields.py:639 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." -msgstr "" -"Scegliere un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." +msgstr "Scegliere un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." #: forms/fields.py:640 forms/fields.py:701 forms/models.py:581 msgid "Enter a list of values." @@ -4463,23 +4428,3 @@ msgstr "%(verbose_name)s è stato aggiornato correttamente." msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato." -#~ msgid "Ordering" -#~ msgstr "Ordinamento" - -#~ msgid "Order:" -#~ msgstr "Ordine:" - -#~ msgid "Added %s." -#~ msgstr "%s aggiunto." - -#~ msgid "Deleted %s." -#~ msgstr "%s cancellato." - -#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match." -#~ msgstr "I due campi 'nuova password' non corrispondono." - -#~ msgid "Year must be 1900 or later." -#~ msgstr "L'anno deve essere 1900 o successivo." - -#~ msgid "Separate multiple IDs with commas." -#~ msgstr "Separare gli ID multipli con virgole."