updated sk translation and updated all messagefiles for new filenames/linenumbers due to flatpages/redirects reorganization
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1183 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
f1a0213302
commit
bf33198f43
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django CVS\n"
|
"Project-Id-Version: Django CVS\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-10 06:11+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-10 06:11+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>\n"
|
"Last-Translator: Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bengali <core@bengalinux.org>\n"
|
"Language-Team: Bengali <core@bengalinux.org>\n"
|
||||||
|
@ -309,6 +309,89 @@ msgstr "আমাদের স্থান ব্যবহার করার
|
||||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||||
msgstr "%(site_name)s দল"
|
msgstr "%(site_name)s দল"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
|
||||||
|
msgid "redirect from"
|
||||||
|
msgstr "রিডাইরেক্ট করা"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||||
|
"events/search/'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"এইটি একটি পরম পাথ হওয়া উচিত, ক্ষেত্র নাম বাদ দিয়ে। উদাহরণ: '/events/search / '।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
|
||||||
|
msgid "redirect to"
|
||||||
|
msgstr "রিডাইরেক্ট কর"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||||
|
"'http://'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"এইটি হয় একটি পরম পাথ হতে পারে (যেমন উপরে) অথবা 'http:// এর সঙ্গে শুরু হওয়া "
|
||||||
|
"একটি পূর্ণ ইউ.আর.এল ।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
|
||||||
|
msgid "redirect"
|
||||||
|
msgstr "রিডাইরেক্ট"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
|
||||||
|
msgid "redirects"
|
||||||
|
msgstr "রিডাইরেক্ট করে"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
||||||
|
msgid "URL"
|
||||||
|
msgstr "ইউ.আর.এল"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"উদাহরণ: '/about/contact / '। প্রধান এবং অনুসরণ করা স্ল্যাশ যেন নিশ্চিত ভাবে থাকে।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
|
||||||
|
msgid "title"
|
||||||
|
msgstr "শিরোনাম"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
|
||||||
|
msgid "content"
|
||||||
|
msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
|
||||||
|
msgid "enable comments"
|
||||||
|
msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
|
||||||
|
msgid "template name"
|
||||||
|
msgstr "ছাঁদ নাম"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||||
|
"use 'flatpages/default'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"উদাহরণ: 'flatfiles/contact_page '। যদি এইটি দেওয়া না থাকে তাহলে সিস্টেম "
|
||||||
|
"'flatfiles/default ব্যবহার করবে।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "registration required"
|
||||||
|
msgstr "নিবন্ধন প্রয়োজনীয়"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"যদি এইটি টিক্ করা থাকে তাহলে শুধুমাত্র প্রবেশ করা ব্যবহারকারী পাতা দেখতে সক্ষম হবে।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
|
||||||
|
msgid "flat page"
|
||||||
|
msgstr "চ্যাপ্টা পাতা"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
|
||||||
|
msgid "flat pages"
|
||||||
|
msgstr "চ্যাপ্টা পাতাগুলো"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:6
|
#: utils/dates.py:6
|
||||||
msgid "Monday"
|
msgid "Monday"
|
||||||
msgstr "সোমবার"
|
msgstr "সোমবার"
|
||||||
|
@ -457,105 +540,23 @@ msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু ধরন"
|
||||||
msgid "content types"
|
msgid "content types"
|
||||||
msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু ধরন"
|
msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু ধরন"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:68
|
#: models/core.py:67
|
||||||
msgid "redirect from"
|
|
||||||
msgstr "রিডাইরেক্ট করা"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:69
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
|
||||||
"events/search/'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"এইটি একটি পরম পাথ হওয়া উচিত, ক্ষেত্র নাম বাদ দিয়ে। উদাহরণ: '/events/search / '।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:70
|
|
||||||
msgid "redirect to"
|
|
||||||
msgstr "রিডাইরেক্ট কর"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:71
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
|
||||||
"'http://'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"এইটি হয় একটি পরম পাথ হতে পারে (যেমন উপরে) অথবা 'http:// এর সঙ্গে শুরু হওয়া "
|
|
||||||
"একটি পূর্ণ ইউ.আর.এল ।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:73
|
|
||||||
msgid "redirect"
|
|
||||||
msgstr "রিডাইরেক্ট"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:74
|
|
||||||
msgid "redirects"
|
|
||||||
msgstr "রিডাইরেক্ট করে"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:87
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "ইউ.আর.এল"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:88
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"উদাহরণ: '/about/contact / '। প্রধান এবং অনুসরণ করা স্ল্যাশ যেন নিশ্চিত ভাবে থাকে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:89
|
|
||||||
msgid "title"
|
|
||||||
msgstr "শিরোনাম"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:90
|
|
||||||
msgid "content"
|
|
||||||
msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তু"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:91
|
|
||||||
msgid "enable comments"
|
|
||||||
msgstr "মন্তব্য সক্রিয় করুন"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:92
|
|
||||||
msgid "template name"
|
|
||||||
msgstr "ছাঁদ নাম"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:93
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
|
||||||
"use 'flatfiles/default'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"উদাহরণ: 'flatfiles/contact_page '। যদি এইটি দেওয়া না থাকে তাহলে সিস্টেম "
|
|
||||||
"'flatfiles/default ব্যবহার করবে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "registration required"
|
|
||||||
msgstr "নিবন্ধন প্রয়োজনীয়"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"যদি এইটি টিক্ করা থাকে তাহলে শুধুমাত্র প্রবেশ করা ব্যবহারকারী পাতা দেখতে সক্ষম হবে।"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:98
|
|
||||||
msgid "flat page"
|
|
||||||
msgstr "চ্যাপ্টা পাতা"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:99
|
|
||||||
msgid "flat pages"
|
|
||||||
msgstr "চ্যাপ্টা পাতাগুলো"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:117
|
|
||||||
msgid "session key"
|
msgid "session key"
|
||||||
msgstr "অধিবেশন চাবি"
|
msgstr "অধিবেশন চাবি"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:118
|
#: models/core.py:68
|
||||||
msgid "session data"
|
msgid "session data"
|
||||||
msgstr "অধিবেশন তথ্য"
|
msgstr "অধিবেশন তথ্য"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:119
|
#: models/core.py:69
|
||||||
msgid "expire date"
|
msgid "expire date"
|
||||||
msgstr "শেষ তারিখ"
|
msgstr "শেষ তারিখ"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:121
|
#: models/core.py:71
|
||||||
msgid "session"
|
msgid "session"
|
||||||
msgstr "অধিবেশন"
|
msgstr "অধিবেশন"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:122
|
#: models/core.py:72
|
||||||
msgid "sessions"
|
msgid "sessions"
|
||||||
msgstr "সেশন"
|
msgstr "সেশন"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,14 +7,15 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django Czech translation\n"
|
"Project-Id-Version: Django Czech translation\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-10 19:29+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-10 19:29+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n"
|
"Last-Translator: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech\n"
|
"Language-Team: Czech\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||||
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -65,8 +66,7 @@ msgstr "Historie"
|
||||||
msgid "Date/time"
|
msgid "Date/time"
|
||||||
msgstr "Datum/čas"
|
msgstr "Datum/čas"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
|
||||||
#: models/auth.py:47
|
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Uživatel"
|
msgstr "Uživatel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -79,8 +79,12 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
|
||||||
msgstr "Plné datum s časem"
|
msgstr "Plné datum s časem"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
|
||||||
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes administrátorské rozhraní."
|
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||||
|
"admin site."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes "
|
||||||
|
"administrátorské rozhraní."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
||||||
msgid "Django site admin"
|
msgid "Django site admin"
|
||||||
|
@ -103,8 +107,12 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||||
msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
|
msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||||
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
|
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||||
|
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a "
|
||||||
|
"měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||||
|
@ -169,13 +177,22 @@ msgstr "Odhlásit se"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
|
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||||
|
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||||
|
"types of objects:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících "
|
||||||
|
"objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:"
|
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||||
|
"the following related items will be deleted:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny "
|
||||||
|
"následující související položky budou smazány:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||||
|
@ -204,8 +221,12 @@ msgid "Password reset"
|
||||||
msgstr "Obnovení hesla"
|
msgstr "Obnovení hesla"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||||
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
|
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||||
|
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo "
|
||||||
|
"obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||||
msgid "E-mail address:"
|
msgid "E-mail address:"
|
||||||
|
@ -229,12 +250,20 @@ msgid "Password reset successful"
|
||||||
msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
|
msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||||
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) byste ji dostat během okamžiku."
|
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||||
|
"should be receiving it shortly."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) "
|
||||||
|
"byste ji dostat během okamžiku."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||||
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
|
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||||
|
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové "
|
||||||
|
"heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
||||||
msgid "Old password:"
|
msgid "Old password:"
|
||||||
|
@ -283,6 +312,90 @@ msgstr "Děkujeme za používání našeho webu!"
|
||||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||||
msgstr "Tým %(site_name)s"
|
msgstr "Tým %(site_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
|
||||||
|
msgid "redirect from"
|
||||||
|
msgstr "přesměrovat z"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||||
|
"events/search/'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
|
||||||
|
msgid "redirect to"
|
||||||
|
msgstr "přesměrovat na"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||||
|
"'http://'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na "
|
||||||
|
"'http://'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
|
||||||
|
msgid "redirect"
|
||||||
|
msgstr "přesměrovat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
|
||||||
|
msgid "redirects"
|
||||||
|
msgstr "přesměrování"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
||||||
|
msgid "URL"
|
||||||
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
|
||||||
|
msgid "title"
|
||||||
|
msgstr "titulek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
|
||||||
|
msgid "content"
|
||||||
|
msgstr "obsah"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
|
||||||
|
msgid "enable comments"
|
||||||
|
msgstr "povolit komentáře"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
|
||||||
|
msgid "template name"
|
||||||
|
msgstr "jméno šablony"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||||
|
"use 'flatpages/default'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém "
|
||||||
|
"použije 'flatfiles/default'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "registration required"
|
||||||
|
msgstr "nutná registrace"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto "
|
||||||
|
"stránku."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
|
||||||
|
msgid "flat page"
|
||||||
|
msgstr "statická stránka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
|
||||||
|
msgid "flat pages"
|
||||||
|
msgstr "statické stránky"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:6
|
#: utils/dates.py:6
|
||||||
msgid "Monday"
|
msgid "Monday"
|
||||||
msgstr "Pondělí"
|
msgstr "Pondělí"
|
||||||
|
@ -319,28 +432,23 @@ msgstr "Leden"
|
||||||
msgid "February"
|
msgid "February"
|
||||||
msgstr "Únor"
|
msgstr "Únor"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:14
|
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||||
#: utils/dates.py:27
|
|
||||||
msgid "March"
|
msgid "March"
|
||||||
msgstr "Březen"
|
msgstr "Březen"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:14
|
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||||
#: utils/dates.py:27
|
|
||||||
msgid "April"
|
msgid "April"
|
||||||
msgstr "Duben"
|
msgstr "Duben"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:14
|
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||||
#: utils/dates.py:27
|
|
||||||
msgid "May"
|
msgid "May"
|
||||||
msgstr "Květen"
|
msgstr "Květen"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:14
|
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||||
#: utils/dates.py:27
|
|
||||||
msgid "June"
|
msgid "June"
|
||||||
msgstr "Červen"
|
msgstr "Červen"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:15
|
#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
|
||||||
#: utils/dates.py:27
|
|
||||||
msgid "July"
|
msgid "July"
|
||||||
msgstr "Červenec"
|
msgstr "Červenec"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -412,10 +520,7 @@ msgstr "weby"
|
||||||
msgid "label"
|
msgid "label"
|
||||||
msgstr "nadpis"
|
msgstr "nadpis"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:29
|
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||||
#: models/core.py:40
|
|
||||||
#: models/auth.py:6
|
|
||||||
#: models/auth.py:19
|
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "jméno"
|
msgstr "jméno"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -439,91 +544,23 @@ msgstr "typ obsahu"
|
||||||
msgid "content types"
|
msgid "content types"
|
||||||
msgstr "typy obsahu"
|
msgstr "typy obsahu"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:68
|
#: models/core.py:67
|
||||||
msgid "redirect from"
|
|
||||||
msgstr "přesměrovat z"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:69
|
|
||||||
msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
|
|
||||||
msgstr "Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:70
|
|
||||||
msgid "redirect to"
|
|
||||||
msgstr "přesměrovat na"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:71
|
|
||||||
msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
|
|
||||||
msgstr "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na 'http://'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:73
|
|
||||||
msgid "redirect"
|
|
||||||
msgstr "přesměrovat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:74
|
|
||||||
msgid "redirects"
|
|
||||||
msgstr "přesměrování"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:87
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:88
|
|
||||||
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
|
||||||
msgstr "Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:89
|
|
||||||
msgid "title"
|
|
||||||
msgstr "titulek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:90
|
|
||||||
msgid "content"
|
|
||||||
msgstr "obsah"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:91
|
|
||||||
msgid "enable comments"
|
|
||||||
msgstr "povolit komentáře"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:92
|
|
||||||
msgid "template name"
|
|
||||||
msgstr "jméno šablony"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:93
|
|
||||||
msgid "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatfiles/default'."
|
|
||||||
msgstr "Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém použije 'flatfiles/default'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "registration required"
|
|
||||||
msgstr "nutná registrace"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
|
||||||
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto stránku."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:98
|
|
||||||
msgid "flat page"
|
|
||||||
msgstr "statická stránka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:99
|
|
||||||
msgid "flat pages"
|
|
||||||
msgstr "statické stránky"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:117
|
|
||||||
msgid "session key"
|
msgid "session key"
|
||||||
msgstr "klíč sezení"
|
msgstr "klíč sezení"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:118
|
#: models/core.py:68
|
||||||
msgid "session data"
|
msgid "session data"
|
||||||
msgstr "data sezení"
|
msgstr "data sezení"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:119
|
#: models/core.py:69
|
||||||
msgid "expire date"
|
msgid "expire date"
|
||||||
msgstr "datum expirace"
|
msgstr "datum expirace"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:121
|
#: models/core.py:71
|
||||||
msgid "session"
|
msgid "session"
|
||||||
msgstr "sezení"
|
msgstr "sezení"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:122
|
#: models/core.py:72
|
||||||
msgid "sessions"
|
msgid "sessions"
|
||||||
msgstr "sezení"
|
msgstr "sezení"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -535,8 +572,7 @@ msgstr "codename"
|
||||||
msgid "Permission"
|
msgid "Permission"
|
||||||
msgstr "Oprávnění"
|
msgstr "Oprávnění"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:11
|
#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
|
||||||
#: models/auth.py:58
|
|
||||||
msgid "Permissions"
|
msgid "Permissions"
|
||||||
msgstr "Oprávnění"
|
msgstr "Oprávnění"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -544,8 +580,7 @@ msgstr "Oprávnění"
|
||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Skupina"
|
msgstr "Skupina"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:23
|
#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
|
||||||
#: models/auth.py:60
|
|
||||||
msgid "Groups"
|
msgid "Groups"
|
||||||
msgstr "Skupiny"
|
msgstr "Skupiny"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -599,8 +634,12 @@ msgid "date joined"
|
||||||
msgstr "datum zaregistrování"
|
msgstr "datum zaregistrování"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:44
|
#: models/auth.py:44
|
||||||
msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro každou skupinu, ve které je."
|
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
||||||
|
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro "
|
||||||
|
"každou skupinu, ve které je."
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:48
|
#: models/auth.py:48
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
|
@ -688,7 +727,8 @@ msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:63
|
#: core/validators.py:63
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||||
msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:71
|
#: core/validators.py:71
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
|
@ -747,8 +787,12 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
|
msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:147
|
#: core/validators.py:147
|
||||||
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl obrázek, nebo byl porušen."
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
|
"corrupted image."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl "
|
||||||
|
"obrázek, nebo byl porušen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:154
|
#: core/validators.py:154
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -814,8 +858,7 @@ msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem '%s'."
|
||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole."
|
msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:259
|
#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
|
||||||
#: core/validators.py:270
|
|
||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná."
|
msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -845,7 +888,8 @@ msgstr "Prosíme, vložte platné číslo."
|
||||||
#: core/validators.py:344
|
#: core/validators.py:344
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
||||||
msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem."
|
msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem."
|
||||||
msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
|
msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
|
||||||
msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
|
msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
|
||||||
|
@ -853,10 +897,16 @@ msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
|
||||||
#: core/validators.py:347
|
#: core/validators.py:347
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
msgid_plural ""
|
||||||
msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem."
|
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
||||||
msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem."
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem."
|
"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem."
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou "
|
||||||
|
"celkem."
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou "
|
||||||
|
"celkem."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:357
|
#: core/validators.py:357
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -883,44 +933,71 @@ msgstr "Nemohl jsem získat nic z %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:424
|
#: core/validators.py:424
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
msgid ""
|
||||||
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
|
msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:457
|
#: core/validators.py:457
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||||
|
"\"%(start)s\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s "
|
||||||
|
"\"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:461
|
#: core/validators.py:461
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||||
|
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. "
|
||||||
|
"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:466
|
#: core/validators.py:466
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||||
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%"
|
||||||
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:471
|
#: core/validators.py:471
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||||
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%"
|
||||||
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:475
|
#: core/validators.py:475
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||||
|
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. "
|
||||||
|
"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:480
|
#: core/validators.py:480
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s \"%(start)s\".)"
|
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||||
|
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s "
|
||||||
|
"\"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/meta/fields.py:111
|
#: core/meta/fields.py:111
|
||||||
msgid " Separate multiple IDs with commas."
|
msgid " Separate multiple IDs with commas."
|
||||||
msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami."
|
msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/meta/fields.py:114
|
#: core/meta/fields.py:114
|
||||||
msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné položky."
|
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné "
|
||||||
|
"položky."
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-05 HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jason Davies <jason@jasondavies.com>\n"
|
"Last-Translator: Jason Davies <jason@jasondavies.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -307,6 +307,92 @@ msgstr "Diolch am ddefnyddio ein safle!"
|
||||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||||
msgstr "Y tîm %(site_name)s"
|
msgstr "Y tîm %(site_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
|
||||||
|
msgid "redirect from"
|
||||||
|
msgstr "ailgyfeirio o"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||||
|
"events/search/'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ddylai hon bod yn lwybr hollol, heb y parth-enw. Er enghraifft: '/"
|
||||||
|
"digwyddiadau/chwilio/'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
|
||||||
|
msgid "redirect to"
|
||||||
|
msgstr "ailgyfeirio i"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||||
|
"'http://'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gellir fod naill ai llwybr hollol (fel uwch) neu URL hollol yn ddechrau â "
|
||||||
|
"'http://'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
|
||||||
|
msgid "redirect"
|
||||||
|
msgstr "ailgyfeiriad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
|
||||||
|
msgid "redirects"
|
||||||
|
msgstr "ailgyfeiriadau"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
||||||
|
msgid "URL"
|
||||||
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Er enghraifft: '/amdan/cyswllt/'. Sicrhewch gennych slaesau arweiniol ac "
|
||||||
|
"trywyddiol."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
|
||||||
|
msgid "title"
|
||||||
|
msgstr "teitl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
|
||||||
|
msgid "content"
|
||||||
|
msgstr "cynnwys"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
|
||||||
|
msgid "enable comments"
|
||||||
|
msgstr "galluogi sylwadau"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
|
||||||
|
msgid "template name"
|
||||||
|
msgstr "enw'r templed"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||||
|
"use 'flatpages/default'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Er enghraifft: 'flatfiles/tudalen_cyswllt'. Os nid darparwyd, ddefnyddia'r "
|
||||||
|
"system 'flatfiles/default'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "registration required"
|
||||||
|
msgstr "cofrestriad gofynnol"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Os wedi dewis, dim ond defnyddwyr a mewngofnodwyd bydd yn gallu gweld y "
|
||||||
|
"tudalen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
|
||||||
|
msgid "flat page"
|
||||||
|
msgstr "tudalen fflat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
|
||||||
|
msgid "flat pages"
|
||||||
|
msgstr "tudalennau fflat"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:6
|
#: utils/dates.py:6
|
||||||
msgid "Monday"
|
msgid "Monday"
|
||||||
msgstr "Dydd Llun"
|
msgstr "Dydd Llun"
|
||||||
|
@ -455,108 +541,23 @@ msgstr "math cynnwys"
|
||||||
msgid "content types"
|
msgid "content types"
|
||||||
msgstr "mathau cynnwys"
|
msgstr "mathau cynnwys"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:68
|
#: models/core.py:67
|
||||||
msgid "redirect from"
|
|
||||||
msgstr "ailgyfeirio o"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:69
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
|
||||||
"events/search/'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ddylai hon bod yn lwybr hollol, heb y parth-enw. Er enghraifft: '/"
|
|
||||||
"digwyddiadau/chwilio/'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:70
|
|
||||||
msgid "redirect to"
|
|
||||||
msgstr "ailgyfeirio i"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:71
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
|
||||||
"'http://'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Gellir fod naill ai llwybr hollol (fel uwch) neu URL hollol yn ddechrau â "
|
|
||||||
"'http://'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:73
|
|
||||||
msgid "redirect"
|
|
||||||
msgstr "ailgyfeiriad"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:74
|
|
||||||
msgid "redirects"
|
|
||||||
msgstr "ailgyfeiriadau"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:87
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:88
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Er enghraifft: '/amdan/cyswllt/'. Sicrhewch gennych slaesau arweiniol ac "
|
|
||||||
"trywyddiol."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:89
|
|
||||||
msgid "title"
|
|
||||||
msgstr "teitl"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:90
|
|
||||||
msgid "content"
|
|
||||||
msgstr "cynnwys"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:91
|
|
||||||
msgid "enable comments"
|
|
||||||
msgstr "galluogi sylwadau"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:92
|
|
||||||
msgid "template name"
|
|
||||||
msgstr "enw'r templed"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:93
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
|
||||||
"use 'flatfiles/default'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Er enghraifft: 'flatfiles/tudalen_cyswllt'. Os nid darparwyd, ddefnyddia'r "
|
|
||||||
"system 'flatfiles/default'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "registration required"
|
|
||||||
msgstr "cofrestriad gofynnol"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Os wedi dewis, dim ond defnyddwyr a mewngofnodwyd bydd yn gallu gweld y "
|
|
||||||
"tudalen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:98
|
|
||||||
msgid "flat page"
|
|
||||||
msgstr "tudalen fflat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:99
|
|
||||||
msgid "flat pages"
|
|
||||||
msgstr "tudalennau fflat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:117
|
|
||||||
msgid "session key"
|
msgid "session key"
|
||||||
msgstr "goriad sesiwn"
|
msgstr "goriad sesiwn"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:118
|
#: models/core.py:68
|
||||||
msgid "session data"
|
msgid "session data"
|
||||||
msgstr "data sesiwn"
|
msgstr "data sesiwn"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:119
|
#: models/core.py:69
|
||||||
msgid "expire date"
|
msgid "expire date"
|
||||||
msgstr "dyddiad darfod"
|
msgstr "dyddiad darfod"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:121
|
#: models/core.py:71
|
||||||
msgid "session"
|
msgid "session"
|
||||||
msgstr "sesiwn"
|
msgstr "sesiwn"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:122
|
#: models/core.py:72
|
||||||
msgid "sessions"
|
msgid "sessions"
|
||||||
msgstr "sesiynau"
|
msgstr "sesiynau"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
|
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:54+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:54+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Lukas Kolbe <lucky@knup.de>\n"
|
"Last-Translator: Lukas Kolbe <lucky@knup.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -313,6 +313,89 @@ msgstr "Vielen Dank, das Sie unsere Seiten benutzen!"
|
||||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||||
msgstr "Das Team von %(site_name)s"
|
msgstr "Das Team von %(site_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
|
||||||
|
msgid "redirect from"
|
||||||
|
msgstr "Umleitung von"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||||
|
"events/search/'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/"
|
||||||
|
"events/search/'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
|
||||||
|
msgid "redirect to"
|
||||||
|
msgstr "Umleitung zu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||||
|
"'http://'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am "
|
||||||
|
"Anfang stehen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
|
||||||
|
msgid "redirect"
|
||||||
|
msgstr "Umleitung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
|
||||||
|
msgid "redirects"
|
||||||
|
msgstr "Umleitungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
||||||
|
msgid "URL"
|
||||||
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
|
||||||
|
msgid "title"
|
||||||
|
msgstr "Titel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
|
||||||
|
msgid "content"
|
||||||
|
msgstr "Inhalt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
|
||||||
|
msgid "enable comments"
|
||||||
|
msgstr "Kommentare aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
|
||||||
|
msgid "template name"
|
||||||
|
msgstr "Name der Vorlage"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||||
|
"use 'flatpages/default'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Beispiel: 'flatpages/contact_page'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, wird "
|
||||||
|
"'flatpages/default' als Standard gewählt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "registration required"
|
||||||
|
msgstr "Registrierung erforderlich"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wenn hier ein Haken ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
|
||||||
|
msgid "flat page"
|
||||||
|
msgstr "Webseite"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
|
||||||
|
msgid "flat pages"
|
||||||
|
msgstr "Webseiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:6
|
#: utils/dates.py:6
|
||||||
msgid "Monday"
|
msgid "Monday"
|
||||||
msgstr "Montag"
|
msgstr "Montag"
|
||||||
|
@ -461,106 +544,23 @@ msgstr "Inhaltstyp"
|
||||||
msgid "content types"
|
msgid "content types"
|
||||||
msgstr "Inhaltstypen"
|
msgstr "Inhaltstypen"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:68
|
#: models/core.py:67
|
||||||
msgid "redirect from"
|
|
||||||
msgstr "Umleitung von"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:69
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
|
||||||
"events/search/'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/"
|
|
||||||
"events/search/'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:70
|
|
||||||
msgid "redirect to"
|
|
||||||
msgstr "Umleitung zu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:71
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
|
||||||
"'http://'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am "
|
|
||||||
"Anfang stehen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:73
|
|
||||||
msgid "redirect"
|
|
||||||
msgstr "Umleitung"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:74
|
|
||||||
msgid "redirects"
|
|
||||||
msgstr "Umleitungen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:87
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:88
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:89
|
|
||||||
msgid "title"
|
|
||||||
msgstr "Titel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:90
|
|
||||||
msgid "content"
|
|
||||||
msgstr "Inhalt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:91
|
|
||||||
msgid "enable comments"
|
|
||||||
msgstr "Kommentare aktivieren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:92
|
|
||||||
msgid "template name"
|
|
||||||
msgstr "Name der Vorlage"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:93
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
|
||||||
"use 'flatfiles/default'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Beispiel: 'flatfiles/contact_page'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, wird "
|
|
||||||
"'flatfiles/default' als Standard gewählt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "registration required"
|
|
||||||
msgstr "Registrierung erforderlich"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Wenn hier ein Haken ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:98
|
|
||||||
msgid "flat page"
|
|
||||||
msgstr "Webseite"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:99
|
|
||||||
msgid "flat pages"
|
|
||||||
msgstr "Webseiten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:117
|
|
||||||
msgid "session key"
|
msgid "session key"
|
||||||
msgstr "Sitzungs-ID"
|
msgstr "Sitzungs-ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:118
|
#: models/core.py:68
|
||||||
msgid "session data"
|
msgid "session data"
|
||||||
msgstr "Sitzungsdaten"
|
msgstr "Sitzungsdaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:119
|
#: models/core.py:69
|
||||||
msgid "expire date"
|
msgid "expire date"
|
||||||
msgstr "Verfallsdatum"
|
msgstr "Verfallsdatum"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:121
|
#: models/core.py:71
|
||||||
msgid "session"
|
msgid "session"
|
||||||
msgstr "Sitzung"
|
msgstr "Sitzung"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:122
|
#: models/core.py:72
|
||||||
msgid "sessions"
|
msgid "sessions"
|
||||||
msgstr "Sitzungen"
|
msgstr "Sitzungen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -295,6 +295,81 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
|
||||||
|
msgid "redirect from"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||||
|
"events/search/'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
|
||||||
|
msgid "redirect to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||||
|
"'http://'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
|
||||||
|
msgid "redirect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
|
||||||
|
msgid "redirects"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
||||||
|
msgid "URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
|
||||||
|
msgid "title"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
|
||||||
|
msgid "content"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
|
||||||
|
msgid "enable comments"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
|
||||||
|
msgid "template name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||||
|
"use 'flatpages/default'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "registration required"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
|
||||||
|
msgid "flat page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
|
||||||
|
msgid "flat pages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:6
|
#: utils/dates.py:6
|
||||||
msgid "Monday"
|
msgid "Monday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -443,98 +518,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "content types"
|
msgid "content types"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:68
|
#: models/core.py:67
|
||||||
msgid "redirect from"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:69
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
|
||||||
"events/search/'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:70
|
|
||||||
msgid "redirect to"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:71
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
|
||||||
"'http://'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:73
|
|
||||||
msgid "redirect"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:74
|
|
||||||
msgid "redirects"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:87
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:88
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:89
|
|
||||||
msgid "title"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:90
|
|
||||||
msgid "content"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:91
|
|
||||||
msgid "enable comments"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:92
|
|
||||||
msgid "template name"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:93
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
|
||||||
"use 'flatfiles/default'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "registration required"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:98
|
|
||||||
msgid "flat page"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:99
|
|
||||||
msgid "flat pages"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:117
|
|
||||||
msgid "session key"
|
msgid "session key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:118
|
#: models/core.py:68
|
||||||
msgid "session data"
|
msgid "session data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:119
|
#: models/core.py:69
|
||||||
msgid "expire date"
|
msgid "expire date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:121
|
#: models/core.py:71
|
||||||
msgid "session"
|
msgid "session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:122
|
#: models/core.py:72
|
||||||
msgid "sessions"
|
msgid "sessions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 20:59GMT\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 20:59GMT\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ricardo Javier Cárdenes Medina <ricardo.cardenes@gmail."
|
"Last-Translator: Ricardo Javier Cárdenes Medina <ricardo.cardenes@gmail."
|
||||||
"com>\n"
|
"com>\n"
|
||||||
|
@ -314,6 +314,81 @@ msgstr "
|
||||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||||
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
|
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
|
||||||
|
msgid "redirect from"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||||
|
"events/search/'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
|
||||||
|
msgid "redirect to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||||
|
"'http://'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
|
||||||
|
msgid "redirect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
|
||||||
|
msgid "redirects"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
||||||
|
msgid "URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
|
||||||
|
msgid "title"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
|
||||||
|
msgid "content"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
|
||||||
|
msgid "enable comments"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
|
||||||
|
msgid "template name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||||
|
"use 'flatpages/default'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "registration required"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
|
||||||
|
msgid "flat page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
|
||||||
|
msgid "flat pages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:6
|
#: utils/dates.py:6
|
||||||
msgid "Monday"
|
msgid "Monday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -463,98 +538,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "content types"
|
msgid "content types"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:68
|
#: models/core.py:67
|
||||||
msgid "redirect from"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:69
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
|
||||||
"events/search/'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:70
|
|
||||||
msgid "redirect to"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:71
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
|
||||||
"'http://'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:73
|
|
||||||
msgid "redirect"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:74
|
|
||||||
msgid "redirects"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:87
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:88
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:89
|
|
||||||
msgid "title"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:90
|
|
||||||
msgid "content"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:91
|
|
||||||
msgid "enable comments"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:92
|
|
||||||
msgid "template name"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:93
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
|
||||||
"use 'flatfiles/default'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "registration required"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:98
|
|
||||||
msgid "flat page"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:99
|
|
||||||
msgid "flat pages"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:117
|
|
||||||
msgid "session key"
|
msgid "session key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:118
|
#: models/core.py:68
|
||||||
msgid "session data"
|
msgid "session data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:119
|
#: models/core.py:69
|
||||||
msgid "expire date"
|
msgid "expire date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:121
|
#: models/core.py:71
|
||||||
msgid "session"
|
msgid "session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:122
|
#: models/core.py:72
|
||||||
msgid "sessions"
|
msgid "sessions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-03 12:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 12:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-18 12:27+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Laurent Rahuel <laurent.rahuel@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
|
"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -15,6 +15,34 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
||||||
|
msgid "action time"
|
||||||
|
msgstr "heure de l'action"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
||||||
|
msgid "object id"
|
||||||
|
msgstr "id de l'objet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
||||||
|
msgid "object repr"
|
||||||
|
msgstr "repr de l'objet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
||||||
|
msgid "action flag"
|
||||||
|
msgstr "drapeau de l'action"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
||||||
|
msgid "change message"
|
||||||
|
msgstr "message de modification"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
||||||
|
msgid "log entry"
|
||||||
|
msgstr "entrée de log"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
||||||
|
msgid "log entries"
|
||||||
|
msgstr "entrées de log"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
|
||||||
|
@ -286,33 +314,91 @@ msgstr "Merci d'utiliser notre site!"
|
||||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||||
msgstr "L'équipe %(site_name)s"
|
msgstr "L'équipe %(site_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models/admin.py:6
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
|
||||||
msgid "action time"
|
msgid "redirect from"
|
||||||
msgstr "heure de l'action"
|
msgstr "redirigé depuis"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models/admin.py:9
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
|
||||||
msgid "object id"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "id de l'objet"
|
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||||
|
"events/search/'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/"
|
||||||
|
"search/'."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models/admin.py:10
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
|
||||||
msgid "object repr"
|
msgid "redirect to"
|
||||||
msgstr "repr de l'objet"
|
msgstr "redirigé vers"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models/admin.py:11
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
|
||||||
msgid "action flag"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "drapeau de l'action"
|
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||||
|
"'http://'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
|
||||||
|
"débutant par 'http://'."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models/admin.py:12
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
|
||||||
msgid "change message"
|
msgid "redirect"
|
||||||
msgstr "message de modification"
|
msgstr "redirection"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models/admin.py:15
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
|
||||||
msgid "log entry"
|
msgid "redirects"
|
||||||
msgstr "entrée de log"
|
msgstr "redirections"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models/admin.py:16
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
||||||
msgid "log entries"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "entrées de log"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
|
||||||
|
"début et en fin de chaine."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
|
||||||
|
msgid "title"
|
||||||
|
msgstr "titre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
|
||||||
|
msgid "content"
|
||||||
|
msgstr "contenu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
|
||||||
|
msgid "enable comments"
|
||||||
|
msgstr "autoriser les commentaires"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
|
||||||
|
msgid "template name"
|
||||||
|
msgstr "nom du template"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||||
|
"use 'flatpages/default'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
|
||||||
|
"'flatfiles/default'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "registration required"
|
||||||
|
msgstr "enregistrement requis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
|
||||||
|
"cette page."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
|
||||||
|
msgid "flat page"
|
||||||
|
msgstr "page à plat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
|
||||||
|
msgid "flat pages"
|
||||||
|
msgstr "pages à plat"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:6
|
#: utils/dates.py:6
|
||||||
msgid "Monday"
|
msgid "Monday"
|
||||||
|
@ -418,152 +504,67 @@ msgstr "Nov."
|
||||||
msgid "Dec."
|
msgid "Dec."
|
||||||
msgstr "Déc."
|
msgstr "Déc."
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:5
|
#: models/core.py:7
|
||||||
msgid "domain name"
|
msgid "domain name"
|
||||||
msgstr "nom de domaine"
|
msgstr "nom de domaine"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:6
|
#: models/core.py:8
|
||||||
msgid "display name"
|
msgid "display name"
|
||||||
msgstr "nom à afficher"
|
msgstr "nom à afficher"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:8
|
#: models/core.py:10
|
||||||
msgid "site"
|
msgid "site"
|
||||||
msgstr "site"
|
msgstr "site"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:9
|
#: models/core.py:11
|
||||||
msgid "sites"
|
msgid "sites"
|
||||||
msgstr "sites"
|
msgstr "sites"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:22
|
#: models/core.py:28
|
||||||
msgid "label"
|
msgid "label"
|
||||||
msgstr "intitulé"
|
msgstr "intitulé"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "nom"
|
msgstr "nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:25
|
#: models/core.py:31
|
||||||
msgid "package"
|
msgid "package"
|
||||||
msgstr "paquetage"
|
msgstr "paquetage"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:26
|
#: models/core.py:32
|
||||||
msgid "packages"
|
msgid "packages"
|
||||||
msgstr "paquetages"
|
msgstr "paquetages"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:36
|
#: models/core.py:42
|
||||||
msgid "python module name"
|
msgid "python module name"
|
||||||
msgstr "nom du module python"
|
msgstr "nom du module python"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:38
|
#: models/core.py:44
|
||||||
msgid "content type"
|
msgid "content type"
|
||||||
msgstr "type de contenu"
|
msgstr "type de contenu"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:39
|
#: models/core.py:45
|
||||||
msgid "content types"
|
msgid "content types"
|
||||||
msgstr "types de contenu"
|
msgstr "types de contenu"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:62
|
|
||||||
msgid "redirect from"
|
|
||||||
msgstr "redirigé depuis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:63
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
|
||||||
"events/search/'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/"
|
|
||||||
"search/'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:64
|
|
||||||
msgid "redirect to"
|
|
||||||
msgstr "redirigé vers"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:65
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
|
||||||
"'http://'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète "
|
|
||||||
"débutant par 'http://'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:67
|
#: models/core.py:67
|
||||||
msgid "redirect"
|
|
||||||
msgstr "redirection"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:68
|
|
||||||
msgid "redirects"
|
|
||||||
msgstr "redirections"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:81
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:82
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en "
|
|
||||||
"début et en fin de chaine."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:83
|
|
||||||
msgid "title"
|
|
||||||
msgstr "titre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:84
|
|
||||||
msgid "content"
|
|
||||||
msgstr "contenu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:85
|
|
||||||
msgid "enable comments"
|
|
||||||
msgstr "autoriser les commentaires"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:86
|
|
||||||
msgid "template name"
|
|
||||||
msgstr "nom du template"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:87
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
|
||||||
"use 'flatfiles/default'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera "
|
|
||||||
"'flatfiles/default'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:88
|
|
||||||
msgid "registration required"
|
|
||||||
msgstr "enregistrement requis"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:88
|
|
||||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir "
|
|
||||||
"cette page."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:92
|
|
||||||
msgid "flat page"
|
|
||||||
msgstr "page à plat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:93
|
|
||||||
msgid "flat pages"
|
|
||||||
msgstr "pages à plat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:114
|
|
||||||
msgid "session key"
|
msgid "session key"
|
||||||
msgstr "clé de session"
|
msgstr "clé de session"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:115
|
#: models/core.py:68
|
||||||
msgid "session data"
|
msgid "session data"
|
||||||
msgstr "donnée de session"
|
msgstr "donnée de session"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:116
|
#: models/core.py:69
|
||||||
msgid "expire date"
|
msgid "expire date"
|
||||||
msgstr "date d'expiration"
|
msgstr "date d'expiration"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:118
|
#: models/core.py:71
|
||||||
msgid "session"
|
msgid "session"
|
||||||
msgstr "session"
|
msgstr "session"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:119
|
#: models/core.py:72
|
||||||
msgid "sessions"
|
msgid "sessions"
|
||||||
msgstr "sessions"
|
msgstr "sessions"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -660,120 +661,140 @@ msgstr "Dates importantes"
|
||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Message"
|
msgstr "Message"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:36
|
||||||
|
msgid "Bengali"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:37
|
#: conf/global_settings.py:37
|
||||||
msgid "Czech"
|
msgid "Czech"
|
||||||
msgstr "Tchèque"
|
msgstr "Tchèque"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:38
|
#: conf/global_settings.py:38
|
||||||
|
msgid "Welsh"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:39
|
||||||
msgid "German"
|
msgid "German"
|
||||||
msgstr "Allemand"
|
msgstr "Allemand"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:39
|
#: conf/global_settings.py:40
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "English"
|
||||||
msgstr "Anglais"
|
msgstr "Anglais"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:40
|
#: conf/global_settings.py:41
|
||||||
msgid "Spanish"
|
msgid "Spanish"
|
||||||
msgstr "Espagnol"
|
msgstr "Espagnol"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:41
|
#: conf/global_settings.py:42
|
||||||
msgid "French"
|
msgid "French"
|
||||||
msgstr "Français"
|
msgstr "Français"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:42
|
#: conf/global_settings.py:43
|
||||||
msgid "Galician"
|
msgid "Galician"
|
||||||
msgstr "Galicien"
|
msgstr "Galicien"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:43
|
#: conf/global_settings.py:44
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Italian"
|
msgid "Italian"
|
||||||
msgstr "Italien"
|
msgstr "Italien"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:44
|
#: conf/global_settings.py:45
|
||||||
|
msgid "Norwegian"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:46
|
||||||
msgid "Brazilian"
|
msgid "Brazilian"
|
||||||
msgstr "Brésilien"
|
msgstr "Brésilien"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:45
|
#: conf/global_settings.py:47
|
||||||
|
msgid "Romanian"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:48
|
||||||
msgid "Russian"
|
msgid "Russian"
|
||||||
msgstr "Russe"
|
msgstr "Russe"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:46
|
#: conf/global_settings.py:49
|
||||||
|
msgid "Slovak"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:50
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Serbian"
|
msgid "Serbian"
|
||||||
msgstr "Serbe"
|
msgstr "Serbe"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:47
|
#: conf/global_settings.py:51
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Simplified Chinese"
|
||||||
msgstr "Chinois traditionnel"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:58
|
#: core/validators.py:59
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des sous-tirets."
|
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des sous-tirets."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:62
|
#: core/validators.py:63
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des sous-tirets et "
|
"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des sous-tirets et "
|
||||||
"des '/'."
|
"des '/'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:70
|
#: core/validators.py:71
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici."
|
msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:74
|
#: core/validators.py:75
|
||||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici."
|
msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:81
|
#: core/validators.py:82
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "Seulement des chiffres ([0-9]), séparés par des virgules."
|
msgstr "Seulement des chiffres ([0-9]), séparés par des virgules."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:93
|
#: core/validators.py:94
|
||||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||||
msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules."
|
msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:100
|
#: core/validators.py:98
|
||||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||||
msgstr "Entrez une adresse IP valide."
|
msgstr "Entrez une adresse IP valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:104
|
#: core/validators.py:102
|
||||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide."
|
msgstr "Vous ne pouvez pas laisser ce champ vide."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:108
|
#: core/validators.py:106
|
||||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||||
msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici."
|
msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:112
|
#: core/validators.py:110
|
||||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||||
msgstr "Cette valeur ne peut contenir que des chiffres [0-9]."
|
msgstr "Cette valeur ne peut contenir que des chiffres [0-9]."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:117
|
#: core/validators.py:115
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Entrez un nombre entier."
|
msgstr "Entrez un nombre entier."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:121
|
#: core/validators.py:119
|
||||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||||
msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici."
|
msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:125
|
#: core/validators.py:123
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
|
msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:129
|
#: core/validators.py:127
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM."
|
msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:133
|
#: core/validators.py:131
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM."
|
msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:137
|
#: core/validators.py:135
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
|
msgstr "Entrez une adresse de courriel valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:149
|
#: core/validators.py:147
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
|
@ -781,28 +802,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une "
|
"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une "
|
||||||
"image ou bien est une image corrompue."
|
"image ou bien est une image corrompue."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:156
|
#: core/validators.py:154
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||||
msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide."
|
msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une image valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:160
|
#: core/validators.py:158
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les numéros de téléphone doivent être au format XX XX XX XX XX. \"%s\" est "
|
"Les numéros de téléphone doivent être au format XX XX XX XX XX. \"%s\" est "
|
||||||
"incorrect."
|
"incorrect."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:168
|
#: core/validators.py:166
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||||
msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide."
|
msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:172
|
#: core/validators.py:170
|
||||||
msgid "A valid URL is required."
|
msgid "A valid URL is required."
|
||||||
msgstr "Une URL valide est requise."
|
msgstr "Une URL valide est requise."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:186
|
#: core/validators.py:184
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||||
|
@ -811,69 +832,69 @@ msgstr ""
|
||||||
"Du HTML valide est requis. Les erreurs spécifiques sont:\n"
|
"Du HTML valide est requis. Les erreurs spécifiques sont:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:193
|
#: core/validators.py:191
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||||
msgstr "XML mal formé: %s"
|
msgstr "XML mal formé: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:203
|
#: core/validators.py:201
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||||
msgstr "URL invalide: %s"
|
msgstr "URL invalide: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:205
|
#: core/validators.py:203
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||||
msgstr "L'URL %s est un lien cassé."
|
msgstr "L'URL %s est un lien cassé."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:211
|
#: core/validators.py:209
|
||||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||||
msgstr "Entrez une abréviation d'état américain valide."
|
msgstr "Entrez une abréviation d'état américain valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:226
|
#: core/validators.py:224
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
msgstr[0] "Attention à votre langage,! Le mot %s n'est pas autorisé ici."
|
msgstr[0] "Attention à votre langage,! Le mot %s n'est pas autorisé ici."
|
||||||
msgstr[1] "Attention à votre langage,! Les mots %s ne sont pas autorisés ici."
|
msgstr[1] "Attention à votre langage,! Les mots %s ne sont pas autorisés ici."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:233
|
#: core/validators.py:231
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||||
msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'."
|
msgstr "Ce champ doit correspondre au champ '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:252
|
#: core/validators.py:250
|
||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr "S'il vous plaît, saisissez au moins une valeur dans un des champs."
|
msgstr "S'il vous plaît, saisissez au moins une valeur dans un des champs."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:261 core/validators.py:272
|
#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
|
||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr "S'il vous plaît, renseignez chaque champ ou laissez les deux vides."
|
msgstr "S'il vous plaît, renseignez chaque champ ou laissez les deux vides."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:279
|
#: core/validators.py:277
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||||
msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s"
|
msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:291
|
#: core/validators.py:289
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||||
msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s"
|
msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:310
|
#: core/validators.py:308
|
||||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||||
msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées."
|
msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:333
|
#: core/validators.py:331
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||||
msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s."
|
msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:344
|
#: core/validators.py:342
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||||
msgstr "S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide."
|
msgstr "S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:346
|
#: core/validators.py:344
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
@ -883,7 +904,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres."
|
"S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:349
|
#: core/validators.py:347
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
@ -893,32 +914,32 @@ msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s décimales"
|
"S'il vous plaît, saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s décimales"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:359
|
#: core/validators.py:357
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets."
|
"Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:360
|
#: core/validators.py:358
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets."
|
"Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:373
|
#: core/validators.py:371
|
||||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||||
msgstr "Le format de ce champ est mauvais."
|
msgstr "Le format de ce champ est mauvais."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:388
|
#: core/validators.py:386
|
||||||
msgid "This field is invalid."
|
msgid "This field is invalid."
|
||||||
msgstr "Ce champ est invalide."
|
msgstr "Ce champ est invalide."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:423
|
#: core/validators.py:421
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||||
msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s."
|
msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:426
|
#: core/validators.py:424
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
|
@ -926,7 +947,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est "
|
"L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est "
|
||||||
"pas valide."
|
"pas valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:459
|
#: core/validators.py:457
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||||
|
@ -935,7 +956,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne débutant par "
|
"Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne débutant par "
|
||||||
"\"%(start)s\".)"
|
"\"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:463
|
#: core/validators.py:461
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||||
|
@ -944,7 +965,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. "
|
"Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. "
|
||||||
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
|
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:468
|
#: core/validators.py:466
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||||
|
@ -953,7 +974,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant "
|
"\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant "
|
||||||
"par \"%(start)s\".)"
|
"par \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:473
|
#: core/validators.py:471
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||||
|
@ -962,7 +983,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%"
|
||||||
"(start)s\".)"
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:477
|
#: core/validators.py:475
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||||
|
@ -971,7 +992,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. "
|
"Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. "
|
||||||
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
|
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:482
|
#: core/validators.py:480
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||||
|
@ -980,16 +1001,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"La valeur de l'attribut \"%(attr)s\" de la ligne %(line)s n'est pas valide. "
|
"La valeur de l'attribut \"%(attr)s\" de la ligne %(line)s n'est pas valide. "
|
||||||
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
|
"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/meta/fields.py:95
|
#: core/meta/fields.py:111
|
||||||
msgid " Separate multiple IDs with commas."
|
msgid " Separate multiple IDs with commas."
|
||||||
msgstr "Séparez les ID par des virgules."
|
msgstr "Séparez les ID par des virgules."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/meta/fields.py:98
|
#: core/meta/fields.py:114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Maintenez \"Control\", or \"Command\" sur un Mac, pour en sélectionner plus "
|
"Maintenez \"Control\", or \"Command\" sur un Mac, pour en sélectionner plus "
|
||||||
"d'une."
|
"d'une."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
|
#~ msgstr "Chinois traditionnel"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Messages"
|
#~ msgid "Messages"
|
||||||
#~ msgstr "Messages"
|
#~ msgstr "Messages"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 14:29+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 14:29+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galego\n"
|
"Language-Team: Galego\n"
|
||||||
|
@ -313,6 +313,81 @@ msgstr "Grazas por usar o noso sitio web!"
|
||||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||||
msgstr "O equipo de %(site_name)s"
|
msgstr "O equipo de %(site_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
|
||||||
|
msgid "redirect from"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||||
|
"events/search/'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
|
||||||
|
msgid "redirect to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||||
|
"'http://'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
|
||||||
|
msgid "redirect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
|
||||||
|
msgid "redirects"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
||||||
|
msgid "URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
|
||||||
|
msgid "title"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
|
||||||
|
msgid "content"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
|
||||||
|
msgid "enable comments"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
|
||||||
|
msgid "template name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||||
|
"use 'flatpages/default'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "registration required"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
|
||||||
|
msgid "flat page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
|
||||||
|
msgid "flat pages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:6
|
#: utils/dates.py:6
|
||||||
msgid "Monday"
|
msgid "Monday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -462,98 +537,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "content types"
|
msgid "content types"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:68
|
#: models/core.py:67
|
||||||
msgid "redirect from"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:69
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
|
||||||
"events/search/'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:70
|
|
||||||
msgid "redirect to"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:71
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
|
||||||
"'http://'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:73
|
|
||||||
msgid "redirect"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:74
|
|
||||||
msgid "redirects"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:87
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:88
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:89
|
|
||||||
msgid "title"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:90
|
|
||||||
msgid "content"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:91
|
|
||||||
msgid "enable comments"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:92
|
|
||||||
msgid "template name"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:93
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
|
||||||
"use 'flatfiles/default'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "registration required"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:98
|
|
||||||
msgid "flat page"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:99
|
|
||||||
msgid "flat pages"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:117
|
|
||||||
msgid "session key"
|
msgid "session key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:118
|
#: models/core.py:68
|
||||||
msgid "session data"
|
msgid "session data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:119
|
#: models/core.py:69
|
||||||
msgid "expire date"
|
msgid "expire date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:121
|
#: models/core.py:71
|
||||||
msgid "session"
|
msgid "session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:122
|
#: models/core.py:72
|
||||||
msgid "sessions"
|
msgid "sessions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -312,6 +312,88 @@ msgstr "Ti ringraziamo per l'utilizzo del nostro sito!"
|
||||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||||
msgstr "Il team di %(site_name)s"
|
msgstr "Il team di %(site_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
|
||||||
|
msgid "redirect from"
|
||||||
|
msgstr "redirigi da"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||||
|
"events/search/'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Un percorso assoluto, senza nome a dominio. Esempio: '/events/search/'.Un "
|
||||||
|
"percorso assoluto, senza nome a dominio. Esempio: '/events/search/'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
|
||||||
|
msgid "redirect to"
|
||||||
|
msgstr "redirigi verso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||||
|
"'http://'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Un percorso assoluto (come sopra) o un URL completa che inizi con 'http://'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
|
||||||
|
msgid "redirect"
|
||||||
|
msgstr "redirigi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
|
||||||
|
msgid "redirects"
|
||||||
|
msgstr "redirezioni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
||||||
|
msgid "URL"
|
||||||
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esempio: '/about/contact/'. Attenzione alla barra ('/') iniziale e finale."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
|
||||||
|
msgid "title"
|
||||||
|
msgstr "titolo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
|
||||||
|
msgid "content"
|
||||||
|
msgstr "contenuto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
|
||||||
|
msgid "enable comments"
|
||||||
|
msgstr "abilita commenti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
|
||||||
|
msgid "template name"
|
||||||
|
msgstr "nome modello"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||||
|
"use 'flatpages/default'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esempio: 'flatfiles/contact_page'. Se non specificato, il sistema userà "
|
||||||
|
"'flatfiles/default'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "registration required"
|
||||||
|
msgstr "registrazione obbligatoria"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||||
|
msgstr "Se selezionata, solo gli utenti registrati potranno vedere la pagina."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
|
||||||
|
msgid "flat page"
|
||||||
|
msgstr "pagina statica"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
|
||||||
|
msgid "flat pages"
|
||||||
|
msgstr "pagine statiche"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:6
|
#: utils/dates.py:6
|
||||||
msgid "Monday"
|
msgid "Monday"
|
||||||
msgstr "Lunedì"
|
msgstr "Lunedì"
|
||||||
|
@ -460,104 +542,23 @@ msgstr "tipo di contenuto"
|
||||||
msgid "content types"
|
msgid "content types"
|
||||||
msgstr "tipo di contenuti"
|
msgstr "tipo di contenuti"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:68
|
#: models/core.py:67
|
||||||
msgid "redirect from"
|
|
||||||
msgstr "redirigi da"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:69
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
|
||||||
"events/search/'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Un percorso assoluto, senza nome a dominio. Esempio: '/events/search/'.Un "
|
|
||||||
"percorso assoluto, senza nome a dominio. Esempio: '/events/search/'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:70
|
|
||||||
msgid "redirect to"
|
|
||||||
msgstr "redirigi verso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:71
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
|
||||||
"'http://'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Un percorso assoluto (come sopra) o un URL completa che inizi con 'http://'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:73
|
|
||||||
msgid "redirect"
|
|
||||||
msgstr "redirigi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:74
|
|
||||||
msgid "redirects"
|
|
||||||
msgstr "redirezioni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:87
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:88
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Esempio: '/about/contact/'. Attenzione alla barra ('/') iniziale e finale."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:89
|
|
||||||
msgid "title"
|
|
||||||
msgstr "titolo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:90
|
|
||||||
msgid "content"
|
|
||||||
msgstr "contenuto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:91
|
|
||||||
msgid "enable comments"
|
|
||||||
msgstr "abilita commenti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:92
|
|
||||||
msgid "template name"
|
|
||||||
msgstr "nome modello"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:93
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
|
||||||
"use 'flatfiles/default'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Esempio: 'flatfiles/contact_page'. Se non specificato, il sistema userà "
|
|
||||||
"'flatfiles/default'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "registration required"
|
|
||||||
msgstr "registrazione obbligatoria"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
|
||||||
msgstr "Se selezionata, solo gli utenti registrati potranno vedere la pagina."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:98
|
|
||||||
msgid "flat page"
|
|
||||||
msgstr "pagina statica"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:99
|
|
||||||
msgid "flat pages"
|
|
||||||
msgstr "pagine statiche"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:117
|
|
||||||
msgid "session key"
|
msgid "session key"
|
||||||
msgstr "chiave di sessione"
|
msgstr "chiave di sessione"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:118
|
#: models/core.py:68
|
||||||
msgid "session data"
|
msgid "session data"
|
||||||
msgstr "dati di sessione"
|
msgstr "dati di sessione"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:119
|
#: models/core.py:69
|
||||||
msgid "expire date"
|
msgid "expire date"
|
||||||
msgstr "data di scadenza"
|
msgstr "data di scadenza"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:121
|
#: models/core.py:71
|
||||||
msgid "session"
|
msgid "session"
|
||||||
msgstr "sessione"
|
msgstr "sessione"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:122
|
#: models/core.py:72
|
||||||
msgid "sessions"
|
msgid "sessions"
|
||||||
msgstr "sessioni"
|
msgstr "sessioni"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Espen Grndhaug <espen@grindhaug.org>\n"
|
"Last-Translator: Espen Grndhaug <espen@grindhaug.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian\n"
|
"Language-Team: Norwegian\n"
|
||||||
|
@ -310,6 +310,91 @@ msgstr "Takk for at du bruker vår side!"
|
||||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||||
msgstr "Hilsen %(site_name)s"
|
msgstr "Hilsen %(site_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
|
||||||
|
msgid "redirect from"
|
||||||
|
msgstr "omadresser fra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||||
|
"events/search/'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Denne burde vær en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/"
|
||||||
|
"nyheter/les/"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
|
||||||
|
msgid "redirect to"
|
||||||
|
msgstr "omadresser til"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||||
|
"'http://'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Denne kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
|
||||||
|
"internettadresse som starter med 'http://'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
|
||||||
|
msgid "redirect"
|
||||||
|
msgstr "omadressering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
|
||||||
|
msgid "redirects"
|
||||||
|
msgstr "omadresserelser"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
||||||
|
msgid "URL"
|
||||||
|
msgstr "Internettadresse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
|
||||||
|
msgid "title"
|
||||||
|
msgstr "tittel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
|
||||||
|
msgid "content"
|
||||||
|
msgstr "innhold"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
|
||||||
|
msgid "enable comments"
|
||||||
|
msgstr "tillat kommentarer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
|
||||||
|
msgid "template name"
|
||||||
|
msgstr "mal navn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||||
|
"use 'flatpages/default'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Eksempel: 'flatfiler/kontakt_side'. Vist denne ikke denne er gitt, vill "
|
||||||
|
"'flatfiles/default' bli brukt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "registration required"
|
||||||
|
msgstr "registrering kreves"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vist denne er krysset av er det bare brukere som er logget inn som kan se "
|
||||||
|
"siden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
|
||||||
|
msgid "flat page"
|
||||||
|
msgstr "flatside"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
|
||||||
|
msgid "flat pages"
|
||||||
|
msgstr "flatsider"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:6
|
#: utils/dates.py:6
|
||||||
msgid "Monday"
|
msgid "Monday"
|
||||||
msgstr "Mondag"
|
msgstr "Mondag"
|
||||||
|
@ -458,107 +543,23 @@ msgstr "innholds type"
|
||||||
msgid "content types"
|
msgid "content types"
|
||||||
msgstr "innholds typer"
|
msgstr "innholds typer"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:68
|
#: models/core.py:67
|
||||||
msgid "redirect from"
|
|
||||||
msgstr "omadresser fra"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:69
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
|
||||||
"events/search/'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Denne burde vær en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/"
|
|
||||||
"nyheter/les/"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:70
|
|
||||||
msgid "redirect to"
|
|
||||||
msgstr "omadresser til"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:71
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
|
||||||
"'http://'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Denne kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
|
|
||||||
"internettadresse som starter med 'http://'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:73
|
|
||||||
msgid "redirect"
|
|
||||||
msgstr "omadressering"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:74
|
|
||||||
msgid "redirects"
|
|
||||||
msgstr "omadresserelser"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:87
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "Internettadresse"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:88
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:89
|
|
||||||
msgid "title"
|
|
||||||
msgstr "tittel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:90
|
|
||||||
msgid "content"
|
|
||||||
msgstr "innhold"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:91
|
|
||||||
msgid "enable comments"
|
|
||||||
msgstr "tillat kommentarer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:92
|
|
||||||
msgid "template name"
|
|
||||||
msgstr "mal navn"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:93
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
|
||||||
"use 'flatfiles/default'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Eksempel: 'flatfiler/kontakt_side'. Vist denne ikke denne er gitt, vill "
|
|
||||||
"'flatfiles/default' bli brukt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "registration required"
|
|
||||||
msgstr "registrering kreves"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vist denne er krysset av er det bare brukere som er logget inn som kan se "
|
|
||||||
"siden."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:98
|
|
||||||
msgid "flat page"
|
|
||||||
msgstr "flatside"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:99
|
|
||||||
msgid "flat pages"
|
|
||||||
msgstr "flatsider"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:117
|
|
||||||
msgid "session key"
|
msgid "session key"
|
||||||
msgstr "sesjon nøkkel"
|
msgstr "sesjon nøkkel"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:118
|
#: models/core.py:68
|
||||||
msgid "session data"
|
msgid "session data"
|
||||||
msgstr "sesjon data"
|
msgstr "sesjon data"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:119
|
#: models/core.py:69
|
||||||
msgid "expire date"
|
msgid "expire date"
|
||||||
msgstr "utløpsdato"
|
msgstr "utløpsdato"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:121
|
#: models/core.py:71
|
||||||
msgid "session"
|
msgid "session"
|
||||||
msgstr "sesjon"
|
msgstr "sesjon"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:122
|
#: models/core.py:72
|
||||||
msgid "sessions"
|
msgid "sessions"
|
||||||
msgstr "sesjoner"
|
msgstr "sesjoner"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 09:12GMT-3\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 09:12GMT-3\n"
|
||||||
"Last-Translator: João Paulo Farias <jpaulofarias@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: João Paulo Farias <jpaulofarias@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Português do Brasil <pt-br@li.org>\n"
|
"Language-Team: Português do Brasil <pt-br@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -311,6 +311,88 @@ msgstr "Obrigado por usar nosso site!"
|
||||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||||
msgstr "Time do %(site_name)s"
|
msgstr "Time do %(site_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
|
||||||
|
msgid "redirect from"
|
||||||
|
msgstr "redirecionar de"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||||
|
"events/search/'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Deve conter um caminho absoluto, excluindo o nome de domínio. Exemplo: '/"
|
||||||
|
"eventos/busca/'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
|
||||||
|
msgid "redirect to"
|
||||||
|
msgstr "redirecionar para"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||||
|
"'http://'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Deve conter um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, começando "
|
||||||
|
"com 'http://'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
|
||||||
|
msgid "redirect"
|
||||||
|
msgstr "redirecionar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
|
||||||
|
msgid "redirects"
|
||||||
|
msgstr "redirecionamentos"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
||||||
|
msgid "URL"
|
||||||
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||||
|
msgstr "Exemplo: '/sobre/contato/'. Lembre-se das barras no começo e no final."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
|
||||||
|
msgid "title"
|
||||||
|
msgstr "título"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
|
||||||
|
msgid "content"
|
||||||
|
msgstr "conteúdo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
|
||||||
|
msgid "enable comments"
|
||||||
|
msgstr "habilitar comentários"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
|
||||||
|
msgid "template name"
|
||||||
|
msgstr "nome do modelo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||||
|
"use 'flatpages/default'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Exemplo: 'flatfiles/contact_page'. Se não for informado, será utilizado "
|
||||||
|
"'flatfiles/default'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "registration required"
|
||||||
|
msgstr "é obrigatório registrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||||
|
msgstr "Se estiver marcado, apenas usuários conectados poderão ver a página."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
|
||||||
|
msgid "flat page"
|
||||||
|
msgstr "página plana"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
|
||||||
|
msgid "flat pages"
|
||||||
|
msgstr "páginas planas"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:6
|
#: utils/dates.py:6
|
||||||
msgid "Monday"
|
msgid "Monday"
|
||||||
msgstr "Segunda Feira"
|
msgstr "Segunda Feira"
|
||||||
|
@ -460,104 +542,23 @@ msgstr "tipo de conteúdo"
|
||||||
msgid "content types"
|
msgid "content types"
|
||||||
msgstr "tipos de conteúdo"
|
msgstr "tipos de conteúdo"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:68
|
#: models/core.py:67
|
||||||
msgid "redirect from"
|
|
||||||
msgstr "redirecionar de"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:69
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
|
||||||
"events/search/'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Deve conter um caminho absoluto, excluindo o nome de domínio. Exemplo: '/"
|
|
||||||
"eventos/busca/'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:70
|
|
||||||
msgid "redirect to"
|
|
||||||
msgstr "redirecionar para"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:71
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
|
||||||
"'http://'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Deve conter um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, começando "
|
|
||||||
"com 'http://'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:73
|
|
||||||
msgid "redirect"
|
|
||||||
msgstr "redirecionar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:74
|
|
||||||
msgid "redirects"
|
|
||||||
msgstr "redirecionamentos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:87
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:88
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
|
||||||
msgstr "Exemplo: '/sobre/contato/'. Lembre-se das barras no começo e no final."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:89
|
|
||||||
msgid "title"
|
|
||||||
msgstr "título"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:90
|
|
||||||
msgid "content"
|
|
||||||
msgstr "conteúdo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:91
|
|
||||||
msgid "enable comments"
|
|
||||||
msgstr "habilitar comentários"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:92
|
|
||||||
msgid "template name"
|
|
||||||
msgstr "nome do modelo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:93
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
|
||||||
"use 'flatfiles/default'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Exemplo: 'flatfiles/contact_page'. Se não for informado, será utilizado "
|
|
||||||
"'flatfiles/default'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "registration required"
|
|
||||||
msgstr "é obrigatório registrar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
|
||||||
msgstr "Se estiver marcado, apenas usuários conectados poderão ver a página."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:98
|
|
||||||
msgid "flat page"
|
|
||||||
msgstr "página plana"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:99
|
|
||||||
msgid "flat pages"
|
|
||||||
msgstr "páginas planas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:117
|
|
||||||
msgid "session key"
|
msgid "session key"
|
||||||
msgstr "chave da sessão"
|
msgstr "chave da sessão"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:118
|
#: models/core.py:68
|
||||||
msgid "session data"
|
msgid "session data"
|
||||||
msgstr "dados da sessão"
|
msgstr "dados da sessão"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:119
|
#: models/core.py:69
|
||||||
msgid "expire date"
|
msgid "expire date"
|
||||||
msgstr "data de expiração"
|
msgstr "data de expiração"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:121
|
#: models/core.py:71
|
||||||
msgid "session"
|
msgid "session"
|
||||||
msgstr "sessão"
|
msgstr "sessão"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:122
|
#: models/core.py:72
|
||||||
msgid "sessions"
|
msgid "sessions"
|
||||||
msgstr "sessões"
|
msgstr "sessões"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django \n"
|
"Project-Id-Version: Django \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 12:53+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 23:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 19:06+GMT+2\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 19:06+GMT+2\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Tiberiu Micu <tibimicu@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -310,6 +310,91 @@ msgstr "Mulţumesc pentru folosirea saitului nostru!"
|
||||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||||
msgstr "Echipa %(site_name)s"
|
msgstr "Echipa %(site_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
|
||||||
|
msgid "redirect from"
|
||||||
|
msgstr "redirectat de la "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||||
|
"events/search/'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aceasta ar trebui să fie o cale absolută, excluzînd numele de domeniu. "
|
||||||
|
"Exemplu: '/evenimente/cautare/'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
|
||||||
|
msgid "redirect to"
|
||||||
|
msgstr "redirectat la"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||||
|
"'http://'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aceasta poate fi o cale absolută (ca mai sus) sau un URL începînd cu "
|
||||||
|
"'http://'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
|
||||||
|
msgid "redirect"
|
||||||
|
msgstr "redirectare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
|
||||||
|
msgid "redirects"
|
||||||
|
msgstr "redictări"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
||||||
|
msgid "URL"
|
||||||
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Exemplu: '/about/contact'. Asiguraţi-vă că aveţi slash-uri la început şi la "
|
||||||
|
"sfîrşit."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
|
||||||
|
msgid "title"
|
||||||
|
msgstr "titlu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
|
||||||
|
msgid "content"
|
||||||
|
msgstr "conţinut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
|
||||||
|
msgid "enable comments"
|
||||||
|
msgstr "permite comentarii"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
|
||||||
|
msgid "template name"
|
||||||
|
msgstr "nume şablon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||||
|
"use 'flatpages/default'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Exemplu: 'flatfiles/pagina_contact'. Dacă aceasta nu există, sistemul va "
|
||||||
|
"folosi 'flatfiles/default'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "registration required"
|
||||||
|
msgstr "necesită înregistrare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dacă aceasta este bifată, numai utilizatorii logaţi vor putea vedea pagina."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
|
||||||
|
msgid "flat page"
|
||||||
|
msgstr "pagina plată"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
|
||||||
|
msgid "flat pages"
|
||||||
|
msgstr "pagini plate"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:6
|
#: utils/dates.py:6
|
||||||
msgid "Monday"
|
msgid "Monday"
|
||||||
msgstr "Luni"
|
msgstr "Luni"
|
||||||
|
@ -458,107 +543,23 @@ msgstr "tip conţinut"
|
||||||
msgid "content types"
|
msgid "content types"
|
||||||
msgstr "tipuri conţinute"
|
msgstr "tipuri conţinute"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:68
|
#: models/core.py:67
|
||||||
msgid "redirect from"
|
|
||||||
msgstr "redirectat de la "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:69
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
|
||||||
"events/search/'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Aceasta ar trebui să fie o cale absolută, excluzînd numele de domeniu. "
|
|
||||||
"Exemplu: '/evenimente/cautare/'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:70
|
|
||||||
msgid "redirect to"
|
|
||||||
msgstr "redirectat la"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:71
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
|
||||||
"'http://'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Aceasta poate fi o cale absolută (ca mai sus) sau un URL începînd cu "
|
|
||||||
"'http://'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:73
|
|
||||||
msgid "redirect"
|
|
||||||
msgstr "redirectare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:74
|
|
||||||
msgid "redirects"
|
|
||||||
msgstr "redictări"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:87
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:88
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Exemplu: '/about/contact'. Asiguraţi-vă că aveţi slash-uri la început şi la "
|
|
||||||
"sfîrşit."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:89
|
|
||||||
msgid "title"
|
|
||||||
msgstr "titlu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:90
|
|
||||||
msgid "content"
|
|
||||||
msgstr "conţinut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:91
|
|
||||||
msgid "enable comments"
|
|
||||||
msgstr "permite comentarii"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:92
|
|
||||||
msgid "template name"
|
|
||||||
msgstr "nume şablon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:93
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
|
||||||
"use 'flatfiles/default'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Exemplu: 'flatfiles/pagina_contact'. Dacă aceasta nu există, sistemul va "
|
|
||||||
"folosi 'flatfiles/default'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "registration required"
|
|
||||||
msgstr "necesită înregistrare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Dacă aceasta este bifată, numai utilizatorii logaţi vor putea vedea pagina."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:98
|
|
||||||
msgid "flat page"
|
|
||||||
msgstr "pagina plată"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:99
|
|
||||||
msgid "flat pages"
|
|
||||||
msgstr "pagini plate"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:117
|
|
||||||
msgid "session key"
|
msgid "session key"
|
||||||
msgstr "cheie sesiune"
|
msgstr "cheie sesiune"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:118
|
#: models/core.py:68
|
||||||
msgid "session data"
|
msgid "session data"
|
||||||
msgstr "date sesiune"
|
msgstr "date sesiune"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:119
|
#: models/core.py:69
|
||||||
msgid "expire date"
|
msgid "expire date"
|
||||||
msgstr "data expirare"
|
msgstr "data expirare"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:121
|
#: models/core.py:71
|
||||||
msgid "session"
|
msgid "session"
|
||||||
msgstr "seiune"
|
msgstr "seiune"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:122
|
#: models/core.py:72
|
||||||
msgid "sessions"
|
msgid "sessions"
|
||||||
msgstr "sesiuni"
|
msgstr "sesiuni"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 00:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 00:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dmitry Sorokin <ds@@dial.com.ru>\n"
|
"Last-Translator: Dmitry Sorokin <ds@@dial.com.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -311,6 +311,81 @@ msgstr "
|
||||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||||
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÁÊÔÁ di %(site_name)s"
|
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÁÊÔÁ di %(site_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
|
||||||
|
msgid "redirect from"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||||
|
"events/search/'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
|
||||||
|
msgid "redirect to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||||
|
"'http://'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
|
||||||
|
msgid "redirect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
|
||||||
|
msgid "redirects"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
||||||
|
msgid "URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
|
||||||
|
msgid "title"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
|
||||||
|
msgid "content"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
|
||||||
|
msgid "enable comments"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
|
||||||
|
msgid "template name"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||||
|
"use 'flatpages/default'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "registration required"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
|
||||||
|
msgid "flat page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
|
||||||
|
msgid "flat pages"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:6
|
#: utils/dates.py:6
|
||||||
msgid "Monday"
|
msgid "Monday"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -460,98 +535,23 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "content types"
|
msgid "content types"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:68
|
#: models/core.py:67
|
||||||
msgid "redirect from"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:69
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
|
||||||
"events/search/'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:70
|
|
||||||
msgid "redirect to"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:71
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
|
||||||
"'http://'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:73
|
|
||||||
msgid "redirect"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:74
|
|
||||||
msgid "redirects"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:87
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:88
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:89
|
|
||||||
msgid "title"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:90
|
|
||||||
msgid "content"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:91
|
|
||||||
msgid "enable comments"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:92
|
|
||||||
msgid "template name"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:93
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
|
||||||
"use 'flatfiles/default'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "registration required"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:98
|
|
||||||
msgid "flat page"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:99
|
|
||||||
msgid "flat pages"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:117
|
|
||||||
msgid "session key"
|
msgid "session key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:118
|
#: models/core.py:68
|
||||||
msgid "session data"
|
msgid "session data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:119
|
#: models/core.py:69
|
||||||
msgid "expire date"
|
msgid "expire date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:121
|
#: models/core.py:71
|
||||||
msgid "session"
|
msgid "session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:122
|
#: models/core.py:72
|
||||||
msgid "sessions"
|
msgid "sessions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 20:55-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n"
|
"Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <info@labath.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <info@labath.org>\n"
|
||||||
|
@ -310,6 +310,89 @@ msgstr "Ďakujeme, že používate naše stránky!"
|
||||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||||
msgstr "Skupina %(site_name)s"
|
msgstr "Skupina %(site_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
|
||||||
|
msgid "redirect from"
|
||||||
|
msgstr "presmerovaný z"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||||
|
"events/search/'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
|
||||||
|
msgid "redirect to"
|
||||||
|
msgstr "presmerovaný na "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||||
|
"'http://'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
|
||||||
|
"'http://'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
|
||||||
|
msgid "redirect"
|
||||||
|
msgstr "presmerovanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
|
||||||
|
msgid "redirects"
|
||||||
|
msgstr "presmerovania"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
||||||
|
msgid "URL"
|
||||||
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
|
||||||
|
"záverečné lomítka."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
|
||||||
|
msgid "title"
|
||||||
|
msgstr "názov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
|
||||||
|
msgid "content"
|
||||||
|
msgstr "obsah"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
|
||||||
|
msgid "enable comments"
|
||||||
|
msgstr "povolené komentáre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
|
||||||
|
msgid "template name"
|
||||||
|
msgstr "meno predlohy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||||
|
"use 'flatpages/default'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
|
||||||
|
"'flatpages/default'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "registration required"
|
||||||
|
msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
|
||||||
|
msgid "flat page"
|
||||||
|
msgstr "plochá stránka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
|
||||||
|
msgid "flat pages"
|
||||||
|
msgstr "ploché stránky"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:6
|
#: utils/dates.py:6
|
||||||
msgid "Monday"
|
msgid "Monday"
|
||||||
msgstr "Pondelok"
|
msgstr "Pondelok"
|
||||||
|
@ -458,106 +541,23 @@ msgstr "typ obsahu"
|
||||||
msgid "content types"
|
msgid "content types"
|
||||||
msgstr "typy obsahu"
|
msgstr "typy obsahu"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:68
|
#: models/core.py:67
|
||||||
msgid "redirect from"
|
|
||||||
msgstr "presmerovaný z"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:69
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
|
||||||
"events/search/'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:70
|
|
||||||
msgid "redirect to"
|
|
||||||
msgstr "presmerovaný na "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:71
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
|
||||||
"'http://'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
|
|
||||||
"'http://'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:73
|
|
||||||
msgid "redirect"
|
|
||||||
msgstr "presmerovanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:74
|
|
||||||
msgid "redirects"
|
|
||||||
msgstr "presmerovania"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:87
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr "URL"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:88
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
|
|
||||||
"záverečné lomítka."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:89
|
|
||||||
msgid "title"
|
|
||||||
msgstr "názov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:90
|
|
||||||
msgid "content"
|
|
||||||
msgstr "obsah"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:91
|
|
||||||
msgid "enable comments"
|
|
||||||
msgstr "povolené komentáre"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:92
|
|
||||||
msgid "template name"
|
|
||||||
msgstr "meno predlohy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:93
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
|
||||||
"use 'flatfiles/default'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Príklad: 'flatfiles/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
|
|
||||||
"'flatfiles/default'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "registration required"
|
|
||||||
msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:98
|
|
||||||
msgid "flat page"
|
|
||||||
msgstr "plochá stránka"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:99
|
|
||||||
msgid "flat pages"
|
|
||||||
msgstr "ploché stránky"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:117
|
|
||||||
msgid "session key"
|
msgid "session key"
|
||||||
msgstr "kľúč sedenia"
|
msgstr "kľúč sedenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:118
|
#: models/core.py:68
|
||||||
msgid "session data"
|
msgid "session data"
|
||||||
msgstr "údaje sedenia"
|
msgstr "údaje sedenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:119
|
#: models/core.py:69
|
||||||
msgid "expire date"
|
msgid "expire date"
|
||||||
msgstr "dátum konca platnosti"
|
msgstr "dátum konca platnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:121
|
#: models/core.py:71
|
||||||
msgid "session"
|
msgid "session"
|
||||||
msgstr "sedenie"
|
msgstr "sedenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:122
|
#: models/core.py:72
|
||||||
msgid "sessions"
|
msgid "sessions"
|
||||||
msgstr "sedenia"
|
msgstr "sedenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -993,41 +993,81 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej "
|
" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej "
|
||||||
"položky."
|
"položky."
|
||||||
#:commit
|
|
||||||
msgid "Post a comment"
|
|
||||||
msgstr "Pošli komentár"
|
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Comment posted"
|
||||||
|
#~ msgstr "Komentár bol poslaný"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comments"
|
#~ msgid "Comment posted successfully"
|
||||||
msgstr "Komentáre"
|
#~ msgstr "Komentár bol úspešne odoslaný"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comment"
|
#~ msgid "Thanks for contributing."
|
||||||
msgstr "Komentár"
|
#~ msgstr "Ďakujeme za príspevok."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Your name"
|
#~ msgid "View your comment"
|
||||||
msgstr "Vaše meno"
|
#~ msgstr "Pozri svôj príspevok"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview revised comment"
|
# templates/blog/entries_detail.html:24
|
||||||
msgstr "Ukázať upravený komentár"
|
#~ msgid "Post a comment"
|
||||||
|
#~ msgstr "Pošli komentár"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Post public comment"
|
# templates/blog/entries_detail.html:15
|
||||||
msgstr "Zveréjniť komentár"
|
#~ msgid "Comments"
|
||||||
|
#~ msgstr "Komentáre"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview comment"
|
#~ msgid "Comment"
|
||||||
msgstr "Ukázať komentár"
|
#~ msgstr "Komentár"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Posted by"
|
#~ msgid "Your name"
|
||||||
msgstr "Poslané"
|
#~ msgstr "Vaše meno"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Or edit it again"
|
#~ msgid "Preview revised comment"
|
||||||
msgstr "Alebo ho vytvorte znova"
|
#~ msgstr "Prezretie upraveného komentára"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please correct the following errors."
|
#~ msgid "Post public comment"
|
||||||
msgstr "Odstráňte nasledujúce chyby, prosím."
|
#~ msgstr "Zveréjniť komentár"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Looks like you followed a bad link. If you think it is our fault, please <a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">let us know</a>"
|
#~ msgid "Preview comment"
|
||||||
msgstr "Pozrite si linku , kde vzikla chyba. Ak si myslíte, že je to naša chyba, <a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">dajte nám to vedieť</a>, prosím"
|
#~ msgstr "Prezrieť komentár"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Here is a link to the <a href=\"/\">homepage</a>. You know, just in case"
|
#~ msgid "Preview your comment"
|
||||||
msgstr "Tu je adresa <a href=\"/\">úvodnej stránky</a>. Ak by ste ju potrebovali"
|
#~ msgstr "Prezrite si svoj komentár"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Posted by"
|
||||||
|
#~ msgstr "Poslané"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Or edit it again"
|
||||||
|
#~ msgstr "Alebo ho vytvorte znova"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Please correct the following errors."
|
||||||
|
#~ msgstr "Odstráňte nasledujúce chyby, prosím."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Looks like you followed a bad link. If you think it is our fault, please "
|
||||||
|
#~ "<a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">let us know</a>"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Pozrite si linku , kde vzikla chyba. Ak si myslíte, že je to naša chyba, "
|
||||||
|
#~ "<a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">dajte nám to vedieť</a>, "
|
||||||
|
#~ "prosím"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Here is a link to the <a href=\"/\">homepage</a>. You know, just in case"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Tu je adresa <a href=\"/\">úvodnej stránky</a>. Ak by ste ju potrebovali"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Recent comments"
|
||||||
|
#~ msgstr "Posledný komentár"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Previous"
|
||||||
|
#~ msgstr "Predchádzajúci/a"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Page"
|
||||||
|
#~ msgstr "Stránka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Next"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ďalší/ia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Latest entries"
|
||||||
|
#~ msgstr "Posledné záznamy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "archive"
|
||||||
|
#~ msgstr "archív"
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n"
|
"Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 00:28+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 00:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petar Marić <petar.maric@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Petar Marić <petar.maric@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail."
|
"Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail."
|
||||||
|
@ -311,6 +311,94 @@ msgstr "Hvala Vam na poseti!"
|
||||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||||
msgstr "%(site_name)s tim"
|
msgstr "%(site_name)s tim"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
|
||||||
|
msgid "redirect from"
|
||||||
|
msgstr "redirekcija od"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||||
|
"events/search/'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/"
|
||||||
|
"search/'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
|
||||||
|
msgid "redirect to"
|
||||||
|
msgstr "redirekcija na"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||||
|
"'http://'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa "
|
||||||
|
"'http://'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
|
||||||
|
msgid "redirect"
|
||||||
|
msgstr "redirekcija"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
|
||||||
|
msgid "redirects"
|
||||||
|
msgstr "redirekcije"
|
||||||
|
|
||||||
|
# nesh: ovo se valjda ne prevodi
|
||||||
|
# petar: ne prevodi se
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
||||||
|
msgid "URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu "
|
||||||
|
"crtu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
|
||||||
|
msgid "title"
|
||||||
|
msgstr "naslov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
|
||||||
|
msgid "content"
|
||||||
|
msgstr "sadržaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
|
||||||
|
msgid "enable comments"
|
||||||
|
msgstr "omogućite komentare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
|
||||||
|
msgid "template name"
|
||||||
|
msgstr "ime templejta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||||
|
"use 'flatpages/default'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Primer: 'flatfiles/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti "
|
||||||
|
"'flatfiles/default'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "registration required"
|
||||||
|
msgstr "samo za registrovane korisnike"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj "
|
||||||
|
"strani."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
|
||||||
|
msgid "flat page"
|
||||||
|
msgstr "statična strana"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
|
||||||
|
msgid "flat pages"
|
||||||
|
msgstr "statične strane"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:6
|
#: utils/dates.py:6
|
||||||
msgid "Monday"
|
msgid "Monday"
|
||||||
msgstr "Ponedeljak"
|
msgstr "Ponedeljak"
|
||||||
|
@ -459,110 +547,23 @@ msgstr "tip sadržaja"
|
||||||
msgid "content types"
|
msgid "content types"
|
||||||
msgstr "tipovi sadržaja"
|
msgstr "tipovi sadržaja"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:68
|
#: models/core.py:67
|
||||||
msgid "redirect from"
|
|
||||||
msgstr "redirekcija od"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:69
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
|
||||||
"events/search/'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/"
|
|
||||||
"search/'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:70
|
|
||||||
msgid "redirect to"
|
|
||||||
msgstr "redirekcija na"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:71
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
|
||||||
"'http://'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa "
|
|
||||||
"'http://'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:73
|
|
||||||
msgid "redirect"
|
|
||||||
msgstr "redirekcija"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:74
|
|
||||||
msgid "redirects"
|
|
||||||
msgstr "redirekcije"
|
|
||||||
|
|
||||||
# nesh: ovo se valjda ne prevodi
|
|
||||||
# petar: ne prevodi se
|
|
||||||
#: models/core.py:87
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:88
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu "
|
|
||||||
"crtu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:89
|
|
||||||
msgid "title"
|
|
||||||
msgstr "naslov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:90
|
|
||||||
msgid "content"
|
|
||||||
msgstr "sadržaj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:91
|
|
||||||
msgid "enable comments"
|
|
||||||
msgstr "omogućite komentare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:92
|
|
||||||
msgid "template name"
|
|
||||||
msgstr "ime templejta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:93
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
|
||||||
"use 'flatfiles/default'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Primer: 'flatfiles/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti "
|
|
||||||
"'flatfiles/default'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "registration required"
|
|
||||||
msgstr "samo za registrovane korisnike"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj "
|
|
||||||
"strani."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:98
|
|
||||||
msgid "flat page"
|
|
||||||
msgstr "statična strana"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:99
|
|
||||||
msgid "flat pages"
|
|
||||||
msgstr "statične strane"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:117
|
|
||||||
msgid "session key"
|
msgid "session key"
|
||||||
msgstr "ključ sesije"
|
msgstr "ključ sesije"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:118
|
#: models/core.py:68
|
||||||
msgid "session data"
|
msgid "session data"
|
||||||
msgstr "podaci sesije"
|
msgstr "podaci sesije"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:119
|
#: models/core.py:69
|
||||||
msgid "expire date"
|
msgid "expire date"
|
||||||
msgstr "datum prestanka važenja sesije"
|
msgstr "datum prestanka važenja sesije"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:121
|
#: models/core.py:71
|
||||||
msgid "session"
|
msgid "session"
|
||||||
msgstr "sesija"
|
msgstr "sesija"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:122
|
#: models/core.py:72
|
||||||
msgid "sessions"
|
msgid "sessions"
|
||||||
msgstr "sesije"
|
msgstr "sesije"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django v1.0\n"
|
"Project-Id-Version: django v1.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-10 05:53-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 16:13-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-11 13:55+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-11 13:55+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -66,8 +66,7 @@ msgstr "历史"
|
||||||
msgid "Date/time"
|
msgid "Date/time"
|
||||||
msgstr "日期/时间"
|
msgstr "日期/时间"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
|
||||||
#: models/auth.py:47
|
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "用户"
|
msgstr "用户"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -80,7 +79,9 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
|
||||||
msgstr "N j, Y, P"
|
msgstr "N j, Y, P"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
|
||||||
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
|
msgid ""
|
||||||
|
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||||
|
"admin site."
|
||||||
msgstr "此对象没有修改历史。可能不能通过这个管理站点来增加。"
|
msgstr "此对象没有修改历史。可能不能通过这个管理站点来增加。"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
||||||
|
@ -104,8 +105,12 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||||
msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
|
msgstr "服务器错误 <em>(500)</em>"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||||
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢谢你的关心。"
|
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||||
|
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢"
|
||||||
|
"谢你的关心。"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||||
|
@ -170,13 +175,21 @@ msgstr "注销"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:"
|
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
||||||
|
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||||
|
"types of objects:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下"
|
||||||
|
"列类型的对象:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
|
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
||||||
|
"the following related items will be deleted:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||||
|
@ -205,8 +218,12 @@ msgid "Password reset"
|
||||||
msgstr "口令重设"
|
msgstr "口令重设"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||||
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮件发送给你。"
|
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||||
|
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮"
|
||||||
|
"件发送给你。"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||||
msgid "E-mail address:"
|
msgid "E-mail address:"
|
||||||
|
@ -230,12 +247,19 @@ msgid "Password reset successful"
|
||||||
msgstr "口令重设成功"
|
msgstr "口令重设成功"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||||
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。"
|
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||||
|
"should be receiving it shortly."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||||
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你输入的是否正确。"
|
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||||
|
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你"
|
||||||
|
"输入的是否正确。"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
||||||
msgid "Old password:"
|
msgid "Old password:"
|
||||||
|
@ -284,6 +308,83 @@ msgstr "感谢使用我们的站点!"
|
||||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||||
msgstr "%(site_name)s 小组"
|
msgstr "%(site_name)s 小组"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
|
||||||
|
msgid "redirect from"
|
||||||
|
msgstr "重定向自"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||||
|
"events/search/'."
|
||||||
|
msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
|
||||||
|
msgid "redirect to"
|
||||||
|
msgstr "重定向到"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||||
|
"'http://'."
|
||||||
|
msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
|
||||||
|
msgid "redirect"
|
||||||
|
msgstr "重定向"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
|
||||||
|
msgid "redirects"
|
||||||
|
msgstr "重定向"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
||||||
|
msgid "URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||||
|
msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
|
||||||
|
msgid "title"
|
||||||
|
msgstr "标题"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
|
||||||
|
msgid "content"
|
||||||
|
msgstr "内容"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
|
||||||
|
msgid "enable comments"
|
||||||
|
msgstr "允许评论"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
|
||||||
|
msgid "template name"
|
||||||
|
msgstr "模板名称"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
||||||
|
"use 'flatpages/default'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "registration required"
|
||||||
|
msgstr "请先注册"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
|
||||||
|
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||||
|
msgstr "如果被选中,仅登录用户才可以查看此页。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
|
||||||
|
msgid "flat page"
|
||||||
|
msgstr "简单页面"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
|
||||||
|
msgid "flat pages"
|
||||||
|
msgstr "简单页面"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:6
|
#: utils/dates.py:6
|
||||||
msgid "Monday"
|
msgid "Monday"
|
||||||
msgstr "星期一"
|
msgstr "星期一"
|
||||||
|
@ -320,28 +421,23 @@ msgstr "一月"
|
||||||
msgid "February"
|
msgid "February"
|
||||||
msgstr "二月"
|
msgstr "二月"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:14
|
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||||
#: utils/dates.py:27
|
|
||||||
msgid "March"
|
msgid "March"
|
||||||
msgstr "三月"
|
msgstr "三月"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:14
|
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||||
#: utils/dates.py:27
|
|
||||||
msgid "April"
|
msgid "April"
|
||||||
msgstr "四月"
|
msgstr "四月"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:14
|
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||||
#: utils/dates.py:27
|
|
||||||
msgid "May"
|
msgid "May"
|
||||||
msgstr "五月"
|
msgstr "五月"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:14
|
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
||||||
#: utils/dates.py:27
|
|
||||||
msgid "June"
|
msgid "June"
|
||||||
msgstr "六月"
|
msgstr "六月"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:15
|
#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
|
||||||
#: utils/dates.py:27
|
|
||||||
msgid "July"
|
msgid "July"
|
||||||
msgstr "七月"
|
msgstr "七月"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -413,10 +509,7 @@ msgstr "站点"
|
||||||
msgid "label"
|
msgid "label"
|
||||||
msgstr "标签"
|
msgstr "标签"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:29
|
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
||||||
#: models/core.py:40
|
|
||||||
#: models/auth.py:6
|
|
||||||
#: models/auth.py:19
|
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "名称"
|
msgstr "名称"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -440,91 +533,23 @@ msgstr "内容类型"
|
||||||
msgid "content types"
|
msgid "content types"
|
||||||
msgstr "内容类型"
|
msgstr "内容类型"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:68
|
#: models/core.py:67
|
||||||
msgid "redirect from"
|
|
||||||
msgstr "重定向自"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:69
|
|
||||||
msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
|
|
||||||
msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:70
|
|
||||||
msgid "redirect to"
|
|
||||||
msgstr "重定向到"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:71
|
|
||||||
msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
|
|
||||||
msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:73
|
|
||||||
msgid "redirect"
|
|
||||||
msgstr "重定向"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:74
|
|
||||||
msgid "redirects"
|
|
||||||
msgstr "重定向"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:87
|
|
||||||
msgid "URL"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:88
|
|
||||||
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
|
||||||
msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:89
|
|
||||||
msgid "title"
|
|
||||||
msgstr "标题"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:90
|
|
||||||
msgid "content"
|
|
||||||
msgstr "内容"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:91
|
|
||||||
msgid "enable comments"
|
|
||||||
msgstr "允许评论"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:92
|
|
||||||
msgid "template name"
|
|
||||||
msgstr "模板名称"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:93
|
|
||||||
msgid "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatfiles/default'."
|
|
||||||
msgstr "例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "registration required"
|
|
||||||
msgstr "请先注册"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:94
|
|
||||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
|
||||||
msgstr "如果被选中,仅登录用户才可以查看此页。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:98
|
|
||||||
msgid "flat page"
|
|
||||||
msgstr "简单页面"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:99
|
|
||||||
msgid "flat pages"
|
|
||||||
msgstr "简单页面"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:117
|
|
||||||
msgid "session key"
|
msgid "session key"
|
||||||
msgstr "session键字"
|
msgstr "session键字"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:118
|
#: models/core.py:68
|
||||||
msgid "session data"
|
msgid "session data"
|
||||||
msgstr "session数据"
|
msgstr "session数据"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:119
|
#: models/core.py:69
|
||||||
msgid "expire date"
|
msgid "expire date"
|
||||||
msgstr "过期日期"
|
msgstr "过期日期"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:121
|
#: models/core.py:71
|
||||||
msgid "session"
|
msgid "session"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:122
|
#: models/core.py:72
|
||||||
msgid "sessions"
|
msgid "sessions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -536,8 +561,7 @@ msgstr "代码名称"
|
||||||
msgid "Permission"
|
msgid "Permission"
|
||||||
msgstr "许可"
|
msgstr "许可"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:11
|
#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
|
||||||
#: models/auth.py:58
|
|
||||||
msgid "Permissions"
|
msgid "Permissions"
|
||||||
msgstr "许可"
|
msgstr "许可"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -545,8 +569,7 @@ msgstr "许可"
|
||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "组"
|
msgstr "组"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:23
|
#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
|
||||||
#: models/auth.py:60
|
|
||||||
msgid "Groups"
|
msgid "Groups"
|
||||||
msgstr "组"
|
msgstr "组"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -599,8 +622,11 @@ msgid "date joined"
|
||||||
msgstr "加入日期"
|
msgstr "加入日期"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:44
|
#: models/auth.py:44
|
||||||
msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。"
|
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
||||||
|
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:48
|
#: models/auth.py:48
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
|
@ -747,7 +773,9 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
|
msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:147
|
#: core/validators.py:147
|
||||||
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
|
"corrupted image."
|
||||||
msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。"
|
msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:154
|
#: core/validators.py:154
|
||||||
|
@ -812,8 +840,7 @@ msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。"
|
||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
|
msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:259
|
#: core/validators.py:259 core/validators.py:270
|
||||||
#: core/validators.py:270
|
|
||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。"
|
msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -843,13 +870,15 @@ msgstr "请输入一个有效的小数。"
|
||||||
#: core/validators.py:344
|
#: core/validators.py:344
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
||||||
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 "
|
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 "
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:347
|
#: core/validators.py:347
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
||||||
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 "
|
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 "
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:357
|
#: core/validators.py:357
|
||||||
|
@ -877,44 +906,63 @@ msgstr "不能从 %s 得到任何东西。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:424
|
#: core/validators.py:424
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
msgid ""
|
||||||
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
|
msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:457
|
#: core/validators.py:457
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||||
|
"\"%(start)s\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:461
|
#: core/validators.py:461
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||||
|
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:466
|
#: core/validators.py:466
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||||
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:471
|
#: core/validators.py:471
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||||
|
"(start)s\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:475
|
#: core/validators.py:475
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||||
|
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:480
|
#: core/validators.py:480
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||||
|
"starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/meta/fields.py:111
|
#: core/meta/fields.py:111
|
||||||
msgid " Separate multiple IDs with commas."
|
msgid " Separate multiple IDs with commas."
|
||||||
msgstr " 用逗号分隔多个ID。"
|
msgstr " 用逗号分隔多个ID。"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/meta/fields.py:114
|
#: core/meta/fields.py:114
|
||||||
msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
msgid ""
|
||||||
|
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||||
msgstr " 按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择一个或多个值。"
|
msgstr " 按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择一个或多个值。"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue