updated sk translation and updated all messagefiles for new filenames/linenumbers due to flatpages/redirects reorganization

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1183 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Georg Bauer 2005-11-11 22:10:35 +00:00
parent f1a0213302
commit bf33198f43
32 changed files with 2606 additions and 2410 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django CVS\n" "Project-Id-Version: Django CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-10 06:11+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-10 06:11+0530\n"
"Last-Translator: Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>\n" "Last-Translator: Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>\n"
"Language-Team: Bengali <core@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <core@bengalinux.org>\n"
@ -309,6 +309,89 @@ msgstr "আমাদের স্থান ব্যবহার করার
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s দল" msgstr "%(site_name)s দল"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "রিডাইরেক্ট করা"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"এইটি একটি পরম পাথ হওয়া উচিত, ক্ষেত্র নাম বাদ দিয়ে। উদাহরণ: '/events/search / '।"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "রিডাইরেক্ট কর"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"এইটি হয় একটি পরম পাথ হতে পারে (যেমন উপরে) অথবা 'http:// এর সঙ্গে শুরু হওয়া "
"একটি পূর্ণ ইউ.আর.এল ।"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "রিডাইরেক্ট"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "রিডাইরেক্ট করে"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "ইউ.আর.এল"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"উদাহরণ: '/about/contact / '। প্রধান এবং অনুসরণ করা স্ল্যাশ যেন নিশ্চিত ভাবে থাকে।"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "শিরোনাম"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "ছাঁদ নাম"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"উদাহরণ: 'flatfiles/contact_page '। যদি এইটি দেওয়া না থাকে তাহলে সিস্টেম "
"'flatfiles/default ব্যবহার করবে।"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "নিবন্ধন প্রয়োজনীয়"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"যদি এইটি টিক্ করা থাকে তাহলে শুধুমাত্র প্রবেশ করা ব্যবহারকারী পাতা দেখতে সক্ষম হবে।"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "চ্যাপ্টা পাতা"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "চ্যাপ্টা পাতাগুলো"
#: utils/dates.py:6 #: utils/dates.py:6
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "সোমবার" msgstr "সোমবার"
@ -457,105 +540,23 @@ msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু ধরন"
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু ধরন" msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু ধরন"
#: models/core.py:68 #: models/core.py:67
msgid "redirect from"
msgstr "রিডাইরেক্ট করা"
#: models/core.py:69
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"এইটি একটি পরম পাথ হওয়া উচিত, ক্ষেত্র নাম বাদ দিয়ে। উদাহরণ: '/events/search / '।"
#: models/core.py:70
msgid "redirect to"
msgstr "রিডাইরেক্ট কর"
#: models/core.py:71
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"এইটি হয় একটি পরম পাথ হতে পারে (যেমন উপরে) অথবা 'http:// এর সঙ্গে শুরু হওয়া "
"একটি পূর্ণ ইউ.আর.এল ।"
#: models/core.py:73
msgid "redirect"
msgstr "রিডাইরেক্ট"
#: models/core.py:74
msgid "redirects"
msgstr "রিডাইরেক্ট করে"
#: models/core.py:87
msgid "URL"
msgstr "ইউ.আর.এল"
#: models/core.py:88
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"উদাহরণ: '/about/contact / '। প্রধান এবং অনুসরণ করা স্ল্যাশ যেন নিশ্চিত ভাবে থাকে।"
#: models/core.py:89
msgid "title"
msgstr "শিরোনাম"
#: models/core.py:90
msgid "content"
msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
#: models/core.py:91
msgid "enable comments"
msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
#: models/core.py:92
msgid "template name"
msgstr "ছাঁদ নাম"
#: models/core.py:93
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
msgstr ""
"উদাহরণ: 'flatfiles/contact_page '। যদি এইটি দেওয়া না থাকে তাহলে সিস্টেম "
"'flatfiles/default ব্যবহার করবে।"
#: models/core.py:94
msgid "registration required"
msgstr "নিবন্ধন প্রয়োজনীয়"
#: models/core.py:94
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"যদি এইটি টিক্ করা থাকে তাহলে শুধুমাত্র প্রবেশ করা ব্যবহারকারী পাতা দেখতে সক্ষম হবে।"
#: models/core.py:98
msgid "flat page"
msgstr "চ্যাপ্টা পাতা"
#: models/core.py:99
msgid "flat pages"
msgstr "চ্যাপ্টা পাতাগুলো"
#: models/core.py:117
msgid "session key" msgid "session key"
msgstr "অধিবেশন চাবি" msgstr "অধিবেশন চাবি"
#: models/core.py:118 #: models/core.py:68
msgid "session data" msgid "session data"
msgstr "অধিবেশন তথ্য" msgstr "অধিবেশন তথ্য"
#: models/core.py:119 #: models/core.py:69
msgid "expire date" msgid "expire date"
msgstr "শেষ তারিখ" msgstr "শেষ তারিখ"
#: models/core.py:121 #: models/core.py:71
msgid "session" msgid "session"
msgstr "অধিবেশন" msgstr "অধিবেশন"
#: models/core.py:122 #: models/core.py:72
msgid "sessions" msgid "sessions"
msgstr "সেশন" msgstr "সেশন"

View File

@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django Czech translation\n" "Project-Id-Version: Django Czech translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-10 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-10 19:29+0100\n"
"Last-Translator: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n" "Last-Translator: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n" "Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
@ -65,8 +66,7 @@ msgstr "Historie"
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "Datum/čas" msgstr "Datum/čas"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
#: models/auth.py:47
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Uživatel" msgstr "Uživatel"
@ -79,8 +79,12 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "Plné datum s časem" msgstr "Plné datum s časem"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." msgid ""
msgstr "Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes administrátorské rozhraní." "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes "
"administrátorské rozhraní."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin" msgid "Django site admin"
@ -103,8 +107,12 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>" msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgid ""
msgstr "Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost." "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a "
"měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@ -169,13 +177,22 @@ msgstr "Odhlásit se"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" msgid ""
msgstr "Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:" "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících "
"objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" msgid ""
msgstr "Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny "
"následující související položky budou smazány:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
@ -204,8 +221,12 @@ msgid "Password reset"
msgstr "Obnovení hesla" msgstr "Obnovení hesla"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." msgid ""
msgstr "Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové." "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo "
"obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:" msgid "E-mail address:"
@ -229,12 +250,20 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné" msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." msgid ""
msgstr "Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) byste ji dostat během okamžiku." "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) "
"byste ji dostat během okamžiku."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." msgid ""
msgstr "Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně." "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové "
"heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
@ -283,6 +312,90 @@ msgstr "Děkujeme za používání našeho webu!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Tým %(site_name)s" msgstr "Tým %(site_name)s"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "přesměrovat z"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "přesměrovat na"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "přesměrovat"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "přesměrování"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "titulek"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "obsah"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "povolit komentáře"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "jméno šablony"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém "
"použije 'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "nutná registrace"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto "
"stránku."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "statická stránka"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "statické stránky"
#: utils/dates.py:6 #: utils/dates.py:6
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "Pondělí" msgstr "Pondělí"
@ -319,28 +432,23 @@ msgstr "Leden"
msgid "February" msgid "February"
msgstr "Únor" msgstr "Únor"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "March" msgid "March"
msgstr "Březen" msgstr "Březen"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "April" msgid "April"
msgstr "Duben" msgstr "Duben"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "May" msgid "May"
msgstr "Květen" msgstr "Květen"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "June" msgid "June"
msgstr "Červen" msgstr "Červen"
#: utils/dates.py:15 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "July" msgid "July"
msgstr "Červenec" msgstr "Červenec"
@ -412,10 +520,7 @@ msgstr "weby"
msgid "label" msgid "label"
msgstr "nadpis" msgstr "nadpis"
#: models/core.py:29 #: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
#: models/core.py:40
#: models/auth.py:6
#: models/auth.py:19
msgid "name" msgid "name"
msgstr "jméno" msgstr "jméno"
@ -439,91 +544,23 @@ msgstr "typ obsahu"
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "typy obsahu" msgstr "typy obsahu"
#: models/core.py:68 #: models/core.py:67
msgid "redirect from"
msgstr "přesměrovat z"
#: models/core.py:69
msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
msgstr "Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'."
#: models/core.py:70
msgid "redirect to"
msgstr "přesměrovat na"
#: models/core.py:71
msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
msgstr "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na 'http://'."
#: models/core.py:73
msgid "redirect"
msgstr "přesměrovat"
#: models/core.py:74
msgid "redirects"
msgstr "přesměrování"
#: models/core.py:87
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: models/core.py:88
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
#: models/core.py:89
msgid "title"
msgstr "titulek"
#: models/core.py:90
msgid "content"
msgstr "obsah"
#: models/core.py:91
msgid "enable comments"
msgstr "povolit komentáře"
#: models/core.py:92
msgid "template name"
msgstr "jméno šablony"
#: models/core.py:93
msgid "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatfiles/default'."
msgstr "Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém použije 'flatfiles/default'."
#: models/core.py:94
msgid "registration required"
msgstr "nutná registrace"
#: models/core.py:94
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto stránku."
#: models/core.py:98
msgid "flat page"
msgstr "statická stránka"
#: models/core.py:99
msgid "flat pages"
msgstr "statické stránky"
#: models/core.py:117
msgid "session key" msgid "session key"
msgstr "klíč sezení" msgstr "klíč sezení"
#: models/core.py:118 #: models/core.py:68
msgid "session data" msgid "session data"
msgstr "data sezení" msgstr "data sezení"
#: models/core.py:119 #: models/core.py:69
msgid "expire date" msgid "expire date"
msgstr "datum expirace" msgstr "datum expirace"
#: models/core.py:121 #: models/core.py:71
msgid "session" msgid "session"
msgstr "sezení" msgstr "sezení"
#: models/core.py:122 #: models/core.py:72
msgid "sessions" msgid "sessions"
msgstr "sezení" msgstr "sezení"
@ -535,8 +572,7 @@ msgstr "codename"
msgid "Permission" msgid "Permission"
msgstr "Oprávnění" msgstr "Oprávnění"
#: models/auth.py:11 #: models/auth.py:11 models/auth.py:58
#: models/auth.py:58
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění" msgstr "Oprávnění"
@ -544,8 +580,7 @@ msgstr "Oprávnění"
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Skupina" msgstr "Skupina"
#: models/auth.py:23 #: models/auth.py:23 models/auth.py:60
#: models/auth.py:60
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Skupiny" msgstr "Skupiny"
@ -599,8 +634,12 @@ msgid "date joined"
msgstr "datum zaregistrování" msgstr "datum zaregistrování"
#: models/auth.py:44 #: models/auth.py:44
msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." msgid ""
msgstr "Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro každou skupinu, ve které je." "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro "
"každou skupinu, ve které je."
#: models/auth.py:48 #: models/auth.py:48
msgid "Users" msgid "Users"
@ -688,7 +727,8 @@ msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka."
#: core/validators.py:63 #: core/validators.py:63
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka." msgstr ""
"Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka."
#: core/validators.py:71 #: core/validators.py:71
msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgid "Uppercase letters are not allowed here."
@ -747,8 +787,12 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu." msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
#: core/validators.py:147 #: core/validators.py:147
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." msgid ""
msgstr "Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl obrázek, nebo byl porušen." "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
"Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl "
"obrázek, nebo byl porušen."
#: core/validators.py:154 #: core/validators.py:154
#, python-format #, python-format
@ -814,8 +858,7 @@ msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem '%s'."
msgid "Please enter something for at least one field." msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole." msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole."
#: core/validators.py:259 #: core/validators.py:259 core/validators.py:270
#: core/validators.py:270
msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná." msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná."
@ -845,7 +888,8 @@ msgstr "Prosíme, vložte platné číslo."
#: core/validators.py:344 #: core/validators.py:344
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem." msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem."
msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem." msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem." msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
@ -853,10 +897,16 @@ msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
#: core/validators.py:347 #: core/validators.py:347
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgid_plural ""
msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem." "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem." msgstr[0] ""
msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem." "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem."
msgstr[1] ""
"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou "
"celkem."
msgstr[2] ""
"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou "
"celkem."
#: core/validators.py:357 #: core/validators.py:357
#, python-format #, python-format
@ -883,44 +933,71 @@ msgstr "Nemohl jsem získat nic z %s."
#: core/validators.py:424 #: core/validators.py:424
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'." msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
#: core/validators.py:457 #: core/validators.py:457
#, python-format #, python-format
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s "
"\"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:461 #: core/validators.py:461
#, python-format #, python-format
msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. "
"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:466 #: core/validators.py:466
#, python-format #, python-format
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:471 #: core/validators.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%"
"(start)s\".)"
#: core/validators.py:475 #: core/validators.py:475
#, python-format #, python-format
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. "
"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:480 #: core/validators.py:480
#, python-format #, python-format
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s \"%(start)s\".)" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s "
"\"%(start)s\".)"
#: core/meta/fields.py:111 #: core/meta/fields.py:111
msgid " Separate multiple IDs with commas." msgid " Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami." msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami."
#: core/meta/fields.py:114 #: core/meta/fields.py:114
msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgid ""
msgstr "Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné položky." " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné "
"položky."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-05 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jason Davies <jason@jasondavies.com>\n" "Last-Translator: Jason Davies <jason@jasondavies.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -307,6 +307,92 @@ msgstr "Diolch am ddefnyddio ein safle!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Y tîm %(site_name)s" msgstr "Y tîm %(site_name)s"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "ailgyfeirio o"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Ddylai hon bod yn lwybr hollol, heb y parth-enw. Er enghraifft: '/"
"digwyddiadau/chwilio/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "ailgyfeirio i"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Gellir fod naill ai llwybr hollol (fel uwch) neu URL hollol yn ddechrau â "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "ailgyfeiriad"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "ailgyfeiriadau"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Er enghraifft: '/amdan/cyswllt/'. Sicrhewch gennych slaesau arweiniol ac "
"trywyddiol."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "teitl"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "cynnwys"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "galluogi sylwadau"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "enw'r templed"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Er enghraifft: 'flatfiles/tudalen_cyswllt'. Os nid darparwyd, ddefnyddia'r "
"system 'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "cofrestriad gofynnol"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Os wedi dewis, dim ond defnyddwyr a mewngofnodwyd bydd yn gallu gweld y "
"tudalen."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "tudalen fflat"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "tudalennau fflat"
#: utils/dates.py:6 #: utils/dates.py:6
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "Dydd Llun" msgstr "Dydd Llun"
@ -455,108 +541,23 @@ msgstr "math cynnwys"
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "mathau cynnwys" msgstr "mathau cynnwys"
#: models/core.py:68 #: models/core.py:67
msgid "redirect from"
msgstr "ailgyfeirio o"
#: models/core.py:69
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Ddylai hon bod yn lwybr hollol, heb y parth-enw. Er enghraifft: '/"
"digwyddiadau/chwilio/'."
#: models/core.py:70
msgid "redirect to"
msgstr "ailgyfeirio i"
#: models/core.py:71
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Gellir fod naill ai llwybr hollol (fel uwch) neu URL hollol yn ddechrau â "
"'http://'."
#: models/core.py:73
msgid "redirect"
msgstr "ailgyfeiriad"
#: models/core.py:74
msgid "redirects"
msgstr "ailgyfeiriadau"
#: models/core.py:87
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: models/core.py:88
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Er enghraifft: '/amdan/cyswllt/'. Sicrhewch gennych slaesau arweiniol ac "
"trywyddiol."
#: models/core.py:89
msgid "title"
msgstr "teitl"
#: models/core.py:90
msgid "content"
msgstr "cynnwys"
#: models/core.py:91
msgid "enable comments"
msgstr "galluogi sylwadau"
#: models/core.py:92
msgid "template name"
msgstr "enw'r templed"
#: models/core.py:93
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
msgstr ""
"Er enghraifft: 'flatfiles/tudalen_cyswllt'. Os nid darparwyd, ddefnyddia'r "
"system 'flatfiles/default'."
#: models/core.py:94
msgid "registration required"
msgstr "cofrestriad gofynnol"
#: models/core.py:94
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Os wedi dewis, dim ond defnyddwyr a mewngofnodwyd bydd yn gallu gweld y "
"tudalen."
#: models/core.py:98
msgid "flat page"
msgstr "tudalen fflat"
#: models/core.py:99
msgid "flat pages"
msgstr "tudalennau fflat"
#: models/core.py:117
msgid "session key" msgid "session key"
msgstr "goriad sesiwn" msgstr "goriad sesiwn"
#: models/core.py:118 #: models/core.py:68
msgid "session data" msgid "session data"
msgstr "data sesiwn" msgstr "data sesiwn"
#: models/core.py:119 #: models/core.py:69
msgid "expire date" msgid "expire date"
msgstr "dyddiad darfod" msgstr "dyddiad darfod"
#: models/core.py:121 #: models/core.py:71
msgid "session" msgid "session"
msgstr "sesiwn" msgstr "sesiwn"
#: models/core.py:122 #: models/core.py:72
msgid "sessions" msgid "sessions"
msgstr "sesiynau" msgstr "sesiynau"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n" "Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Lukas Kolbe <lucky@knup.de>\n" "Last-Translator: Lukas Kolbe <lucky@knup.de>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -313,6 +313,89 @@ msgstr "Vielen Dank, das Sie unsere Seiten benutzen!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Das Team von %(site_name)s" msgstr "Das Team von %(site_name)s"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "Umleitung von"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/"
"events/search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "Umleitung zu"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am "
"Anfang stehen."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "Umleitung"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "Umleitungen"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "Titel"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "Kommentare aktivieren"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "Name der Vorlage"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Beispiel: 'flatpages/contact_page'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, wird "
"'flatpages/default' als Standard gewählt."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "Registrierung erforderlich"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Wenn hier ein Haken ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "Webseite"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "Webseiten"
#: utils/dates.py:6 #: utils/dates.py:6
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "Montag" msgstr "Montag"
@ -461,106 +544,23 @@ msgstr "Inhaltstyp"
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "Inhaltstypen" msgstr "Inhaltstypen"
#: models/core.py:68 #: models/core.py:67
msgid "redirect from"
msgstr "Umleitung von"
#: models/core.py:69
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/"
"events/search/'."
#: models/core.py:70
msgid "redirect to"
msgstr "Umleitung zu"
#: models/core.py:71
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am "
"Anfang stehen."
#: models/core.py:73
msgid "redirect"
msgstr "Umleitung"
#: models/core.py:74
msgid "redirects"
msgstr "Umleitungen"
#: models/core.py:87
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: models/core.py:88
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen."
#: models/core.py:89
msgid "title"
msgstr "Titel"
#: models/core.py:90
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
#: models/core.py:91
msgid "enable comments"
msgstr "Kommentare aktivieren"
#: models/core.py:92
msgid "template name"
msgstr "Name der Vorlage"
#: models/core.py:93
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
msgstr ""
"Beispiel: 'flatfiles/contact_page'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, wird "
"'flatfiles/default' als Standard gewählt."
#: models/core.py:94
msgid "registration required"
msgstr "Registrierung erforderlich"
#: models/core.py:94
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Wenn hier ein Haken ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen."
#: models/core.py:98
msgid "flat page"
msgstr "Webseite"
#: models/core.py:99
msgid "flat pages"
msgstr "Webseiten"
#: models/core.py:117
msgid "session key" msgid "session key"
msgstr "Sitzungs-ID" msgstr "Sitzungs-ID"
#: models/core.py:118 #: models/core.py:68
msgid "session data" msgid "session data"
msgstr "Sitzungsdaten" msgstr "Sitzungsdaten"
#: models/core.py:119 #: models/core.py:69
msgid "expire date" msgid "expire date"
msgstr "Verfallsdatum" msgstr "Verfallsdatum"
#: models/core.py:121 #: models/core.py:71
msgid "session" msgid "session"
msgstr "Sitzung" msgstr "Sitzung"
#: models/core.py:122 #: models/core.py:72
msgid "sessions" msgid "sessions"
msgstr "Sitzungen" msgstr "Sitzungen"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -295,6 +295,81 @@ msgstr ""
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "" msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6 #: utils/dates.py:6
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "" msgstr ""
@ -443,98 +518,23 @@ msgstr ""
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:68 #: models/core.py:67
msgid "redirect from"
msgstr ""
#: models/core.py:69
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
#: models/core.py:70
msgid "redirect to"
msgstr ""
#: models/core.py:71
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
#: models/core.py:73
msgid "redirect"
msgstr ""
#: models/core.py:74
msgid "redirects"
msgstr ""
#: models/core.py:87
msgid "URL"
msgstr ""
#: models/core.py:88
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
#: models/core.py:89
msgid "title"
msgstr ""
#: models/core.py:90
msgid "content"
msgstr ""
#: models/core.py:91
msgid "enable comments"
msgstr ""
#: models/core.py:92
msgid "template name"
msgstr ""
#: models/core.py:93
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
msgstr ""
#: models/core.py:94
msgid "registration required"
msgstr ""
#: models/core.py:94
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
#: models/core.py:98
msgid "flat page"
msgstr ""
#: models/core.py:99
msgid "flat pages"
msgstr ""
#: models/core.py:117
msgid "session key" msgid "session key"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:118 #: models/core.py:68
msgid "session data" msgid "session data"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:119 #: models/core.py:69
msgid "expire date" msgid "expire date"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:121 #: models/core.py:71
msgid "session" msgid "session"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:122 #: models/core.py:72
msgid "sessions" msgid "sessions"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 20:59GMT\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 20:59GMT\n"
"Last-Translator: Ricardo Javier Cárdenes Medina <ricardo.cardenes@gmail." "Last-Translator: Ricardo Javier Cárdenes Medina <ricardo.cardenes@gmail."
"com>\n" "com>\n"
@ -314,6 +314,81 @@ msgstr "
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "El equipo de %(site_name)s" msgstr "El equipo de %(site_name)s"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6 #: utils/dates.py:6
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "" msgstr ""
@ -463,98 +538,23 @@ msgstr ""
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:68 #: models/core.py:67
msgid "redirect from"
msgstr ""
#: models/core.py:69
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
#: models/core.py:70
msgid "redirect to"
msgstr ""
#: models/core.py:71
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
#: models/core.py:73
msgid "redirect"
msgstr ""
#: models/core.py:74
msgid "redirects"
msgstr ""
#: models/core.py:87
msgid "URL"
msgstr ""
#: models/core.py:88
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
#: models/core.py:89
msgid "title"
msgstr ""
#: models/core.py:90
msgid "content"
msgstr ""
#: models/core.py:91
msgid "enable comments"
msgstr ""
#: models/core.py:92
msgid "template name"
msgstr ""
#: models/core.py:93
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
msgstr ""
#: models/core.py:94
msgid "registration required"
msgstr ""
#: models/core.py:94
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
#: models/core.py:98
msgid "flat page"
msgstr ""
#: models/core.py:99
msgid "flat pages"
msgstr ""
#: models/core.py:117
msgid "session key" msgid "session key"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:118 #: models/core.py:68
msgid "session data" msgid "session data"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:119 #: models/core.py:69
msgid "expire date" msgid "expire date"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:121 #: models/core.py:71
msgid "session" msgid "session"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:122 #: models/core.py:72
msgid "sessions" msgid "sessions"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-03 12:26+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-18 12:27+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>\n"
"Language-Team: français <fr@li.org>\n" "Language-Team: français <fr@li.org>\n"
@ -15,6 +15,34 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time"
msgstr "heure de l'action"
#: contrib/admin/models/admin.py:9
msgid "object id"
msgstr "id de l'objet"
#: contrib/admin/models/admin.py:10
msgid "object repr"
msgstr "repr de l'objet"
#: contrib/admin/models/admin.py:11
msgid "action flag"
msgstr "drapeau de l'action"
#: contrib/admin/models/admin.py:12
msgid "change message"
msgstr "message de modification"
#: contrib/admin/models/admin.py:15
msgid "log entry"
msgstr "entrée de log"
#: contrib/admin/models/admin.py:16
msgid "log entries"
msgstr "entrées de log"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
@ -286,33 +314,91 @@ msgstr "Merci d'utiliser notre site!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "L'équipe %(site_name)s" msgstr "L'équipe %(site_name)s"
#: contrib/admin/models/admin.py:6 #: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "action time" msgid "redirect from"
msgstr "heure de l'action" msgstr "redirigé depuis"
#: contrib/admin/models/admin.py:9 #: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid "object id" msgid ""
msgstr "id de l'objet" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/"
"search/'."
#: contrib/admin/models/admin.py:10 #: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "object repr" msgid "redirect to"
msgstr "repr de l'objet" msgstr "redirigé vers"
#: contrib/admin/models/admin.py:11 #: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid "action flag" msgid ""
msgstr "drapeau de l'action" "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
"débutant par 'http://'."
#: contrib/admin/models/admin.py:12 #: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "change message" msgid "redirect"
msgstr "message de modification" msgstr "redirection"
#: contrib/admin/models/admin.py:15 #: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "log entry" msgid "redirects"
msgstr "entrée de log" msgstr "redirections"
#: contrib/admin/models/admin.py:16 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "log entries" msgid "URL"
msgstr "entrées de log" msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
"début et en fin de chaine."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "titre"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "contenu"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "autoriser les commentaires"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "nom du template"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
"'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "enregistrement requis"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
"cette page."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "page à plat"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "pages à plat"
#: utils/dates.py:6 #: utils/dates.py:6
msgid "Monday" msgid "Monday"
@ -418,152 +504,67 @@ msgstr "Nov."
msgid "Dec." msgid "Dec."
msgstr "Déc." msgstr "Déc."
#: models/core.py:5 #: models/core.py:7
msgid "domain name" msgid "domain name"
msgstr "nom de domaine" msgstr "nom de domaine"
#: models/core.py:6 #: models/core.py:8
msgid "display name" msgid "display name"
msgstr "nom à afficher" msgstr "nom à afficher"
#: models/core.py:8 #: models/core.py:10
msgid "site" msgid "site"
msgstr "site" msgstr "site"
#: models/core.py:9 #: models/core.py:11
msgid "sites" msgid "sites"
msgstr "sites" msgstr "sites"
#: models/core.py:22 #: models/core.py:28
msgid "label" msgid "label"
msgstr "intitulé" msgstr "intitulé"
#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19 #: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nom" msgstr "nom"
#: models/core.py:25 #: models/core.py:31
msgid "package" msgid "package"
msgstr "paquetage" msgstr "paquetage"
#: models/core.py:26 #: models/core.py:32
msgid "packages" msgid "packages"
msgstr "paquetages" msgstr "paquetages"
#: models/core.py:36 #: models/core.py:42
msgid "python module name" msgid "python module name"
msgstr "nom du module python" msgstr "nom du module python"
#: models/core.py:38 #: models/core.py:44
msgid "content type" msgid "content type"
msgstr "type de contenu" msgstr "type de contenu"
#: models/core.py:39 #: models/core.py:45
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "types de contenu" msgstr "types de contenu"
#: models/core.py:62
msgid "redirect from"
msgstr "redirigé depuis"
#: models/core.py:63
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/"
"search/'."
#: models/core.py:64
msgid "redirect to"
msgstr "redirigé vers"
#: models/core.py:65
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
"débutant par 'http://'."
#: models/core.py:67 #: models/core.py:67
msgid "redirect"
msgstr "redirection"
#: models/core.py:68
msgid "redirects"
msgstr "redirections"
#: models/core.py:81
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: models/core.py:82
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
"début et en fin de chaine."
#: models/core.py:83
msgid "title"
msgstr "titre"
#: models/core.py:84
msgid "content"
msgstr "contenu"
#: models/core.py:85
msgid "enable comments"
msgstr "autoriser les commentaires"
#: models/core.py:86
msgid "template name"
msgstr "nom du template"
#: models/core.py:87
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
msgstr ""
"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
"'flatfiles/default'."
#: models/core.py:88
msgid "registration required"
msgstr "enregistrement requis"
#: models/core.py:88
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
"cette page."
#: models/core.py:92
msgid "flat page"
msgstr "page à plat"
#: models/core.py:93
msgid "flat pages"
msgstr "pages à plat"
#: models/core.py:114
msgid "session key" msgid "session key"
msgstr "clé de session" msgstr "clé de session"
#: models/core.py:115 #: models/core.py:68
msgid "session data" msgid "session data"
msgstr "donnée de session" msgstr "donnée de session"
#: models/core.py:116 #: models/core.py:69
msgid "expire date" msgid "expire date"
msgstr "date d'expiration" msgstr "date d'expiration"
#: models/core.py:118 #: models/core.py:71
msgid "session" msgid "session"
msgstr "session" msgstr "session"
#: models/core.py:119 #: models/core.py:72
msgid "sessions" msgid "sessions"
msgstr "sessions" msgstr "sessions"
@ -660,120 +661,140 @@ msgstr "Dates importantes"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Message" msgstr "Message"
#: conf/global_settings.py:36
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:37 #: conf/global_settings.py:37
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "Tchèque" msgstr "Tchèque"
#: conf/global_settings.py:38 #: conf/global_settings.py:38
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:39
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Allemand" msgstr "Allemand"
#: conf/global_settings.py:39 #: conf/global_settings.py:40
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Anglais" msgstr "Anglais"
#: conf/global_settings.py:40 #: conf/global_settings.py:41
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol" msgstr "Espagnol"
#: conf/global_settings.py:41 #: conf/global_settings.py:42
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Français" msgstr "Français"
#: conf/global_settings.py:42 #: conf/global_settings.py:43
msgid "Galician" msgid "Galician"
msgstr "Galicien" msgstr "Galicien"
#: conf/global_settings.py:43 #: conf/global_settings.py:44
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italien" msgstr "Italien"
#: conf/global_settings.py:44 #: conf/global_settings.py:45
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Brazilian" msgid "Brazilian"
msgstr "Brésilien" msgstr "Brésilien"
#: conf/global_settings.py:45 #: conf/global_settings.py:47
msgid "Romanian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russe" msgstr "Russe"
#: conf/global_settings.py:46 #: conf/global_settings.py:49
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:50
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "Serbe" msgstr "Serbe"
#: conf/global_settings.py:47 #: conf/global_settings.py:51
msgid "Traditional Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinois traditionnel" msgstr ""
#: core/validators.py:58 #: core/validators.py:59
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "" msgstr ""
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des sous-tirets." "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des sous-tirets."
#: core/validators.py:62 #: core/validators.py:63
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
msgstr "" msgstr ""
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des sous-tirets et " "Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des sous-tirets et "
"des '/'." "des '/'."
#: core/validators.py:70 #: core/validators.py:71
msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici." msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici."
#: core/validators.py:74 #: core/validators.py:75
msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici." msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici."
#: core/validators.py:81 #: core/validators.py:82
msgid "Enter only digits separated by commas." msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Seulement des chiffres ([0-9]), séparés par des virgules." msgstr "Seulement des chiffres ([0-9]), séparés par des virgules."
#: core/validators.py:93 #: core/validators.py:94
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules." msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules."
#: core/validators.py:100 #: core/validators.py:98
msgid "Please enter a valid IP address." msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Entrez une adresse IP valide." msgstr "Entrez une adresse IP valide."
#: core/validators.py:104 #: core/validators.py:102
msgid "Empty values are not allowed here." msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide." msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide."
#: core/validators.py:108 #: core/validators.py:106
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici." msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici."
#: core/validators.py:112 #: core/validators.py:110
msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Cette valeur ne peut contenir que des chiffres [0-9]." msgstr "Cette valeur ne peut contenir que des chiffres [0-9]."
#: core/validators.py:117 #: core/validators.py:115
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "Entrez un nombre entier." msgstr "Entrez un nombre entier."
#: core/validators.py:121 #: core/validators.py:119
msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici." msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici."
#: core/validators.py:125 #: core/validators.py:123
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ." msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
#: core/validators.py:129 #: core/validators.py:127
msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM." msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM."
#: core/validators.py:133 #: core/validators.py:131
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM." msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM."
#: core/validators.py:137 #: core/validators.py:135
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Entrez une adresse de courriel valide." msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
#: core/validators.py:149 #: core/validators.py:147
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
@ -781,28 +802,28 @@ msgstr ""
"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une " "Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une "
"image ou bien est une image corrompue." "image ou bien est une image corrompue."
#: core/validators.py:156 #: core/validators.py:154
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide." msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide."
#: core/validators.py:160 #: core/validators.py:158
#, python-format #, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "" msgstr ""
"Les numéros de téléphone doivent être au format XX XX XX XX XX. \"%s\" est " "Les numéros de téléphone doivent être au format XX XX XX XX XX. \"%s\" est "
"incorrect." "incorrect."
#: core/validators.py:168 #: core/validators.py:166
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide." msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide."
#: core/validators.py:172 #: core/validators.py:170
msgid "A valid URL is required." msgid "A valid URL is required."
msgstr "Une URL valide est requise." msgstr "Une URL valide est requise."
#: core/validators.py:186 #: core/validators.py:184
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@ -811,69 +832,69 @@ msgstr ""
"Du HTML valide est requis. Les erreurs spécifiques sont:\n" "Du HTML valide est requis. Les erreurs spécifiques sont:\n"
"%s" "%s"
#: core/validators.py:193 #: core/validators.py:191
#, python-format #, python-format
msgid "Badly formed XML: %s" msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "XML mal formé: %s" msgstr "XML mal formé: %s"
#: core/validators.py:203 #: core/validators.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid URL: %s" msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "URL invalide: %s" msgstr "URL invalide: %s"
#: core/validators.py:205 #: core/validators.py:203
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %s is a broken link." msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "L'URL %s est un lien cassé." msgstr "L'URL %s est un lien cassé."
#: core/validators.py:211 #: core/validators.py:209
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Entrez une abréviation d'état américain valide." msgstr "Entrez une abréviation d'état américain valide."
#: core/validators.py:226 #: core/validators.py:224
#, python-format #, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Attention à votre langage,! Le mot %s n'est pas autorisé ici." msgstr[0] "Attention à votre langage,! Le mot %s n'est pas autorisé ici."
msgstr[1] "Attention à votre langage,! Les mots %s ne sont pas autorisés ici." msgstr[1] "Attention à votre langage,! Les mots %s ne sont pas autorisés ici."
#: core/validators.py:233 #: core/validators.py:231
#, python-format #, python-format
msgid "This field must match the '%s' field." msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'." msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'."
#: core/validators.py:252 #: core/validators.py:250
msgid "Please enter something for at least one field." msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "S'il vous plaît, saisissez au moins une valeur dans un des champs." msgstr "S'il vous plaît, saisissez au moins une valeur dans un des champs."
#: core/validators.py:261 core/validators.py:272 #: core/validators.py:259 core/validators.py:270
msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "S'il vous plaît, renseignez chaque champ ou laissez les deux vides." msgstr "S'il vous plaît, renseignez chaque champ ou laissez les deux vides."
#: core/validators.py:279 #: core/validators.py:277
#, python-format #, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s" msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s"
#: core/validators.py:291 #: core/validators.py:289
#, python-format #, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s" msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s"
#: core/validators.py:310 #: core/validators.py:308
msgid "Duplicate values are not allowed." msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées." msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées."
#: core/validators.py:333 #: core/validators.py:331
#, python-format #, python-format
msgid "This value must be a power of %s." msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s." msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s."
#: core/validators.py:344 #: core/validators.py:342
msgid "Please enter a valid decimal number." msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide." msgstr "S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide."
#: core/validators.py:346 #: core/validators.py:344
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -883,7 +904,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres." "S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres."
#: core/validators.py:349 #: core/validators.py:347
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -893,32 +914,32 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s décimales" "S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s décimales"
#: core/validators.py:359 #: core/validators.py:357
#, python-format #, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "" msgstr ""
"Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets." "Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets."
#: core/validators.py:360 #: core/validators.py:358
#, python-format #, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "" msgstr ""
"Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets." "Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets."
#: core/validators.py:373 #: core/validators.py:371
msgid "The format for this field is wrong." msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Le format de ce champ est mauvais." msgstr "Le format de ce champ est mauvais."
#: core/validators.py:388 #: core/validators.py:386
msgid "This field is invalid." msgid "This field is invalid."
msgstr "Ce champ est invalide." msgstr "Ce champ est invalide."
#: core/validators.py:423 #: core/validators.py:421
#, python-format #, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s." msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s." msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s."
#: core/validators.py:426 #: core/validators.py:424
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
@ -926,7 +947,7 @@ msgstr ""
"L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est " "L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est "
"pas valide." "pas valide."
#: core/validators.py:459 #: core/validators.py:457
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@ -935,7 +956,7 @@ msgstr ""
"Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne débutant par " "Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne débutant par "
"\"%(start)s\".)" "\"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:463 #: core/validators.py:461
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@ -944,7 +965,7 @@ msgstr ""
"Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. " "Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. "
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" "(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:468 #: core/validators.py:466
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@ -953,7 +974,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant " "\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant "
"par \"%(start)s\".)" "par \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:473 #: core/validators.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@ -962,7 +983,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%" "\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%"
"(start)s\".)" "(start)s\".)"
#: core/validators.py:477 #: core/validators.py:475
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@ -971,7 +992,7 @@ msgstr ""
"Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. " "Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. "
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" "(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
#: core/validators.py:482 #: core/validators.py:480
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@ -980,16 +1001,19 @@ msgstr ""
"La valeur de l'attribut \"%(attr)s\" de la ligne %(line)s n'est pas valide. " "La valeur de l'attribut \"%(attr)s\" de la ligne %(line)s n'est pas valide. "
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" "(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
#: core/meta/fields.py:95 #: core/meta/fields.py:111
msgid " Separate multiple IDs with commas." msgid " Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Séparez les ID par des virgules." msgstr "Séparez les ID par des virgules."
#: core/meta/fields.py:98 #: core/meta/fields.py:114
msgid "" msgid ""
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Maintenez \"Control\", or \"Command\" sur un Mac, pour en sélectionner plus " "Maintenez \"Control\", or \"Command\" sur un Mac, pour en sélectionner plus "
"d'une." "d'une."
#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Chinois traditionnel"
#~ msgid "Messages" #~ msgid "Messages"
#~ msgstr "Messages" #~ msgstr "Messages"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 14:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-16 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n" "Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego\n" "Language-Team: Galego\n"
@ -313,6 +313,81 @@ msgstr "Grazas por usar o noso sitio web!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "O equipo de %(site_name)s" msgstr "O equipo de %(site_name)s"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6 #: utils/dates.py:6
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "" msgstr ""
@ -462,98 +537,23 @@ msgstr ""
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:68 #: models/core.py:67
msgid "redirect from"
msgstr ""
#: models/core.py:69
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
#: models/core.py:70
msgid "redirect to"
msgstr ""
#: models/core.py:71
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
#: models/core.py:73
msgid "redirect"
msgstr ""
#: models/core.py:74
msgid "redirects"
msgstr ""
#: models/core.py:87
msgid "URL"
msgstr ""
#: models/core.py:88
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
#: models/core.py:89
msgid "title"
msgstr ""
#: models/core.py:90
msgid "content"
msgstr ""
#: models/core.py:91
msgid "enable comments"
msgstr ""
#: models/core.py:92
msgid "template name"
msgstr ""
#: models/core.py:93
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
msgstr ""
#: models/core.py:94
msgid "registration required"
msgstr ""
#: models/core.py:94
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
#: models/core.py:98
msgid "flat page"
msgstr ""
#: models/core.py:99
msgid "flat pages"
msgstr ""
#: models/core.py:117
msgid "session key" msgid "session key"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:118 #: models/core.py:68
msgid "session data" msgid "session data"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:119 #: models/core.py:69
msgid "expire date" msgid "expire date"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:121 #: models/core.py:71
msgid "session" msgid "session"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:122 #: models/core.py:72
msgid "sessions" msgid "sessions"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -312,6 +312,88 @@ msgstr "Ti ringraziamo per l'utilizzo del nostro sito!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Il team di %(site_name)s" msgstr "Il team di %(site_name)s"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "redirigi da"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Un percorso assoluto, senza nome a dominio. Esempio: '/events/search/'.Un "
"percorso assoluto, senza nome a dominio. Esempio: '/events/search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "redirigi verso"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Un percorso assoluto (come sopra) o un URL completa che inizi con 'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "redirigi"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "redirezioni"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Esempio: '/about/contact/'. Attenzione alla barra ('/') iniziale e finale."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "titolo"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "contenuto"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "abilita commenti"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "nome modello"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Esempio: 'flatfiles/contact_page'. Se non specificato, il sistema userà "
"'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "registrazione obbligatoria"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Se selezionata, solo gli utenti registrati potranno vedere la pagina."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "pagina statica"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "pagine statiche"
#: utils/dates.py:6 #: utils/dates.py:6
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "Lunedì" msgstr "Lunedì"
@ -460,104 +542,23 @@ msgstr "tipo di contenuto"
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "tipo di contenuti" msgstr "tipo di contenuti"
#: models/core.py:68 #: models/core.py:67
msgid "redirect from"
msgstr "redirigi da"
#: models/core.py:69
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Un percorso assoluto, senza nome a dominio. Esempio: '/events/search/'.Un "
"percorso assoluto, senza nome a dominio. Esempio: '/events/search/'."
#: models/core.py:70
msgid "redirect to"
msgstr "redirigi verso"
#: models/core.py:71
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Un percorso assoluto (come sopra) o un URL completa che inizi con 'http://'."
#: models/core.py:73
msgid "redirect"
msgstr "redirigi"
#: models/core.py:74
msgid "redirects"
msgstr "redirezioni"
#: models/core.py:87
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: models/core.py:88
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Esempio: '/about/contact/'. Attenzione alla barra ('/') iniziale e finale."
#: models/core.py:89
msgid "title"
msgstr "titolo"
#: models/core.py:90
msgid "content"
msgstr "contenuto"
#: models/core.py:91
msgid "enable comments"
msgstr "abilita commenti"
#: models/core.py:92
msgid "template name"
msgstr "nome modello"
#: models/core.py:93
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
msgstr ""
"Esempio: 'flatfiles/contact_page'. Se non specificato, il sistema userà "
"'flatfiles/default'."
#: models/core.py:94
msgid "registration required"
msgstr "registrazione obbligatoria"
#: models/core.py:94
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Se selezionata, solo gli utenti registrati potranno vedere la pagina."
#: models/core.py:98
msgid "flat page"
msgstr "pagina statica"
#: models/core.py:99
msgid "flat pages"
msgstr "pagine statiche"
#: models/core.py:117
msgid "session key" msgid "session key"
msgstr "chiave di sessione" msgstr "chiave di sessione"
#: models/core.py:118 #: models/core.py:68
msgid "session data" msgid "session data"
msgstr "dati di sessione" msgstr "dati di sessione"
#: models/core.py:119 #: models/core.py:69
msgid "expire date" msgid "expire date"
msgstr "data di scadenza" msgstr "data di scadenza"
#: models/core.py:121 #: models/core.py:71
msgid "session" msgid "session"
msgstr "sessione" msgstr "sessione"
#: models/core.py:122 #: models/core.py:72
msgid "sessions" msgid "sessions"
msgstr "sessioni" msgstr "sessioni"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Espen Grndhaug <espen@grindhaug.org>\n" "Last-Translator: Espen Grndhaug <espen@grindhaug.org>\n"
"Language-Team: Norwegian\n" "Language-Team: Norwegian\n"
@ -310,6 +310,91 @@ msgstr "Takk for at du bruker vår side!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Hilsen %(site_name)s" msgstr "Hilsen %(site_name)s"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "omadresser fra"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Denne burde vær en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/"
"nyheter/les/"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "omadresser til"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Denne kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
"internettadresse som starter med 'http://'"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "omadressering"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "omadresserelser"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "Internettadresse"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "tittel"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "innhold"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "tillat kommentarer"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "mal navn"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Eksempel: 'flatfiler/kontakt_side'. Vist denne ikke denne er gitt, vill "
"'flatfiles/default' bli brukt."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "registrering kreves"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Vist denne er krysset av er det bare brukere som er logget inn som kan se "
"siden."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "flatside"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "flatsider"
#: utils/dates.py:6 #: utils/dates.py:6
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "Mondag" msgstr "Mondag"
@ -458,107 +543,23 @@ msgstr "innholds type"
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "innholds typer" msgstr "innholds typer"
#: models/core.py:68 #: models/core.py:67
msgid "redirect from"
msgstr "omadresser fra"
#: models/core.py:69
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Denne burde vær en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/"
"nyheter/les/"
#: models/core.py:70
msgid "redirect to"
msgstr "omadresser til"
#: models/core.py:71
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Denne kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
"internettadresse som starter med 'http://'"
#: models/core.py:73
msgid "redirect"
msgstr "omadressering"
#: models/core.py:74
msgid "redirects"
msgstr "omadresserelser"
#: models/core.py:87
msgid "URL"
msgstr "Internettadresse"
#: models/core.py:88
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
#: models/core.py:89
msgid "title"
msgstr "tittel"
#: models/core.py:90
msgid "content"
msgstr "innhold"
#: models/core.py:91
msgid "enable comments"
msgstr "tillat kommentarer"
#: models/core.py:92
msgid "template name"
msgstr "mal navn"
#: models/core.py:93
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
msgstr ""
"Eksempel: 'flatfiler/kontakt_side'. Vist denne ikke denne er gitt, vill "
"'flatfiles/default' bli brukt."
#: models/core.py:94
msgid "registration required"
msgstr "registrering kreves"
#: models/core.py:94
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Vist denne er krysset av er det bare brukere som er logget inn som kan se "
"siden."
#: models/core.py:98
msgid "flat page"
msgstr "flatside"
#: models/core.py:99
msgid "flat pages"
msgstr "flatsider"
#: models/core.py:117
msgid "session key" msgid "session key"
msgstr "sesjon nøkkel" msgstr "sesjon nøkkel"
#: models/core.py:118 #: models/core.py:68
msgid "session data" msgid "session data"
msgstr "sesjon data" msgstr "sesjon data"
#: models/core.py:119 #: models/core.py:69
msgid "expire date" msgid "expire date"
msgstr "utløpsdato" msgstr "utløpsdato"
#: models/core.py:121 #: models/core.py:71
msgid "session" msgid "session"
msgstr "sesjon" msgstr "sesjon"
#: models/core.py:122 #: models/core.py:72
msgid "sessions" msgid "sessions"
msgstr "sesjoner" msgstr "sesjoner"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 09:12GMT-3\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-11 09:12GMT-3\n"
"Last-Translator: João Paulo Farias <jpaulofarias@gmail.com>\n" "Last-Translator: João Paulo Farias <jpaulofarias@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português do Brasil <pt-br@li.org>\n" "Language-Team: Português do Brasil <pt-br@li.org>\n"
@ -311,6 +311,88 @@ msgstr "Obrigado por usar nosso site!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Time do %(site_name)s" msgstr "Time do %(site_name)s"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "redirecionar de"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Deve conter um caminho absoluto, excluindo o nome de domínio. Exemplo: '/"
"eventos/busca/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "redirecionar para"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Deve conter um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, começando "
"com 'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "redirecionar"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "redirecionamentos"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "Exemplo: '/sobre/contato/'. Lembre-se das barras no começo e no final."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "título"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "conteúdo"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "habilitar comentários"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "nome do modelo"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Exemplo: 'flatfiles/contact_page'. Se não for informado, será utilizado "
"'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "é obrigatório registrar"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Se estiver marcado, apenas usuários conectados poderão ver a página."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "página plana"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "páginas planas"
#: utils/dates.py:6 #: utils/dates.py:6
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "Segunda Feira" msgstr "Segunda Feira"
@ -460,104 +542,23 @@ msgstr "tipo de conteúdo"
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "tipos de conteúdo" msgstr "tipos de conteúdo"
#: models/core.py:68 #: models/core.py:67
msgid "redirect from"
msgstr "redirecionar de"
#: models/core.py:69
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Deve conter um caminho absoluto, excluindo o nome de domínio. Exemplo: '/"
"eventos/busca/'."
#: models/core.py:70
msgid "redirect to"
msgstr "redirecionar para"
#: models/core.py:71
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Deve conter um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, começando "
"com 'http://'."
#: models/core.py:73
msgid "redirect"
msgstr "redirecionar"
#: models/core.py:74
msgid "redirects"
msgstr "redirecionamentos"
#: models/core.py:87
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: models/core.py:88
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "Exemplo: '/sobre/contato/'. Lembre-se das barras no começo e no final."
#: models/core.py:89
msgid "title"
msgstr "título"
#: models/core.py:90
msgid "content"
msgstr "conteúdo"
#: models/core.py:91
msgid "enable comments"
msgstr "habilitar comentários"
#: models/core.py:92
msgid "template name"
msgstr "nome do modelo"
#: models/core.py:93
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
msgstr ""
"Exemplo: 'flatfiles/contact_page'. Se não for informado, será utilizado "
"'flatfiles/default'."
#: models/core.py:94
msgid "registration required"
msgstr "é obrigatório registrar"
#: models/core.py:94
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Se estiver marcado, apenas usuários conectados poderão ver a página."
#: models/core.py:98
msgid "flat page"
msgstr "página plana"
#: models/core.py:99
msgid "flat pages"
msgstr "páginas planas"
#: models/core.py:117
msgid "session key" msgid "session key"
msgstr "chave da sessão" msgstr "chave da sessão"
#: models/core.py:118 #: models/core.py:68
msgid "session data" msgid "session data"
msgstr "dados da sessão" msgstr "dados da sessão"
#: models/core.py:119 #: models/core.py:69
msgid "expire date" msgid "expire date"
msgstr "data de expiração" msgstr "data de expiração"
#: models/core.py:121 #: models/core.py:71
msgid "session" msgid "session"
msgstr "sessão" msgstr "sessão"
#: models/core.py:122 #: models/core.py:72
msgid "sessions" msgid "sessions"
msgstr "sessões" msgstr "sessões"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django \n" "Project-Id-Version: Django \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 12:53+0100\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-11 23:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 19:06+GMT+2\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-08 19:06+GMT+2\n"
"Last-Translator: Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>\n" "Last-Translator: Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
@ -310,6 +310,91 @@ msgstr "Mulţumesc pentru folosirea saitului nostru!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Echipa %(site_name)s" msgstr "Echipa %(site_name)s"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "redirectat de la "
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Aceasta ar trebui să fie o cale absolută, excluzînd numele de domeniu. "
"Exemplu: '/evenimente/cautare/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "redirectat la"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Aceasta poate fi o cale absolută (ca mai sus) sau un URL începînd cu "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "redirectare"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "redictări"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Exemplu: '/about/contact'. Asiguraţi-vă că aveţi slash-uri la început şi la "
"sfîrşit."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "titlu"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "conţinut"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "permite comentarii"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "nume şablon"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Exemplu: 'flatfiles/pagina_contact'. Dacă aceasta nu există, sistemul va "
"folosi 'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "necesită înregistrare"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Dacă aceasta este bifată, numai utilizatorii logaţi vor putea vedea pagina."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "pagina plată"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "pagini plate"
#: utils/dates.py:6 #: utils/dates.py:6
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "Luni" msgstr "Luni"
@ -458,107 +543,23 @@ msgstr "tip conţinut"
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "tipuri conţinute" msgstr "tipuri conţinute"
#: models/core.py:68 #: models/core.py:67
msgid "redirect from"
msgstr "redirectat de la "
#: models/core.py:69
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Aceasta ar trebui să fie o cale absolută, excluzînd numele de domeniu. "
"Exemplu: '/evenimente/cautare/'."
#: models/core.py:70
msgid "redirect to"
msgstr "redirectat la"
#: models/core.py:71
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Aceasta poate fi o cale absolută (ca mai sus) sau un URL începînd cu "
"'http://'."
#: models/core.py:73
msgid "redirect"
msgstr "redirectare"
#: models/core.py:74
msgid "redirects"
msgstr "redictări"
#: models/core.py:87
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: models/core.py:88
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Exemplu: '/about/contact'. Asiguraţi-vă că aveţi slash-uri la început şi la "
"sfîrşit."
#: models/core.py:89
msgid "title"
msgstr "titlu"
#: models/core.py:90
msgid "content"
msgstr "conţinut"
#: models/core.py:91
msgid "enable comments"
msgstr "permite comentarii"
#: models/core.py:92
msgid "template name"
msgstr "nume şablon"
#: models/core.py:93
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
msgstr ""
"Exemplu: 'flatfiles/pagina_contact'. Dacă aceasta nu există, sistemul va "
"folosi 'flatfiles/default'."
#: models/core.py:94
msgid "registration required"
msgstr "necesită înregistrare"
#: models/core.py:94
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Dacă aceasta este bifată, numai utilizatorii logaţi vor putea vedea pagina."
#: models/core.py:98
msgid "flat page"
msgstr "pagina plată"
#: models/core.py:99
msgid "flat pages"
msgstr "pagini plate"
#: models/core.py:117
msgid "session key" msgid "session key"
msgstr "cheie sesiune" msgstr "cheie sesiune"
#: models/core.py:118 #: models/core.py:68
msgid "session data" msgid "session data"
msgstr "date sesiune" msgstr "date sesiune"
#: models/core.py:119 #: models/core.py:69
msgid "expire date" msgid "expire date"
msgstr "data expirare" msgstr "data expirare"
#: models/core.py:121 #: models/core.py:71
msgid "session" msgid "session"
msgstr "seiune" msgstr "seiune"
#: models/core.py:122 #: models/core.py:72
msgid "sessions" msgid "sessions"
msgstr "sesiuni" msgstr "sesiuni"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 00:00\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-05 00:00\n"
"Last-Translator: Dmitry Sorokin <ds@@dial.com.ru>\n" "Last-Translator: Dmitry Sorokin <ds@@dial.com.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -311,6 +311,81 @@ msgstr "
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÁÊÔÁ di %(site_name)s" msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÁÊÔÁ di %(site_name)s"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr ""
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr ""
#: utils/dates.py:6 #: utils/dates.py:6
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "" msgstr ""
@ -460,98 +535,23 @@ msgstr ""
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:68 #: models/core.py:67
msgid "redirect from"
msgstr ""
#: models/core.py:69
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
#: models/core.py:70
msgid "redirect to"
msgstr ""
#: models/core.py:71
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
#: models/core.py:73
msgid "redirect"
msgstr ""
#: models/core.py:74
msgid "redirects"
msgstr ""
#: models/core.py:87
msgid "URL"
msgstr ""
#: models/core.py:88
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
#: models/core.py:89
msgid "title"
msgstr ""
#: models/core.py:90
msgid "content"
msgstr ""
#: models/core.py:91
msgid "enable comments"
msgstr ""
#: models/core.py:92
msgid "template name"
msgstr ""
#: models/core.py:93
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
msgstr ""
#: models/core.py:94
msgid "registration required"
msgstr ""
#: models/core.py:94
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
#: models/core.py:98
msgid "flat page"
msgstr ""
#: models/core.py:99
msgid "flat pages"
msgstr ""
#: models/core.py:117
msgid "session key" msgid "session key"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:118 #: models/core.py:68
msgid "session data" msgid "session data"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:119 #: models/core.py:69
msgid "expire date" msgid "expire date"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:121 #: models/core.py:71
msgid "session" msgid "session"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:122 #: models/core.py:72
msgid "sessions" msgid "sessions"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 20:55-0500\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n"
"Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n" "Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n"
"Language-Team: Slovak <info@labath.org>\n" "Language-Team: Slovak <info@labath.org>\n"
@ -310,6 +310,89 @@ msgstr "Ďakujeme, že používate naše stránky!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Skupina %(site_name)s" msgstr "Skupina %(site_name)s"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "presmerovaný z"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "presmerovaný na "
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "presmerovanie"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "presmerovania"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
"záverečné lomítka."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "názov"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "obsah"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "povolené komentáre"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "meno predlohy"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
"'flatpages/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "plochá stránka"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "ploché stránky"
#: utils/dates.py:6 #: utils/dates.py:6
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "Pondelok" msgstr "Pondelok"
@ -458,106 +541,23 @@ msgstr "typ obsahu"
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "typy obsahu" msgstr "typy obsahu"
#: models/core.py:68 #: models/core.py:67
msgid "redirect from"
msgstr "presmerovaný z"
#: models/core.py:69
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
#: models/core.py:70
msgid "redirect to"
msgstr "presmerovaný na "
#: models/core.py:71
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
"'http://'."
#: models/core.py:73
msgid "redirect"
msgstr "presmerovanie"
#: models/core.py:74
msgid "redirects"
msgstr "presmerovania"
#: models/core.py:87
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: models/core.py:88
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
"záverečné lomítka."
#: models/core.py:89
msgid "title"
msgstr "názov"
#: models/core.py:90
msgid "content"
msgstr "obsah"
#: models/core.py:91
msgid "enable comments"
msgstr "povolené komentáre"
#: models/core.py:92
msgid "template name"
msgstr "meno predlohy"
#: models/core.py:93
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
msgstr ""
"Príklad: 'flatfiles/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
"'flatfiles/default'."
#: models/core.py:94
msgid "registration required"
msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
#: models/core.py:94
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
#: models/core.py:98
msgid "flat page"
msgstr "plochá stránka"
#: models/core.py:99
msgid "flat pages"
msgstr "ploché stránky"
#: models/core.py:117
msgid "session key" msgid "session key"
msgstr "kľúč sedenia" msgstr "kľúč sedenia"
#: models/core.py:118 #: models/core.py:68
msgid "session data" msgid "session data"
msgstr "údaje sedenia" msgstr "údaje sedenia"
#: models/core.py:119 #: models/core.py:69
msgid "expire date" msgid "expire date"
msgstr "dátum konca platnosti" msgstr "dátum konca platnosti"
#: models/core.py:121 #: models/core.py:71
msgid "session" msgid "session"
msgstr "sedenie" msgstr "sedenie"
#: models/core.py:122 #: models/core.py:72
msgid "sessions" msgid "sessions"
msgstr "sedenia" msgstr "sedenia"
@ -993,41 +993,81 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej " " Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej "
"položky." "položky."
#:commit
msgid "Post a comment"
msgstr "Pošli komentár"
#~ msgid "Comment posted"
#~ msgstr "Komentár bol poslaný"
msgid "Comments" #~ msgid "Comment posted successfully"
msgstr "Komentáre" #~ msgstr "Komentár bol úspešne odoslaný"
msgid "Comment" #~ msgid "Thanks for contributing."
msgstr "Komentár" #~ msgstr "Ďakujeme za príspevok."
msgid "Your name" #~ msgid "View your comment"
msgstr "Vaše meno" #~ msgstr "Pozri svôj príspevok"
msgid "Preview revised comment" # templates/blog/entries_detail.html:24
msgstr "Ukázať upravený komentár" #~ msgid "Post a comment"
#~ msgstr "Pošli komentár"
msgid "Post public comment" # templates/blog/entries_detail.html:15
msgstr "Zveréjniť komentár" #~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Komentáre"
msgid "Preview comment" #~ msgid "Comment"
msgstr "Ukázať komentár" #~ msgstr "Komentár"
msgid "Posted by" #~ msgid "Your name"
msgstr "Poslané" #~ msgstr "Vaše meno"
msgid "Or edit it again" #~ msgid "Preview revised comment"
msgstr "Alebo ho vytvorte znova" #~ msgstr "Prezretie upraveného komentára"
msgid "Please correct the following errors." #~ msgid "Post public comment"
msgstr "Odstráňte nasledujúce chyby, prosím." #~ msgstr "Zveréjniť komentár"
msgid "Looks like you followed a bad link. If you think it is our fault, please <a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">let us know</a>" #~ msgid "Preview comment"
msgstr "Pozrite si linku , kde vzikla chyba. Ak si myslíte, že je to naša chyba, <a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">dajte nám to vedieť</a>, prosím" #~ msgstr "Prezrieť komentár"
msgid "Here is a link to the <a href=\"/\">homepage</a>. You know, just in case" #~ msgid "Preview your comment"
msgstr "Tu je adresa <a href=\"/\">úvodnej stránky</a>. Ak by ste ju potrebovali" #~ msgstr "Prezrite si svoj komentár"
#~ msgid "Posted by"
#~ msgstr "Poslané"
#~ msgid "Or edit it again"
#~ msgstr "Alebo ho vytvorte znova"
#~ msgid "Please correct the following errors."
#~ msgstr "Odstráňte nasledujúce chyby, prosím."
#~ msgid ""
#~ "Looks like you followed a bad link. If you think it is our fault, please "
#~ "<a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">let us know</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Pozrite si linku , kde vzikla chyba. Ak si myslíte, že je to naša chyba, "
#~ "<a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">dajte nám to vedieť</a>, "
#~ "prosím"
#~ msgid ""
#~ "Here is a link to the <a href=\"/\">homepage</a>. You know, just in case"
#~ msgstr ""
#~ "Tu je adresa <a href=\"/\">úvodnej stránky</a>. Ak by ste ju potrebovali"
#~ msgid "Recent comments"
#~ msgstr "Posledný komentár"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Predchádzajúci/a"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Stránka"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Ďalší/ia"
#~ msgid "Latest entries"
#~ msgstr "Posledné záznamy"
#~ msgid "archive"
#~ msgstr "archív"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n" "Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 00:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-03 00:28+0100\n"
"Last-Translator: Petar Marić <petar.maric@gmail.com>\n" "Last-Translator: Petar Marić <petar.maric@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail." "Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail."
@ -311,6 +311,94 @@ msgstr "Hvala Vam na poseti!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s tim" msgstr "%(site_name)s tim"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "redirekcija od"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/"
"search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "redirekcija na"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "redirekcija"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "redirekcije"
# nesh: ovo se valjda ne prevodi
# petar: ne prevodi se
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu "
"crtu."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "naslov"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "sadržaj"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "omogućite komentare"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "ime templejta"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Primer: 'flatfiles/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti "
"'flatfiles/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "samo za registrovane korisnike"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj "
"strani."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "statična strana"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "statične strane"
#: utils/dates.py:6 #: utils/dates.py:6
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "Ponedeljak" msgstr "Ponedeljak"
@ -459,110 +547,23 @@ msgstr "tip sadržaja"
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "tipovi sadržaja" msgstr "tipovi sadržaja"
#: models/core.py:68 #: models/core.py:67
msgid "redirect from"
msgstr "redirekcija od"
#: models/core.py:69
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/"
"search/'."
#: models/core.py:70
msgid "redirect to"
msgstr "redirekcija na"
#: models/core.py:71
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa "
"'http://'."
#: models/core.py:73
msgid "redirect"
msgstr "redirekcija"
#: models/core.py:74
msgid "redirects"
msgstr "redirekcije"
# nesh: ovo se valjda ne prevodi
# petar: ne prevodi se
#: models/core.py:87
msgid "URL"
msgstr ""
#: models/core.py:88
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu "
"crtu."
#: models/core.py:89
msgid "title"
msgstr "naslov"
#: models/core.py:90
msgid "content"
msgstr "sadržaj"
#: models/core.py:91
msgid "enable comments"
msgstr "omogućite komentare"
#: models/core.py:92
msgid "template name"
msgstr "ime templejta"
#: models/core.py:93
msgid ""
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatfiles/default'."
msgstr ""
"Primer: 'flatfiles/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti "
"'flatfiles/default'."
#: models/core.py:94
msgid "registration required"
msgstr "samo za registrovane korisnike"
#: models/core.py:94
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj "
"strani."
#: models/core.py:98
msgid "flat page"
msgstr "statična strana"
#: models/core.py:99
msgid "flat pages"
msgstr "statične strane"
#: models/core.py:117
msgid "session key" msgid "session key"
msgstr "ključ sesije" msgstr "ključ sesije"
#: models/core.py:118 #: models/core.py:68
msgid "session data" msgid "session data"
msgstr "podaci sesije" msgstr "podaci sesije"
#: models/core.py:119 #: models/core.py:69
msgid "expire date" msgid "expire date"
msgstr "datum prestanka važenja sesije" msgstr "datum prestanka važenja sesije"
#: models/core.py:121 #: models/core.py:71
msgid "session" msgid "session"
msgstr "sesija" msgstr "sesija"
#: models/core.py:122 #: models/core.py:72
msgid "sessions" msgid "sessions"
msgstr "sesije" msgstr "sesije"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django v1.0\n" "Project-Id-Version: django v1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-11 13:55+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-11 13:55+0800\n"
"Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n" "Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n"
@ -66,8 +66,7 @@ msgstr "历史"
msgid "Date/time" msgid "Date/time"
msgstr "日期/时间" msgstr "日期/时间"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
#: models/auth.py:47
msgid "User" msgid "User"
msgstr "用户" msgstr "用户"
@ -80,7 +79,9 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "N j, Y, P" msgstr "N j, Y, P"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr "此对象没有修改历史。可能不能通过这个管理站点来增加。" msgstr "此对象没有修改历史。可能不能通过这个管理站点来增加。"
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
@ -104,8 +105,12 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>" msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgid ""
msgstr "存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢谢你的关心。" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢"
"谢你的关心。"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@ -170,13 +175,21 @@ msgstr "注销"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
#, python-format #, python-format
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" msgid ""
msgstr "删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:" "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下"
"列类型的对象:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format #, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" msgid ""
msgstr "你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
@ -205,8 +218,12 @@ msgid "Password reset"
msgstr "口令重设" msgstr "口令重设"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." msgid ""
msgstr "忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮件发送给你。" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
"your password and e-mail the new one to you."
msgstr ""
"忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮"
"件发送给你。"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:" msgid "E-mail address:"
@ -230,12 +247,19 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "口令重设成功" msgstr "口令重设成功"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." msgid ""
msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。" "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
"should be receiving it shortly."
msgstr ""
"我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." msgid ""
msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你输入的是否正确。" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你"
"输入的是否正确。"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:" msgid "Old password:"
@ -284,6 +308,83 @@ msgstr "感谢使用我们的站点!"
msgid "The %(site_name)s team" msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s 小组" msgstr "%(site_name)s 小组"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "重定向自"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "重定向到"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "重定向"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "重定向"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr ""
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "标题"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "内容"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "允许评论"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "模板名称"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "请先注册"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "如果被选中,仅登录用户才可以查看此页。"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "简单页面"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "简单页面"
#: utils/dates.py:6 #: utils/dates.py:6
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "星期一" msgstr "星期一"
@ -320,28 +421,23 @@ msgstr "一月"
msgid "February" msgid "February"
msgstr "二月" msgstr "二月"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "March" msgid "March"
msgstr "三月" msgstr "三月"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "April" msgid "April"
msgstr "四月" msgstr "四月"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "May" msgid "May"
msgstr "五月" msgstr "五月"
#: utils/dates.py:14 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "June" msgid "June"
msgstr "六月" msgstr "六月"
#: utils/dates.py:15 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
#: utils/dates.py:27
msgid "July" msgid "July"
msgstr "七月" msgstr "七月"
@ -413,10 +509,7 @@ msgstr "站点"
msgid "label" msgid "label"
msgstr "标签" msgstr "标签"
#: models/core.py:29 #: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
#: models/core.py:40
#: models/auth.py:6
#: models/auth.py:19
msgid "name" msgid "name"
msgstr "名称" msgstr "名称"
@ -440,91 +533,23 @@ msgstr "内容类型"
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "内容类型" msgstr "内容类型"
#: models/core.py:68 #: models/core.py:67
msgid "redirect from"
msgstr "重定向自"
#: models/core.py:69
msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
#: models/core.py:70
msgid "redirect to"
msgstr "重定向到"
#: models/core.py:71
msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。"
#: models/core.py:73
msgid "redirect"
msgstr "重定向"
#: models/core.py:74
msgid "redirects"
msgstr "重定向"
#: models/core.py:87
msgid "URL"
msgstr ""
#: models/core.py:88
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。"
#: models/core.py:89
msgid "title"
msgstr "标题"
#: models/core.py:90
msgid "content"
msgstr "内容"
#: models/core.py:91
msgid "enable comments"
msgstr "允许评论"
#: models/core.py:92
msgid "template name"
msgstr "模板名称"
#: models/core.py:93
msgid "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatfiles/default'."
msgstr "例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
#: models/core.py:94
msgid "registration required"
msgstr "请先注册"
#: models/core.py:94
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "如果被选中,仅登录用户才可以查看此页。"
#: models/core.py:98
msgid "flat page"
msgstr "简单页面"
#: models/core.py:99
msgid "flat pages"
msgstr "简单页面"
#: models/core.py:117
msgid "session key" msgid "session key"
msgstr "session键字" msgstr "session键字"
#: models/core.py:118 #: models/core.py:68
msgid "session data" msgid "session data"
msgstr "session数据" msgstr "session数据"
#: models/core.py:119 #: models/core.py:69
msgid "expire date" msgid "expire date"
msgstr "过期日期" msgstr "过期日期"
#: models/core.py:121 #: models/core.py:71
msgid "session" msgid "session"
msgstr "" msgstr ""
#: models/core.py:122 #: models/core.py:72
msgid "sessions" msgid "sessions"
msgstr "" msgstr ""
@ -536,8 +561,7 @@ msgstr "代码名称"
msgid "Permission" msgid "Permission"
msgstr "许可" msgstr "许可"
#: models/auth.py:11 #: models/auth.py:11 models/auth.py:58
#: models/auth.py:58
msgid "Permissions" msgid "Permissions"
msgstr "许可" msgstr "许可"
@ -545,8 +569,7 @@ msgstr "许可"
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "组" msgstr "组"
#: models/auth.py:23 #: models/auth.py:23 models/auth.py:60
#: models/auth.py:60
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "组" msgstr "组"
@ -599,8 +622,11 @@ msgid "date joined"
msgstr "加入日期" msgstr "加入日期"
#: models/auth.py:44 #: models/auth.py:44
msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." msgid ""
msgstr "除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
"除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。"
#: models/auth.py:48 #: models/auth.py:48
msgid "Users" msgid "Users"
@ -747,7 +773,9 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "输入一个有效的邮件地址。" msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
#: core/validators.py:147 #: core/validators.py:147
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。" msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。"
#: core/validators.py:154 #: core/validators.py:154
@ -812,8 +840,7 @@ msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。"
msgid "Please enter something for at least one field." msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。" msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
#: core/validators.py:259 #: core/validators.py:259 core/validators.py:270
#: core/validators.py:270
msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。" msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。"
@ -843,13 +870,15 @@ msgstr "请输入一个有效的小数。"
#: core/validators.py:344 #: core/validators.py:344
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 " msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 "
#: core/validators.py:347 #: core/validators.py:347
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 " msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 "
#: core/validators.py:357 #: core/validators.py:357
@ -877,44 +906,63 @@ msgstr "不能从 %s 得到任何东西。"
#: core/validators.py:424 #: core/validators.py:424
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。" msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
#: core/validators.py:457 #: core/validators.py:457
#, python-format #, python-format
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
"请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:461 #: core/validators.py:461
#, python-format #, python-format
msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:466 #: core/validators.py:466
#, python-format #, python-format
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:471 #: core/validators.py:471
#, python-format #, python-format
msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
"在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:475 #: core/validators.py:475
#, python-format #, python-format
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/validators.py:480 #: core/validators.py:480
#, python-format #, python-format
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" msgid ""
msgstr "在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
"在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
#: core/meta/fields.py:111 #: core/meta/fields.py:111
msgid " Separate multiple IDs with commas." msgid " Separate multiple IDs with commas."
msgstr " 用逗号分隔多个ID。" msgstr " 用逗号分隔多个ID。"
#: core/meta/fields.py:114 #: core/meta/fields.py:114
msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgid ""
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr " 按下 \"Control\"或者在Mac上按 \"Command\" 来选择一个或多个值。" msgstr " 按下 \"Control\"或者在Mac上按 \"Command\" 来选择一个或多个值。"