diff --git a/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo index ec3e81141b..fe3eb403d8 100644 Binary files a/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index 2742e50438..df77ebdc3b 100644 --- a/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,12 +1,13 @@ # translation of django.po to Arabic # This file is distributed under the same license as the django package. # +# Ossama M. Khayat , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-29 10:57-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-02 01:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-03 00:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-03 01:32+0300\n" "Last-Translator: Ossama M. Khayat \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,183 +16,199 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n" -#: conf/global_settings.py:39 +#: conf/global_settings.py:44 msgid "Arabic" msgstr "العربيّة" -#: conf/global_settings.py:40 +#: conf/global_settings.py:45 msgid "Bengali" msgstr "البنغاليّة" -#: conf/global_settings.py:41 +#: conf/global_settings.py:46 msgid "Bulgarian" msgstr "البلغاريّة" -#: conf/global_settings.py:42 +#: conf/global_settings.py:47 msgid "Catalan" msgstr "الكتلانيّة" -#: conf/global_settings.py:43 +#: conf/global_settings.py:48 msgid "Czech" msgstr "التشيكيّة" -#: conf/global_settings.py:44 +#: conf/global_settings.py:49 msgid "Welsh" msgstr "الويلز" -#: conf/global_settings.py:45 +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Danish" msgstr "الدنماركيّة" -#: conf/global_settings.py:46 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "German" msgstr "الألمانيّة" -#: conf/global_settings.py:47 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "Greek" msgstr "اليونانيّة" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "English" msgstr "الإنجليزيّة" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "Spanish" msgstr "الإسبانيّة" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "الإستونيّة" + +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "الإسبانيّة الأرجنتينيّة" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "الباسك" + +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Persian" msgstr "الفارسيّة" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Finnish" msgstr "الفنلنديّة" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "French" msgstr "الفرنسيّة" -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Gaeilge" -msgstr "الآيرلندية" +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "الإيرلنديّة" -#: conf/global_settings.py:55 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Galician" msgstr "الجليقيّة" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Hungarian" msgstr "الهنغاريّة" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Hebrew" msgstr "العبريّة" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Croatian" msgstr "الكرواتيّة" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Icelandic" msgstr "الآيسلنديّة" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Italian" msgstr "الإيطاليّة" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Japanese" msgstr "اليابانيّة" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Georgian" +msgstr "الجورجيّة" + +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Korean" msgstr "الكوريّة" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Khmer" msgstr "الخمر" -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Kannada" msgstr "الهنديّة (كنّادا)" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Latvian" msgstr "اللاتفيّة" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Lithuanian" +msgstr "اللتوانيّة" + +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Macedonian" msgstr "المقدونيّة" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Dutch" msgstr "الهولنديّة" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Norwegian" msgstr "النرويجيّة" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Polish" msgstr "البولنديّة" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Portugese" msgstr "البرتغاليّة" -#: conf/global_settings.py:71 -msgid "Brazilian" -msgstr "البرازيليّة" +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "البرتغاليّة البرازيليّة" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:81 msgid "Romanian" msgstr "الرومانيّة" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:82 msgid "Russian" msgstr "الروسيّة" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:83 msgid "Slovak" msgstr "السلوفاكيّة" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:84 msgid "Slovenian" msgstr "السلوفانيّة" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:85 msgid "Serbian" msgstr "الصربيّة" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:86 msgid "Swedish" msgstr "السويديّة" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:87 msgid "Tamil" msgstr "التاميل" -#: conf/global_settings.py:79 +#: conf/global_settings.py:88 msgid "Telugu" msgstr "التيلوغو" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:89 msgid "Turkish" msgstr "التركيّة" -#: conf/global_settings.py:81 +#: conf/global_settings.py:90 msgid "Ukrainian" msgstr "الأكرانيّة" -#: conf/global_settings.py:82 +#: conf/global_settings.py:91 msgid "Simplified Chinese" msgstr "الصينيّة المبسطة" -#: conf/global_settings.py:83 +#: conf/global_settings.py:92 msgid "Traditional Chinese" msgstr "الصينيّة التقليدية" @@ -201,7 +218,7 @@ msgid "" "

By %s:

\n" "
    \n" msgstr "" -"

    بواسطة %s:

    \n" +"

    حسب %s:

    \n" "
      \n" #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 @@ -229,49 +246,212 @@ msgstr "هذا الشهر" msgid "This year" msgstr "هذه السنة" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 msgid "No" msgstr "لا" -#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 -#: oldforms/__init__.py:592 +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: contrib/admin/models.py:18 +#: contrib/admin/models.py:19 msgid "action time" msgstr "وقت العملية" -#: contrib/admin/models.py:21 +#: contrib/admin/models.py:22 msgid "object id" msgstr "معرف العنصر" -#: contrib/admin/models.py:22 +#: contrib/admin/models.py:23 msgid "object repr" msgstr "ممثل العنصر" -#: contrib/admin/models.py:23 +#: contrib/admin/models.py:24 msgid "action flag" msgstr "علامة العملية" -#: contrib/admin/models.py:24 +#: contrib/admin/models.py:25 msgid "change message" msgstr "غيّر الرسالة" -#: contrib/admin/models.py:27 +#: contrib/admin/models.py:28 msgid "log entry" msgstr "مُدخل السجل" -#: contrib/admin/models.py:28 +#: contrib/admin/models.py:29 msgid "log entries" msgstr "مُدخلات السجل" +#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 +msgid "None" +msgstr "لاشيء" + +#: contrib/admin/options.py:338 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "عدّل %s." + +#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 +#: forms/models.py:275 +msgid "and" +msgstr "و" + +#: contrib/admin/options.py:343 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "أضاف %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:347 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "غيّر %(list)s في %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:352 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:356 +msgid "No fields changed." +msgstr "لم يتم تغيير أية حقول." + +#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." + +#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 +#: contrib/auth/admin.py:59 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل." + +#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل." + +#: contrib/admin/options.py:452 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." + +#: contrib/admin/options.py:460 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل." + +#: contrib/admin/options.py:536 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "أضف %s" + +#: contrib/admin/options.py:614 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "عدّل %s" + +#: contrib/admin/options.py:646 +msgid "Database error" +msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات" + +#: contrib/admin/options.py:696 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." + +#: contrib/admin/options.py:703 +msgid "Are you sure?" +msgstr "هل أنت متأكد؟" + +#: contrib/admin/options.py:732 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "تاريخ التغيير: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة " +"الأحرف." + +#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت." + +#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث " +"هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى." + +#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك." + +#: contrib/admin/sites.py:313 +msgid "Site administration" +msgstr "إدارة الموقع" + +#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "ادخل" + +#: contrib/admin/sites.py:373 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "إدارة %s" + +#: contrib/admin/util.py:138 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:143 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Date:" +msgstr "التاريخ:" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Time:" +msgstr "الوقت:" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Currently:" +msgstr "حالياً:" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Change:" +msgstr "تغيير:" + +#: contrib/admin/widgets.py:121 +msgid "Lookup" +msgstr "ابحث" + +#: contrib/admin/widgets.py:228 +msgid "Add Another" +msgstr "أضف آخر" + #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 msgid "Page not found" @@ -282,19 +462,22 @@ msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة." #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Home" msgstr "الرئيسية" @@ -314,25 +497,38 @@ msgstr "خطأ في المزود (500)" msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكتروني وسيتم حل المشكلة قريبا. شكرا لك على صبرك." +msgstr "" +"حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكتروني وسيتم حل " +"المشكلة قريبا. شكرا لك على صبرك." -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," msgstr "أهلا، " -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Documentation" msgstr "الوثائق" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Change password" msgstr "غيّر كلمة المرور" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 msgid "Log out" msgstr "اخرج" @@ -344,147 +540,133 @@ msgstr "إدارة موقع جانغو" msgid "Django administration" msgstr "إدارة جانغو" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "أضف" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "تاريخ" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 msgid "View on site" msgstr "مشاهدة على الموقع" -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." -msgstr[1] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." +msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي." +msgstr[1] "رجاءً صحّح الخطأين التاليين." msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 -msgid "Ordering" -msgstr "الترتيب" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 -msgid "Order:" -msgstr "الترتيب:" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "أضف %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "مرشح" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 msgid "Delete" msgstr "احذف" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" -msgstr "حذف العنصر %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة به، إلا أنك لا تملك صلاحية حذف العناصر التالية:" +msgstr "" +"حذف العنصر %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة " +"به، إلا أنك لا تملك صلاحية حذف العناصر التالية:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" msgstr "" -"متأكد أنك تريد حذف العنصر %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"؟ " -"سيتم حذف جميع العناصر التالية المرتبطة به:" +"متأكد أنك تريد حذف العنصر %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"؟ سيتم حذف " +"جميع العناصر التالية المرتبطة به:" -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "نعم، أنا متأكد" #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " -msgstr " بواسطة %(filter_title)s " +msgstr " حسب %(filter_title)s " -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "مرشح" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "النماذج المتوفرة في التطبيق %(name)s." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 -#, python-format -msgid "%(name)s" -msgstr "%(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "عدّل" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "ليست لديك الصلاحية لتعديل أي شيء." -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" msgstr "العمليات الأخيرة" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "عملياتي" -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr "لا يوجد" -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." -msgstr "هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة البيانات الملائمة، وأن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم." +msgstr "" +"هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة " +"البيانات الملائمة، وأن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم." -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 msgid "Username:" msgstr "اسم المستخدم:" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 msgid "Password:" msgstr "كلمة المرور:" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -#: contrib/admin/views/decorators.py:25 -msgid "Log in" -msgstr "ادخل" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 msgid "Date/time" msgstr "التاريخ/الوقت" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 msgid "User" msgstr "مستخدم" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 msgid "Action" msgstr "العملية" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL" +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "DATETIME_FORMAT" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." @@ -512,112 +694,60 @@ msgstr[3] "%(counter)s نتيجة" msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "المجموع %(full_result_count)s" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "احفظ" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "احفظ كجديد" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "احفظ وأضف آخر" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "احفظ واستمر بالتعديل" -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "احفظ" - #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." -msgstr "أولاً، أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور. ومن ثم تستطيع تعديل المزيد من خيارات المستخدم." +msgstr "" +"أولاً، أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور. ومن ثم تستطيع تعديل المزيد من خيارات " +"المستخدم." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:185 msgid "Password (again)" msgstr "كلمة المرور (مجدداً)" -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها." -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم %(username)s." -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Bookmarklets" -msgstr "أوامر المفضلة" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -msgid "Documentation bookmarklets" -msgstr "أوامر مفضلة الوثائق" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 -msgid "" -"\n" -"

      To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" -"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" -"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" -"your computer is \"internal\").

      \n" -msgstr "" -"\n" -"

      لتركيب أوامر المفضلة، قم بسحب الوصلة إلى\n" -"شريط أدات المفضلات في متصفحك، أو قم بالضغط عليها بالزر الأيمن وأضفها إلى مفضلاتك.\n" -"سيمكنك الآن أن اختيار أوامر المفضلة من أي صفحة في الموقع، لاحظ بأن بعض\n" -"أوامر المفضلة هذه معدة لتعمل على أجهزة كمبيوتر تعتبر على أنها \"داخلية\"\n" -"(تحدث إلى مسؤول النظم إذا لم تكن متأكدا ما إذا كان كمبيوتر يعتبر \"داخليا\").

      \n" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 -msgid "Documentation for this page" -msgstr "الوثائق لهذه الصفحة" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." -msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى وثائق العرض الذي أنشأ هذه الصفحة." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 -msgid "Show object ID" -msgstr "أظهر معرف الكائن" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "عرض نوع البيانات والمعرف الفريد للصفحات التي تمثل كائناً واحداً." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 -msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "عدّل هذا العنصر (النافذة الحالية)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 -msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "ينتقل بك إلى صفحة الإدارة للصفحات التي تمثل عنصراً واحداً." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 -msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "عدّل هذا العنصر (نافذة جديدة)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 -msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "كما سبق، لكن يفتح صفحة الإدارة في نافذة جديدة." +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "احذفه؟" #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." @@ -627,44 +757,51 @@ msgstr "شكراً لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع ا msgid "Log in again" msgstr "ادخل مجدداً" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 msgid "Password change" msgstr "غيّر كلمة مرورك" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 msgid "Password change successful" msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password was changed." msgstr "تمّ تغيير كلمة مرورك." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "رجاءً أدخل كلمة مرورك القديمة، للأمان، ثم أدخل كلمة مرور الجديدة مرتين كي تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح." +msgstr "" +"رجاءً أدخل كلمة مرورك القديمة، للأمان، ثم أدخل كلمة مرور الجديدة مرتين كي " +"تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح." -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" msgstr "كلمة المرور القديمة:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 msgid "New password:" msgstr "كلمة المرور الجديدة:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 msgid "Confirm password:" msgstr "أكّد كلمة المرور:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" msgstr "غيّر كلمة مروري" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 @@ -672,6 +809,39 @@ msgstr "غيّر كلمة مروري" msgid "Password reset" msgstr "استعادة كلمة المرور" +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "تم استعادة كلمة المرور" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "تم تعيين كلمة مرورك. يمكن الاستمرار وتسجيل دخولك الآن." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "تأكيد استعادة كلمة المرور" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "رجاءً أدخل كلمة مرورك الجديدة مرتين كي تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "تم إعادة تعيين كلمة المرور بنجاح" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "رابط استعادة كلمة المرور غير صالح، ربما لأنه استُخدم من قبل. رجاءً اطلب استعادة كلمة المرور مرة أخرى." + #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 msgid "Password reset successful" @@ -679,9 +849,9 @@ msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور بنجاح" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "لقد قمنا بإرسال كلمة مرور جديدة إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته وستصلك قريباً." +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "لقد قمنا بإرسال تعليمات تعيين كلمة مرورك إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي كتبته. يجب أن تصلك رسالتنا قريباً." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" @@ -693,32 +863,27 @@ msgid "for your user account at %(site_name)s" msgstr "لحساب المستخدم الخاص بك في %(site_name)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 -#, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "كلمة مرورك الجديدة هي: %(new_password)s" +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "رجاءً اذهب إلى الصفحة التالية واختر كلمة مرور جديدة:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "يمكنك تغيير كلمة المرور هذه بالذهاب إلى هذه الصفحة:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "شكراً لاستخدامك موقعنا!" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "فريق %(site_name)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "نسيت كلمة مرورك؟ أدخل عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم باستعادتها وإرسالها إلك عبر البريد الإلكتروني." +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "نسيت كلمة مرورك؟ أدخل عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم بإرسال تعليمات تعيين كلمة مرور جديدة." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -728,555 +893,542 @@ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:" msgid "Reset my password" msgstr "استعد كلمة مروري" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "التاريخ:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "الوقت:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "حالياً:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "تغيير:" - -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 msgid "All dates" msgstr "كافة التواريخ" -#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." - -#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 -#: contrib/admin/views/main.py:356 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل." - -#: contrib/admin/views/auth.py:31 -msgid "Add user" -msgstr "أضف مستخدم" - -#: contrib/admin/views/auth.py:58 -msgid "Password changed successfully." -msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح." - -#: contrib/admin/views/auth.py:65 -#, python-format -msgid "Change password: %s" -msgstr "غيّر كلمة المرور: %s" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة الأحرف." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:63 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت، لا تقلق: البيانات التي قمت بإرسالها حفظت." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:70 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:84 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:86 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك." - -#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 -#: contrib/admin/views/doc.py:52 -msgid "tag:" -msgstr "وسم:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 -#: contrib/admin/views/doc.py:83 -msgid "filter:" -msgstr "مرشّح" - -#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 -#: contrib/admin/views/doc.py:141 -msgid "view:" -msgstr "عرض:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:166 -#, python-format -msgid "App %r not found" -msgstr "التطبيق %r غير موجود" - -#: contrib/admin/views/doc.py:173 -#, python-format -msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" -msgstr "النموذج %(name)r غير موجود في التطبيق %(label)r" - -#: contrib/admin/views/doc.py:185 -#, python-format -msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" -msgstr "العنصر `%(label)s.%(type)s` المرتبط" - -#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 -#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 -msgid "model:" -msgstr "نموذج:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:216 -#, python-format -msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" -msgstr "العناصر related `%(label)s.%(name)s` المرتبطة" - -#: contrib/admin/views/doc.py:221 -#, python-format -msgid "all %s" -msgstr "كل %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:226 -#, python-format -msgid "number of %s" -msgstr "عدد %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:231 -#, python-format -msgid "Fields on %s objects" -msgstr "الحقول في عناصر %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 -#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 -#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 -msgid "Integer" -msgstr "عدد صحيح" - -#: contrib/admin/views/doc.py:294 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "ثنائي (إما True أو False)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 -#, python-format -msgid "String (up to %(max_length)s)" -msgstr "سلسلة نص (%(max_length)s كحد أقصى)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:296 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل" - -#: contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "Date (without time)" -msgstr "التاريخ (دون الوقت)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 -msgid "Date (with time)" -msgstr "التاريخ (مع الوقت)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:299 -msgid "Decimal number" -msgstr "رقم عشري" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 -msgid "E-mail address" -msgstr "عنوان بريد إلكتروني" - -#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 -#: contrib/admin/views/doc.py:305 -msgid "File path" -msgstr "مسار الملف" - -#: contrib/admin/views/doc.py:303 -msgid "Floating point number" -msgstr "رقم فاصلة عائمة" - -#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:85 -msgid "IP address" -msgstr "عنوان IP" - -#: contrib/admin/views/doc.py:309 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "ثنائي (إما True أو False أو None)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:310 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "العلاقة بالنموذج الأب" - -#: contrib/admin/views/doc.py:311 -msgid "Phone number" -msgstr "رقم هاتف" - -#: contrib/admin/views/doc.py:316 -msgid "Text" -msgstr "نص" - -#: contrib/admin/views/doc.py:317 -msgid "Time" -msgstr "وقت" - -#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "رابط" - -#: contrib/admin/views/doc.py:319 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:320 -msgid "XML text" -msgstr "نص XML" - -#: contrib/admin/views/doc.py:346 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" -msgstr "يبدو أن %s ليس عنصر urlpattern" - -#: contrib/admin/views/main.py:233 -msgid "Site administration" -msgstr "إدارة الموقع" - -#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل." - -#: contrib/admin/views/main.py:298 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "أضف %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:344 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "أضاف %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 -#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 -#: db/models/manipulators.py:309 -msgid "and" -msgstr "و" - -#: contrib/admin/views/main.py:346 -#, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "عدّل %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:348 -#, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "حذف %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:351 -msgid "No fields changed." -msgstr "لم يتم تغيير أية حقول." - -#: contrib/admin/views/main.py:354 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." - -#: contrib/admin/views/main.py:362 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل." - -#: contrib/admin/views/main.py:400 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "عدّل %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:487 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s" - -#: contrib/admin/views/main.py:492 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:" - -#: contrib/admin/views/main.py:524 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." - -#: contrib/admin/views/main.py:527 -msgid "Are you sure?" -msgstr "هل أنت متأكد؟" - -#: contrib/admin/views/main.py:549 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "تاريخ التغيير: %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:583 +#: contrib/admin/views/main.py:69 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "اختر %s" -#: contrib/admin/views/main.py:583 +#: contrib/admin/views/main.py:69 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "اختر %s لتغييره" -#: contrib/admin/views/main.py:784 -msgid "Database error" -msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات" +#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "موقع" -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 -msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "حقلا كلمتي المرور غير متطابقين." +#: contrib/admin/views/template.py:38 +msgid "template" +msgstr "قالب" -#: contrib/auth/forms.py:25 -msgid "A user with that username already exists." -msgstr "هناك مستخدم موجود مسبقاً بهذا الاسم." +#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 +#: contrib/admindocs/views.py:61 +msgid "tag:" +msgstr "وسم:" -#: contrib/auth/forms.py:53 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول." +#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 +#: contrib/admindocs/views.py:94 +msgid "filter:" +msgstr "مرشّح" -#: contrib/auth/forms.py:62 -msgid "This account is inactive." -msgstr "هذا الحساب غير فعال." +#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 +#: contrib/admindocs/views.py:158 +msgid "view:" +msgstr "عرض:" -#: contrib/auth/forms.py:84 -msgid "" -"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " -"you've registered?" -msgstr "عنوان البريد الإلكتروني هذا ليس مرتبط بأي حساب مستخدم. أأنت متأكد أنك قمت بالتسجيل؟" - -#: contrib/auth/forms.py:107 +#: contrib/admindocs/views.py:186 #, python-format -msgid "Password reset on %s" -msgstr "استعادة كلمة المرور في %s" +msgid "App %r not found" +msgstr "التطبيق %r غير موجود" -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "حقلا 'كلمة المرور الجديدة' غير متطابقين." +#: contrib/admindocs/views.py:193 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "النموذج %(model_name)r غير موجود في التطبيق %(app_label)r" -#: contrib/auth/forms.py:124 -msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى." +#: contrib/admindocs/views.py:205 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "العنصر `%(app_label)s.%(data_type)s` المرتبط" -#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 -msgid "name" -msgstr "الاسم" +#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 +#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 +msgid "model:" +msgstr "نموذج:" -#: contrib/auth/models.py:75 -msgid "codename" -msgstr "الاسم الرمزي" +#: contrib/admindocs/views.py:236 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "عناصر `%(app_label)s.%(object_name)s` مرتبطة" -#: contrib/auth/models.py:78 -msgid "permission" -msgstr "الصلاحية" +#: contrib/admindocs/views.py:241 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "كل %s" -#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 -msgid "permissions" +#: contrib/admindocs/views.py:246 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "عدد %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:251 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "الحقول في عناصر %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 +#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 +msgid "Integer" +msgstr "عدد صحيح" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "ثنائي (إما True أو False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "سلسلة نص (%(max_length)s كحد أقصى)" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Date (without time)" +msgstr "التاريخ (دون الوقت)" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (with time)" +msgstr "التاريخ (مع الوقت)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Decimal number" +msgstr "رقم عشري" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "E-mail address" +msgstr "عنوان بريد إلكتروني" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 +#: contrib/admindocs/views.py:326 +msgid "File path" +msgstr "مسار الملف" + +#: contrib/admindocs/views.py:324 +msgid "Floating point number" +msgstr "رقم فاصلة عائمة" + +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 +msgid "IP address" +msgstr "عنوان IP" + +#: contrib/admindocs/views.py:330 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "ثنائي (إما True أو False أو None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "العلاقة بالنموذج الأب" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Phone number" +msgstr "رقم هاتف" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Text" +msgstr "نص" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Time" +msgstr "وقت" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "رابط" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "XML text" +msgstr "نص XML" + +#: contrib/admindocs/views.py:367 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "يبدو أن %s ليس عنصر urlpattern" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "أوامر المفضلة" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "أوامر مفضلة الوثائق" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

      To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

      \n" +msgstr "" +"\n" +"

      لتركيب أوامر المفضلة، قم بسحب الوصلة إلى\n" +"شريط أدات المفضلات في متصفحك، أو قم بالضغط عليها بالزر الأيمن وأضفها إلى " +"مفضلاتك.\n" +"سيمكنك الآن أن اختيار أوامر المفضلة من أي صفحة في الموقع، لاحظ بأن بعض\n" +"أوامر المفضلة هذه معدة لتعمل على أجهزة كمبيوتر تعتبر على أنها \"داخلية\"\n" +"(تحدث إلى مسؤول النظم إذا لم تكن متأكدا ما إذا كان كمبيوتر يعتبر \"داخليا\")." +"

      \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "الوثائق لهذه الصفحة" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى وثائق العرض الذي أنشأ هذه الصفحة." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "أظهر معرف الكائن" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "عرض نوع البيانات والمعرف الفريد للصفحات التي تمثل كائناً واحداً." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "عدّل هذا العنصر (النافذة الحالية)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "ينتقل بك إلى صفحة الإدارة للصفحات التي تمثل عنصراً واحداً." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "عدّل هذا العنصر (نافذة جديدة)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "كما سبق، لكن يفتح صفحة الإدارة في نافذة جديدة." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "المعلومات الشخصية" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" msgstr "الصلاحيات" -#: contrib/auth/models.py:97 -msgid "group" -msgstr "المجموعة" +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "تواريخ مهمة" -#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 -msgid "groups" -msgstr "المجموعات" +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "مجموعات" -#: contrib/auth/models.py:131 -msgid "username" -msgstr "اسم المستخدم" +#: contrib/auth/admin.py:64 +msgid "Add user" +msgstr "أضف مستخدم" -#: contrib/auth/models.py:131 +#: contrib/auth/admin.py:90 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح." + +#: contrib/auth/admin.py:96 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "غيّر كلمة المرور: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "digits and underscores)." msgstr "مطلوب. 30 خانة أو أقل. خانات حرف رقمية فقط (أحرف، أرقام والشرطة السفلية)." -#: contrib/auth/models.py:132 +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطة السفلية." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "تأكيد كلمة المرور" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "هناك مستخدم موجود مسبقاً بهذا الاسم." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:196 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "حقلا كلمتي المرور غير متطابقين." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "هذا الحساب غير فعال." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "عنوان بريد إلكتروني" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"عنوان البريد الإلكتروني هذا ليس مرتبط بأي حساب مستخدم. أأنت متأكد أنك قمت " +"بالتسجيل؟" + +#: contrib/auth/forms.py:134 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "استعادة كلمة المرور في %s" + +#: contrib/auth/forms.py:142 +msgid "New password" +msgstr "كلمة المرور الجديدة" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password confirmation" +msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة" + +#: contrib/auth/forms.py:168 +msgid "Old password" +msgstr "كلمة المرور القديمة" + +#: contrib/auth/forms.py:176 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى." + +#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 +msgid "name" +msgstr "الاسم" + +#: contrib/auth/models.py:74 +msgid "codename" +msgstr "الاسم الرمزي" + +#: contrib/auth/models.py:77 +msgid "permission" +msgstr "الصلاحية" + +#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 +msgid "permissions" +msgstr "الصلاحيات" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "group" +msgstr "مجموعة" + +#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 +msgid "groups" +msgstr "المجموعات" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "username" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "first name" msgstr "الاسم الأول" -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "last name" msgstr "الاسم الأخير" -#: contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "e-mail address" msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "password" msgstr "كلمة المرور" -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." -msgstr "استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]' أو استخدم استمارة تغيير كلمة المرور." +msgstr "" +"استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]' أو استخدم استمارة " +"تغيير كلمة المرور." -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "staff status" msgstr "حالة الطاقم" -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا." -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "active" msgstr "فعال" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "" -"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." -msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى لوحة تحكم جانغو، قم بتحديد هذا الخيار بدلا من حذف حسابات المستخدمين." +msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم سيُعامل على أنّه نشط. أزل تحديد ها الخيار بدلاً من حذف الحسابات." -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "superuser status" msgstr "حالة المستخدم الخارق" -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا." -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "last login" msgstr "آخر دخول" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:145 msgid "date joined" msgstr "تاريخ الانضمام" -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:147 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها." +msgstr "" +"بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على " +"كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها." -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:148 msgid "user permissions" msgstr "صلاحيات المستخدم" -#: contrib/auth/models.py:147 +#: contrib/auth/models.py:152 msgid "user" msgstr "مستخدم" -#: contrib/auth/models.py:148 +#: contrib/auth/models.py:153 msgid "users" msgstr "مستخدمون" -#: contrib/auth/models.py:154 -msgid "Personal info" -msgstr "المعلومات الشخصية" - -#: contrib/auth/models.py:155 -msgid "Permissions" -msgstr "الصلاحيات" - -#: contrib/auth/models.py:156 -msgid "Important dates" -msgstr "تواريخ مهمة" - -#: contrib/auth/models.py:157 -msgid "Groups" -msgstr "مجموعات" - -#: contrib/auth/models.py:316 +#: contrib/auth/models.py:308 msgid "message" msgstr "رسالة" -#: contrib/auth/views.py:47 +#: contrib/auth/views.py:50 msgid "Logged out" msgstr "تم الخروج" -#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:169 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صالح." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "محتوى" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "ميتاداتا" + +#: contrib/comments/forms.py:20 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: contrib/comments/forms.py:21 +msgid "Email address" +msgstr "عنوان بريد إلكتروني" + +#: contrib/comments/forms.py:23 +msgid "Comment" +msgstr "تعليق" + +#: contrib/comments/forms.py:26 +msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "إن كتبت أي شيء في هذا الحقل فسيُعتبر تعليقك غير مرغوب به" + +#: contrib/comments/forms.py:126 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "انتبه إلى ما تقول! الكلمة %s غير مسموح بها هنا." +msgstr[1] "انتبه إلى ما تقول! الكلمتان %s غير مسموح بهما هنا." +msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا." +msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا." + +#: contrib/comments/models.py:23 msgid "object ID" msgstr "معرف العنصر" -#: contrib/comments/models.py:68 -msgid "headline" -msgstr "ترويسة" +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's name" +msgstr "اسم المستخدم" -#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 -#: contrib/comments/models.py:170 +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's email address" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's URL" +msgstr "عنوان URL للمستخدم" + +#: contrib/comments/models.py:54 msgid "comment" msgstr "تعليق" -#: contrib/comments/models.py:70 -msgid "rating #1" -msgstr "تقييم #1" - -#: contrib/comments/models.py:71 -msgid "rating #2" -msgstr "تقييم #2" - -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "rating #3" -msgstr "تقييم #3" - -#: contrib/comments/models.py:73 -msgid "rating #4" -msgstr "تقييم #4" - -#: contrib/comments/models.py:74 -msgid "rating #5" -msgstr "تقييم #5" - -#: contrib/comments/models.py:75 -msgid "rating #6" -msgstr "تقييم #8" - -#: contrib/comments/models.py:76 -msgid "rating #7" -msgstr "تقييم #7" - -#: contrib/comments/models.py:77 -msgid "rating #8" -msgstr "تقييم #8" - -#: contrib/comments/models.py:82 -msgid "is valid rating" -msgstr "تقييم صالح" - -#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:172 +#: contrib/comments/models.py:57 msgid "date/time submitted" msgstr "تاريخ ووقت الإرسال" -#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:173 +#: contrib/comments/models.py:59 msgid "is public" msgstr "عام" -#: contrib/comments/models.py:86 +#: contrib/comments/models.py:60 +msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "أزل اختيار هذا المربّع كي تُزيل التعليق نهائياً من الموقع." + +#: contrib/comments/models.py:62 msgid "is removed" msgstr "محذوف" -#: contrib/comments/models.py:86 +#: contrib/comments/models.py:63 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." -msgstr "انتق هذا المربع إذا كان التعليق غير لائق، سيتم عرض الرسالة \"تم حذف هذا التعليق\" بدلا منه." +msgstr "" +"انتق هذا المربع إذا كان التعليق غير لائق، سيتم عرض الرسالة \"تم حذف هذا " +"التعليق\" بدلا منه." -#: contrib/comments/models.py:91 -msgid "comments" -msgstr "تعليقات" +#: contrib/comments/models.py:115 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان اسمه" +"للقراءة فقط." -#: contrib/comments/models.py:134 contrib/comments/models.py:213 -msgid "Content object" -msgstr "عنصر محتوى" +#: contrib/comments/models.py:124 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان عنوان " +"بريده الالكتروني للقراءة فقط." -#: contrib/comments/models.py:162 +#: contrib/comments/models.py:149 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1291,256 +1443,67 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/comments/models.py:171 -msgid "person's name" -msgstr "اسم الشخص" - -#: contrib/comments/models.py:174 -msgid "ip address" -msgstr "عنوان ip" - -#: contrib/comments/models.py:176 -msgid "approved by staff" -msgstr "موافق عليه من قبل الطاقم" - -#: contrib/comments/models.py:179 -msgid "free comment" -msgstr "تعليق حر" - -#: contrib/comments/models.py:180 -msgid "free comments" -msgstr "تعليقات حرة" - -#: contrib/comments/models.py:239 -msgid "score" -msgstr "الدرجة" - -#: contrib/comments/models.py:240 -msgid "score date" -msgstr "تاريخ الدرجة" - -#: contrib/comments/models.py:243 -msgid "karma score" -msgstr "درجة الكارما" - -#: contrib/comments/models.py:244 -msgid "karma scores" -msgstr "درجات الكارما" - -#: contrib/comments/models.py:248 -#, python-format -msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "تقييم %(score)d بواسطة %(user)s" - -#: contrib/comments/models.py:264 -#, python-format -msgid "" -"This comment was flagged by %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"هذا التعليق تم تعليمه بواسطة %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/models.py:271 -msgid "flag date" -msgstr "تاريخ العلامة" - -#: contrib/comments/models.py:274 -msgid "user flag" -msgstr "علامة مستخدم" - -#: contrib/comments/models.py:275 -msgid "user flags" -msgstr "علامات المستخدمين" - -#: contrib/comments/models.py:279 -#, python-format -msgid "Flag by %r" -msgstr "علامة بواسطة %r" - -#: contrib/comments/models.py:284 -msgid "deletion date" -msgstr "تاريخ الحذف" - -#: contrib/comments/models.py:286 -msgid "moderator deletion" -msgstr "حذف المراقب" - -#: contrib/comments/models.py:287 -msgid "moderator deletions" -msgstr "حذوفات المراقبين" - -#: contrib/comments/models.py:291 -#, python-format -msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "حذف المراقب بواسطة %r" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "نسيت كلمة المرور؟" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "تقييمات" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "مطلوب" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "اختياري" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "إرسال صورة" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "تعليق:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -msgid "Preview comment" -msgstr "عاين التعليق" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "اسمك:" - -#: contrib/comments/views/comments.py:28 -msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "هذا التقييم مطلوب لأنك قمت بادخال تقييم واحد على الأقل." - -#: contrib/comments/views/comments.py:112 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "" -"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من تعليق:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[1] "" -"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من تعليقين:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[2] "" -"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من %(count)s تعليقات:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[3] "" -"هذا التعليق كتب بواسطة شخص لديه أقل من %(count)s تعليق:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:117 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"هذا التعليق كتب بواسطة مستخدم مُريب:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:190 -#: contrib/comments/views/comments.py:283 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "يسمح باستخدام POST فقط" - -#: contrib/comments/views/comments.py:194 -#: contrib/comments/views/comments.py:287 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "لم يتم ارسال واحد أو أكثر من الحقول المطلوبة." - -#: contrib/comments/views/comments.py:198 -#: contrib/comments/views/comments.py:289 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "شخص ما قام بالتلاعب بنموذج التعليق (انتهاك أمني)" - -#: contrib/comments/views/comments.py:208 -#: contrib/comments/views/comments.py:295 -msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" -msgstr "استمارة التعليق تحتوي مُعطى 'هدف' غير صالح -- معرف العنصر كان غير صالح" - -#: contrib/comments/views/comments.py:259 -#: contrib/comments/views/comments.py:324 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "استمارة التعليق لم تحتوي أيا من 'استعراض' أو 'ارسال'" - -#: contrib/comments/views/karma.py:21 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "لا يمكن للمستخدمين المجهولين التصويت" - -#: contrib/comments/views/karma.py:25 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "معرف التعليق غير صحيح" - -#: contrib/comments/views/karma.py:27 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "لا يمكنك التصويت لنفسك" - -#: contrib/contenttypes/models.py:37 +#: contrib/contenttypes/models.py:67 msgid "python model class name" msgstr "اسم صنف النموذج في python" -#: contrib/contenttypes/models.py:40 +#: contrib/contenttypes/models.py:71 msgid "content type" msgstr "نوع البيانات" -#: contrib/contenttypes/models.py:41 +#: contrib/contenttypes/models.py:72 msgid "content types" msgstr "أنواع البيانات" -#: contrib/flatpages/models.py:8 +#: contrib/flatpages/admin.py:9 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "مثال: '/about/contact/'. تأكد من وضع شرطات في البداية والنهاية." -#: contrib/flatpages/models.py:9 +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطات السفلية والشرطة " +"العادية والشرطات المائلة." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "خيارات متقدّمة" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "title" msgstr "العنوان" -#: contrib/flatpages/models.py:10 +#: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "content" msgstr "المحتوى" -#: contrib/flatpages/models.py:11 +#: contrib/flatpages/models.py:10 msgid "enable comments" msgstr "السماح بالتعليقات" -#: contrib/flatpages/models.py:12 +#: contrib/flatpages/models.py:11 msgid "template name" msgstr "اسم القالب" -#: contrib/flatpages/models.py:13 +#: contrib/flatpages/models.py:12 msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " "will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "مثال: 'flatpages/contact_page.html'. إن لم تكن الصفحة موجودة، فسوف يستخدم النظام 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"مثال: 'flatpages/contact_page.html'. إن لم تكن الصفحة موجودة، فسوف يستخدم " +"النظام 'flatpages/default.html'." -#: contrib/flatpages/models.py:14 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "registration required" msgstr "التسجيل مطلوب" -#: contrib/flatpages/models.py:14 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "إذا كان هذا الخيار محددا، فإن المستخدمين الداخلين فقط سيتمكنون من مشاهدة الصفحة." +msgstr "" +"إذا كان هذا الخيار محددا، فإن المستخدمين الداخلين فقط سيتمكنون من مشاهدة " +"الصفحة." #: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" @@ -1550,23 +1513,41 @@ msgstr "صفحة مسطحة" msgid "flat pages" msgstr "صفحات مسطحة" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "نعتذر، لكنّ استمارتك انتهت صلاحيتها. رجاء أكمل تعبئة الاستمارة من هذه الصفحة." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "لم تُدخل أي أحداثيات." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "الإحداثيات غير صالحة." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "نوع الإحداثيات غير صالح." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "th" msgstr " " -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "st" msgstr " " -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "nd" msgstr " " -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "rd" msgstr " " -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 #, python-format msgid "%(value).1f million" msgid_plural "%(value).1f million" @@ -1575,7 +1556,7 @@ msgstr[1] "%(value).1f مليون" msgstr[2] "%(value).1f مليون" msgstr[3] "%(value).1f مليون" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 #, python-format msgid "%(value).1f billion" msgid_plural "%(value).1f billion" @@ -1584,7 +1565,7 @@ msgstr[1] "%(value).1f مليار" msgstr[2] "%(value).1f مليار" msgstr[3] "%(value).1f مليار" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 #, python-format msgid "%(value).1f trillion" msgid_plural "%(value).1f trillion" @@ -1593,116 +1574,162 @@ msgstr[1] "%(value).1f بليار" msgstr[2] "%(value).1f بليار" msgstr[3] "%(value).1f بليار" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "one" msgstr "واحد" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "two" msgstr "إثنان" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "three" msgstr "ثلالثة" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "four" msgstr "أربعة" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "five" msgstr "خمسة" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "six" msgstr "ستة" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "seven" msgstr "سبعة" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "eight" msgstr "ثمانية" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "nine" msgstr "تسعة" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 msgid "today" msgstr "اليوم" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 msgid "tomorrow" msgstr "غداً" -#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98 +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 msgid "yesterday" msgstr "أمس" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:30 contrib/localflavor/ar/forms.py:38 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق NNNN أو ANNNNAAA." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:61 contrib/localflavor/br/forms.py:103 -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:34 contrib/localflavor/pe/forms.py:57 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 msgid "This field requires only numbers." msgstr "يتطلب هذا الحقل أرقاماً فقط." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:64 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgstr "يتطلب الحقل 7 أو 8 أعداد." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:75 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." msgstr "أدخل رمز CUIT صالح بالنسق XX-XXXXXXXX-X أو XXXXXXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:88 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 msgid "Invalid CUIT." msgstr "رمز CUIT غير صالح." -#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي سويدي صالح بالنسق XXXX XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "أدخل رمزاً بريدياً من 4 أعداد." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX-XXX." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:35 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XX-XXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:68 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 msgid "" "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "states." msgstr "انتق ولايةً برازيلية صالحة. تلك الولاية ليست ضمن الولايات المتاحة." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:105 -msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." -msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 رقماً أو 14 حرفاً كحد أقصى." - -#: contrib/localflavor/br/forms.py:115 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 msgid "Invalid CPF number." msgstr "رقم CPF غير صالح." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:137 -msgid "This field requires at least 14 digits" -msgstr "يتطلب هذا الحقل 14 رقماً على الأقل." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 رقماً أو 14 حرفاً كحد أقصى." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:147 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "رقم CNPJ غير صالح." -#: contrib/localflavor/ca/forms.py:19 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "يتطلب هذا الحقل 14 رقماً على الأقل." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بنسق XXX XXX." -#: contrib/localflavor/ca/forms.py:81 -msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format." -msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي كندي صالح بالنسق XXX-XXX-XXXX." +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي كندي صالح بالنسق XXX-XXX-XXX." #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" @@ -1808,23 +1835,23 @@ msgstr "" msgid "Zurich" msgstr "زيورخ" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14 -msgid "Enter a zip code in the format XXXX." -msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXX." - -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 msgid "" "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " "1234567890 format." msgstr "أدخل رقم هوية سويسرية صالح أو رقم جواز سفر بالنسق X1234567<0 أو 1234567890." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 -msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." -msgstr "أدخل رقم RUT تشيلي صالح. النسق هو XX.XXX.XXX-X." +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صالح." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37 -msgid "Enter valid a Chilean RUT" -msgstr "أدخل رقم RUT تشيلي صالح" +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صالح. النسق هو XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "قيمة RUT التشيلية غير صالحة." #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" @@ -1890,12 +1917,12 @@ msgstr "" msgid "Thuringia" msgstr "" -#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14 -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX." -#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 msgid "" "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " "format." @@ -2168,7 +2195,7 @@ msgstr "" msgid "Valencian Community" msgstr "" -#: contrib/localflavor/es/forms.py:22 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً بالمدى والنسق 01XXX - 52XXX." @@ -2176,43 +2203,41 @@ msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً بالمدى والنس msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " "9XXXXXXXX." -msgstr "" -"أدخل رقم هاتف صالح بأحد الأنساق 6XXXXXXXX، 8XXXXXXXX أو " -"9XXXXXXXX." +msgstr "أدخل رقم هاتف صالح بأحد الأنساق 6XXXXXXXX، 8XXXXXXXX أو 9XXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:73 contrib/localflavor/es/forms.py:108 -#: db/models/fields/related.py:55 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "رجاءً أدخل %s صالح." +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF، NIE أو CIF صالحة." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:91 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF أو NIE صالحة." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 msgid "Invalid checksum for NIF." msgstr "تدقيق مجموع NIF غير صالح." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:97 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 msgid "Invalid checksum for NIE." msgstr "تدقيق مجموع NIE غير صالح." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:106 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "تدقيق مجموع CIF غير صالح." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:136 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." -msgstr "" -"رجاءً أدخل رقم حساب بنكي صالح بالنسق " -"XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "رجاءً أدخل رقم حساب بنكي صالح بالنسق XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:150 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 msgid "Invalid checksum for bank account number." msgstr "تدقيق مجموع رقم حساب البنك غير صالح." -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 msgid "Enter a valid Finnish social security number." msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماع فنلندي صالح." -#: contrib/localflavor/in_/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXXXX." @@ -2220,15 +2245,15 @@ msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXXXX." msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "رجاءً أدخل رقم مُعرّف آيسلندي صالح. النسق هو XXXXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31 +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 msgid "The Icelandic identification number is not valid." msgstr "رقم المُعرّف الآيسلندي غير صالح." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 msgid "Enter a valid zip code." msgstr "أدخل رمز zip صالح." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 msgid "Enter a valid Social Security number." msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي صالح." @@ -2236,7 +2261,7 @@ msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي صالح." msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "أدخل رقم ضريبة VAT صالح." -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXXXX أو XXX-XXXX." @@ -2428,20 +2453,148 @@ msgstr "" msgid "Okinawa" msgstr "" -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:25 +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 msgid "Enter a valid postal code" msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً." -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53 +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 msgid "Enter a valid phone number" msgstr "أدخل رقم هاتف صالح" -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:76 +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 msgid "Enter a valid SoFi number" msgstr "أدخل رقم SoFi صالح." #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 -msgid "Drente" +msgid "Drenthe" msgstr "" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 @@ -2488,43 +2641,43 @@ msgstr "" msgid "Zuid-Holland" msgstr "" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:35 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي نرويجي صالح." -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:36 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 msgid "This field requires 8 digits." msgstr "يتطلب هذا الحقل 8 أرقام." -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:59 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 msgid "This field requires 11 digits." msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 أرقام." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:41 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." msgstr "يتكون رقم الهوية الوطني من 11 رقماً." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:47 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الهوية الوطنية." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." msgstr "أدخل حقل رقم الضريبة (NIP) بالنسق XXX-XXX-XX-XX أو XX-XX-XXX-XXX." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:78 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الضريبة (NIP)." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:107 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." msgstr "رقم السجل التجاري الوطني (REGON) يتكون من 7 إلى 0 أرقام." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم السجل التجاري الوطني (REGON)." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XX-XXX." @@ -2592,7 +2745,27 @@ msgstr "" msgid "West Pomerania" msgstr "" -#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32 +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "أدخل قيمة CIF صالحة." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "أدخل قيمة CNP صالحة." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "أدخل رمز IBAN صالحاً بالنسق ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً بالنسق XXXXXX" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX أو XXX XX." @@ -2944,18 +3117,342 @@ msgstr "" msgid "Zilina region" msgstr "" -#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 -msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." -msgstr "أدخل رمزاً بريدياً. يجب فصل أجزاء الرمز البريدي بمسافة." +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صالحاً." -#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "إنجلترا" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "ويلز" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX أو XXXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي أميركي صالح بالنسق XXX-XX-XXXX." +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "" + #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" msgstr "إعادة التوجيه من" @@ -2974,7 +3471,9 @@ msgstr "إعادة التوجيه إلى" msgid "" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " "'http://'." -msgstr "يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا (كما هو أعلاه) أو عنوانا كاملا يبدأ بالمقطع 'http://'." +msgstr "" +"يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا (كما هو أعلاه) أو عنوانا كاملا يبدأ بالمقطع " +"'http://'." #: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" @@ -2984,23 +3483,23 @@ msgstr "إعادة التوجيه" msgid "redirects" msgstr "إعادات التوجيه" -#: contrib/sessions/models.py:80 +#: contrib/sessions/models.py:45 msgid "session key" msgstr "مفتاح الجلسة" -#: contrib/sessions/models.py:81 +#: contrib/sessions/models.py:47 msgid "session data" msgstr "بيانات الجلسة" -#: contrib/sessions/models.py:82 +#: contrib/sessions/models.py:48 msgid "expire date" msgstr "تاريخ الانتهاء" -#: contrib/sessions/models.py:87 +#: contrib/sessions/models.py:53 msgid "session" msgstr "جلسة" -#: contrib/sessions/models.py:88 +#: contrib/sessions/models.py:54 msgid "sessions" msgstr "جلسات" @@ -3012,361 +3511,58 @@ msgstr "اسم النطاق" msgid "display name" msgstr "اسم العرض" -#: contrib/sites/models.py:37 -msgid "site" -msgstr "موقع" - -#: contrib/sites/models.py:38 +#: contrib/sites/models.py:39 msgid "sites" msgstr "مواقع" -#: core/validators.py:72 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطة السفلية." +#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا." -#: core/validators.py:76 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطات السفلية والشرطة العادية والشرطات المائلة." +#: db/models/fields/__init__.py:379 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما True أو False." -#: core/validators.py:80 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "يجب أن تحتوي هذه القيمة أحرفاً، أرقاماً، وشرطات سفلية وعادية فقط." +#: db/models/fields/__init__.py:412 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "لا يمكن ترك هذا الحقل فارغاً." -#: core/validators.py:84 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "الحروف الكبيرة غير مسموح بها هنا." - -#: core/validators.py:88 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "الحروف الصغيرة غير مسموح بها هنا." - -#: core/validators.py:95 +#: db/models/fields/__init__.py:428 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل." -#: core/validators.py:107 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "أدخل عناوين بريد إلكتروني صالحة مفصول بينها بفواصل." +#: db/models/fields/__init__.py:459 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بالنسق YYYY-MM-DD." -#: core/validators.py:111 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "رجاءً أدخل عنوان IP صالح." - -#: core/validators.py:115 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "القيم الفارغة غير مسموح بها هنا." - -#: core/validators.py:119 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "الخانات غير الرقمية غير مسموح بها هنا." - -#: core/validators.py:123 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "لا يمكن أن تكون القيمة مكونة من الأرقام فقط." - -#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:157 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "أدخل رقما صحيحا." - -#: core/validators.py:132 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "فقط الخانات الحرفية مسموح بها هنا." - -#: core/validators.py:147 -msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "يجب أن تكون السنة 1900 وما بعدها." - -#: core/validators.py:151 +#: db/models/fields/__init__.py:468 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "تاريخ غير صالح: %s" -#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بالنسق YYYY-MM-DD." +#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "أدخل تاريخ/وقت صالح بالنسق YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: core/validators.py:161 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "أدخل وقتا صحيحا بالنسق HH:MM." - -#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "أدخل تاريخ/وقت صحيحين بالنسق YYYY-MM-DD HH:MM." - -#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:408 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صالح." - -#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:438 -#: oldforms/__init__.py:687 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز الاستمارة." - -#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:462 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "قم برفع صورة صالحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف معطوب." - -#: core/validators.py:200 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "الرابط %s لا يشير إلى صورة صالحة." - -#: core/validators.py:204 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "رقم الهاتف يجب أن يكون بتنسيق XXX-XXX-XXXX. \"%s\" غير صالح." - -#: core/validators.py:212 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "هذا العنوان %s لا يشير إلى مقطع فيديو QuickTime صالح." - -#: core/validators.py:216 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "يجب إدخال رابط صالح." - -#: core/validators.py:230 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"مطلوب شفرة HTML صالحة، الأخطاء على وجه التحديد هي:\n" -"%s" - -#: core/validators.py:237 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "نص XML سيّء التهيئة: %s" - -#: core/validators.py:254 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "رابط غير صحيح: %s" - -#: core/validators.py:259 core/validators.py:261 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "الرابط %s غير صحيح." - -#: core/validators.py:267 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "أدخل اختصار ولاية أمريكية صحيح." - -#: core/validators.py:281 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "انتبه إلى ما تقول! الكلمة %s غير مسموح بها هنا." -msgstr[1] "انتبه إلى ما تقول! الكلمتان %s غير مسموح بهما هنا." -msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا." -msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا." - -#: core/validators.py:288 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "هذا الحقل يجب أن يطابق الحقل '%s'." - -#: core/validators.py:307 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "رجاء أكتب أي شيء في حقل واحد على الأقل." - -#: core/validators.py:316 core/validators.py:327 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "رجاءً أكتب الحقلين أو اتركهما فارغين." - -#: core/validators.py:335 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "هذا الحقل يجب أن يعطي إذا كان %(field)s %(value)s" - -#: core/validators.py:348 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "هذا الحقل يجب أن يعطى إذا لم يكن %(field)s %(value)s" - -#: core/validators.py:367 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "القيم المكررة غير مسموح بها." - -#: core/validators.py:382 -#, python-format -msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." -msgstr "يجب أن تكون القيمة بين %(lower)s و %(upper)s." - -#: core/validators.py:384 -#, python-format -msgid "This value must be at least %s." -msgstr "يجب أن تكون القيمة %s على الأقل." - -#: core/validators.py:386 -#, python-format -msgid "This value must be no more than %s." -msgstr "يجب أن تكون القيمة أكبر من %s." - -#: core/validators.py:427 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "يجب أن تكون القيام من مضاعفات %s أسّيّة." - -#: core/validators.py:437 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "الرجاء ادخال رقم عشري صالح." - -#: core/validators.py:444 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من خانة على الأكثر." -msgstr[1] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من خانتين على الأكثر." -msgstr[2] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من %s خانات على الأكثر." -msgstr[3] "رجاء أدخل رقم عشري صالح مكون من %s خانة على الأكثر." - -#: core/validators.py:447 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من خانة على الأكثر." -msgstr[1] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من خانتين على الأكثر." -msgstr[2] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من %s خانات على الأكثر." -msgstr[3] "رجاء أدخل رقم عشري صالح يكون الجزء الصحيح منه مكونا من %s خانة على الأكثر." - -#: core/validators.py:450 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه خانة عشرية على الأكثر." -msgstr[1] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه خانتين عشريتين على الأكثر." -msgstr[2] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه %s خانات عشرية على الأكثر." -msgstr[3] "الرجاء ادخال رقم عشري صالح تكون فيه %s خانة عشرية على الأكثر." - -#: core/validators.py:458 -msgid "Please enter a valid floating point number." -msgstr "رجاءً أدخل رقم فاصلة عائمة صالح." - -#: core/validators.py:467 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "تأكد من أن حجم الملف الذي قمت برفعه لا يقل عن %s بايت." - -#: core/validators.py:468 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "تأكد من أن الملف الذي قمت برفعه لا يزيد عن %s بايت." - -#: core/validators.py:485 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "تنسيق هذا الحقل خاطئ." - -#: core/validators.py:500 -msgid "This field is invalid." -msgstr "هذا الحقل غير صالح." - -#: core/validators.py:536 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "تعذر جلب أي شيء من %s." - -#: core/validators.py:539 -#, python-format -msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "الوصلة %(url)s أعادت ترويسة نوع محتويات خاطئة '%(contenttype)s'." - -#: core/validators.py:572 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "الرجاء اغلاق الوسم %(tag)s في السطر %(line)s. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:576 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "بعض النص الذي يبدأ به السطر %(line)s غير مسموح به في هذا السياق. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:581 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "السّمة \"%(attr)s\" في السطر %(line)s غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:586 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "الوسْم \"<%(tag)s>\" في السطر %(line)s غير صالح. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:590 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "هنالك وسم في السطر %(line)s تنقصه سمة واحدة أو أكثر. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:595 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "السمة \"%(attr)s\" في السطر %(line)s لها قيمة غير صالحة. (يبدأ السطر هكذا \"%(start)s\".)" - -#: db/models/manipulators.py:308 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s مع هذا %(type)s موجودة بالفعل لأجل %(field)s." - -#: db/models/fields/__init__.py:52 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s بالحقل %(fieldname)s موجود بالفعل." - -#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318 -#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746 -#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 -msgid "This field is required." -msgstr "هذا الحقل مطلوب." - -#: db/models/fields/__init__.py:418 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا." - -#: db/models/fields/__init__.py:454 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما True أو False." - -#: db/models/fields/__init__.py:475 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "لا يمكن ترك هذا الحقل فارغاً." - -#: db/models/fields/__init__.py:644 +#: db/models/fields/__init__.py:586 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة رقماً عشرياً." -#: db/models/fields/__init__.py:755 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "أدخل اسم ملف صالح." - -#: db/models/fields/__init__.py:904 +#: db/models/fields/__init__.py:719 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة None، أو True أو False." -#: db/models/fields/related.py:658 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "افصل بين المعرفات بفواصل." +#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "أدخل توقيتاً صالحاً بالنسق HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/related.py:660 +#: db/models/fields/related.py:763 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من واحد." +msgstr "" +"اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من " +"واحد." -#: db/models/fields/related.py:707 +#: db/models/fields/related.py:840 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." @@ -3375,134 +3571,137 @@ msgstr[1] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيمتا msgstr[2] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيم %(value)r غير صالحة." msgstr[3] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صالحة. القيم %(value)r غير صالحة." -#: newforms/fields.py:46 +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "هذا الحقل مطلوب." + +#: forms/fields.py:55 msgid "Enter a valid value." msgstr "أدخل قيمة صالحة." -#: newforms/fields.py:129 +#: forms/fields.py:138 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(max)d أحرف على الأكثر (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)." -#: newforms/fields.py:130 +#: forms/fields.py:139 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(min)d أحرف على الأقل (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)." -#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:187 newforms/fields.py:216 +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "أدخل رقما صحيحا." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أقل من %s أو مساوية لها." -#: newforms/fields.py:159 newforms/fields.py:188 newforms/fields.py:217 +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أكثر من %s أو مساوية لها." -#: newforms/fields.py:186 newforms/fields.py:215 +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 msgid "Enter a number." msgstr "أدخل رقماً." -#: newforms/fields.py:218 +#: forms/fields.py:227 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام لا أكثر." -#: newforms/fields.py:219 +#: forms/fields.py:228 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgstr "تحقق من أن تدخل %s خانات عشرية لا أكثر." -#: newforms/fields.py:220 +#: forms/fields.py:229 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر." -#: newforms/fields.py:268 newforms/fields.py:724 +#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 msgid "Enter a valid date." msgstr "أدخل تاريخاً صالحاً." -#: newforms/fields.py:301 newforms/fields.py:725 +#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 msgid "Enter a valid time." msgstr "أدخل وقتاً صالحاً." -#: newforms/fields.py:340 +#: forms/fields.py:360 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "أدخل تاريخاً/وقتاً صالحاً." -#: newforms/fields.py:439 +#: forms/fields.py:446 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز الاستمارة." + +#: forms/fields.py:447 msgid "No file was submitted." msgstr "لم يتم إرسال اي ملف." -#: newforms/fields.py:440 oldforms/__init__.py:689 +#: forms/fields.py:448 msgid "The submitted file is empty." msgstr "الملف الذي قمت بإرساله فارغ." -#: newforms/fields.py:498 +#: forms/fields.py:477 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"قم برفع صورة صالحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف " +"معطوب." + +#: forms/fields.py:538 msgid "Enter a valid URL." msgstr "أدخل رابطاً صحيحاً." -#: newforms/fields.py:499 +#: forms/fields.py:539 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر." -#: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:155 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "انتق خياراً صالحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة." - -#: newforms/fields.py:599 +#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "انتق خياراً صالحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة." -#: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:215 +#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 msgid "Enter a list of values." msgstr "أدخل قائمة من القيم." -#: newforms/fields.py:753 +#: forms/fields.py:877 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "أدخل عنوان IPv4 صالح." -#: newforms/models.py:216 +#: forms/fields.py:887 +msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "أدخل اختصار 'slug' صالح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة." + +#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +msgid "Order" +msgstr "الترتيب" + +#: forms/models.py:268 forms/models.py:277 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً." + +#: forms/models.py:584 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "انتق خياراً صالحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة." + +#: forms/models.py:655 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "انتق خياراً صالحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة." -#: oldforms/__init__.py:409 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s حرف." -msgstr[1] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من حرفين." -msgstr[2] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s أحرف." -msgstr[3] "تأكد من أن النص الذي أدخلته أقل من %s حرف." - -#: oldforms/__init__.py:414 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "الأسطر الجديدة غير مسموح هنا." - -#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "حدد خيارا صحيحا; '%(data)s' ليست ضمن %(choices)s." - -#: oldforms/__init__.py:745 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "أدخل رقما صحيحا بين -32,768 و 32,767." - -#: oldforms/__init__.py:755 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "أدخل رقما موجبا." - -#: oldforms/__init__.py:765 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "أدخل رقما صحيحا بين 0 و 32,767." - -#: template/defaultfilters.py:658 +#: template/defaultfilters.py:706 msgid "yes,no,maybe" msgstr "نعم,لا,ربما" -#: template/defaultfilters.py:689 +#: template/defaultfilters.py:737 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" @@ -3511,17 +3710,17 @@ msgstr[1] "%(size)d بايت" msgstr[2] "%(size)d بايت" msgstr[3] "%(size)d بايت" -#: template/defaultfilters.py:691 +#: template/defaultfilters.py:739 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f ك.ب" -#: template/defaultfilters.py:693 +#: template/defaultfilters.py:741 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f م.ب" -#: template/defaultfilters.py:694 +#: template/defaultfilters.py:742 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ج.ب" @@ -3730,7 +3929,7 @@ msgstr "نوف" msgid "Dec." msgstr "ديس" -#: utils/text.py:127 +#: utils/text.py:128 msgid "or" msgstr "أو" @@ -3782,51 +3981,47 @@ msgstr[1] "دقيقتان" msgstr[2] "دقائق" msgstr[3] "دقيقة" -#: utils/timesince.py:46 +#: utils/timesince.py:43 msgid "minutes" msgstr "دقائق" -#: utils/timesince.py:51 +#: utils/timesince.py:48 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:57 +#: utils/timesince.py:54 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr "، %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:399 +#: utils/translation/trans_real.py:403 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "DATE_FORMAT" -#: utils/translation/trans_real.py:400 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "DATETIME_FORMAT" - -#: utils/translation/trans_real.py:401 +#: utils/translation/trans_real.py:405 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "TIME_FORMAT" -#: utils/translation/trans_real.py:417 +#: utils/translation/trans_real.py:421 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT" -#: utils/translation/trans_real.py:418 +#: utils/translation/trans_real.py:422 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "MONTH_DAY_FORMAT" -#: views/generic/create_update.py:43 +#: views/generic/create_update.py:114 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "%(verbose_name)s تم إنشاءه بنجاح." -#: views/generic/create_update.py:117 +#: views/generic/create_update.py:156 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "%(verbose_name)s تم تحديثه بنجاح." -#: views/generic/create_update.py:184 +#: views/generic/create_update.py:198 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s تم حذفه."