Fixed #6288 -- Updated Catalan translation from Marc Fargas.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@7009 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
2599ae8fef
commit
c2a5f91909
Binary file not shown.
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-12-02 22:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-12-29 21:28+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-02 22:32+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-30 11:38+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marc Fargas <telenieko@telenieko.com>\n"
|
"Last-Translator: Marc Fargas <telenieko@telenieko.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: <es@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -1691,41 +1691,42 @@ msgstr "demà"
|
||||||
msgid "yesterday"
|
msgid "yesterday"
|
||||||
msgstr "ahir"
|
msgstr "ahir"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:30 contrib/localflavor/ar/forms.py:38
|
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
|
||||||
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un codi postal en el format NNNN or ANNNNAAA."
|
msgstr "Introdueixi un codi postal en el format NNNN o ANNNNAAA."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:61 contrib/localflavor/br/forms.py:103
|
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96
|
||||||
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:34 contrib/localflavor/pe/forms.py:57
|
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
|
||||||
msgid "This field requires only numbers."
|
msgid "This field requires only numbers."
|
||||||
msgstr "Aquest camps requereix només números."
|
msgstr "Aquest camps requereix només números."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:64
|
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
|
||||||
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
|
||||||
msgstr "Aquest camp requereix 7 o 8 dígits."
|
msgstr "Aquest camp requereix 7 o 8 dígits."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:75
|
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
|
||||||
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Introdueixi un número CUIT vàlid en el format XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX."
|
"Introdueixi un número CUIT vàlid en el format XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:88
|
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
|
||||||
msgid "Invalid CUIT."
|
msgid "Invalid CUIT."
|
||||||
msgstr "Invàlid CUIT."
|
msgstr "Invàlid CUIT."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
|
#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
|
||||||
msgid "Enter a 4 digit post code."
|
msgid "Enter a 4 digit post code."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un codi postal de 4 dígits."
|
msgstr "Introdueixi un codi postal de 4 dígits."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:23
|
#: contrib/localflavor/br/forms.py:21
|
||||||
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXX-XXX."
|
msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXX-XXX."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:35
|
#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
||||||
msgstr "El número de telèfon ha de ser en el format XX-XXXX-XXXX."
|
msgstr "El número de telèfon ha de ser en el format XX-XXXX-XXXX."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:68
|
#: contrib/localflavor/br/forms.py:58
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
|
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
|
||||||
"states."
|
"states."
|
||||||
|
@ -1733,30 +1734,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"Seleccioni un estat brasiler vàlid. Aquest estat no és un dels estats "
|
"Seleccioni un estat brasiler vàlid. Aquest estat no és un dels estats "
|
||||||
"disponibles."
|
"disponibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:105
|
#: contrib/localflavor/br/forms.py:94
|
||||||
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
|
||||||
msgstr "Aquest camp requereix com a màxim 11 dígits o 14 caracters."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:115
|
|
||||||
msgid "Invalid CPF number."
|
msgid "Invalid CPF number."
|
||||||
msgstr "Número CPF invàlid."
|
msgstr "Número CPF invàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
|
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
|
||||||
msgid "This field requires at least 14 digits"
|
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
||||||
msgstr "Aquest camp requereix almenys 14 dígits."
|
msgstr "Aquest camp requereix com a màxim 11 dígits o 14 caracters."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:147
|
#: contrib/localflavor/br/forms.py:134
|
||||||
msgid "Invalid CNPJ number."
|
msgid "Invalid CNPJ number."
|
||||||
msgstr "Número CNPJ invàlid."
|
msgstr "Número CNPJ invàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:19
|
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136
|
||||||
|
msgid "This field requires at least 14 digits"
|
||||||
|
msgstr "Aquest camp requereix almenys 14 dígits."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
|
||||||
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un codi postal en el format XXX XXX."
|
msgstr "Introdueixi un codi postal en el format XXX XXX."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:81
|
#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
|
||||||
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format."
|
msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXXX format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Introdueixi un número vàlid de la Seguretat Social de Canada en el format "
|
"Introdueixi un número vàlid de la Seguretat Social de Canadà en el format "
|
||||||
"XXX-XXX-XXXX."
|
"XXX-XXX-XXXX."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
|
#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
|
||||||
|
@ -1863,11 +1864,11 @@ msgstr "Zug"
|
||||||
msgid "Zurich"
|
msgid "Zurich"
|
||||||
msgstr "Zurich"
|
msgstr "Zurich"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14
|
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12
|
||||||
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXX."
|
msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXX."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
|
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
|
"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or "
|
||||||
"1234567890 format."
|
"1234567890 format."
|
||||||
|
@ -1875,13 +1876,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"Introdueixi un número de identificació o de passaport Suïssos en els formats "
|
"Introdueixi un número de identificació o de passaport Suïssos en els formats "
|
||||||
"1234567890 o X1234567<0."
|
"1234567890 o X1234567<0."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32
|
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
|
||||||
msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
||||||
|
msgstr "Introdueixi un RUT Xilè vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
|
||||||
|
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un RUT Xilè vàlid. El format és XX.XXX.XXX-X"
|
msgstr "Introdueixi un RUT Xilè vàlid. El format és XX.XXX.XXX-X"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37
|
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
|
||||||
msgid "Enter valid a Chilean RUT"
|
msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un RUT Xilè vàlid."
|
msgstr "El RUT Xilè no és vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
|
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
|
||||||
msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
||||||
|
@ -1947,12 +1952,12 @@ msgstr "Schleswig-Holstein"
|
||||||
msgid "Thuringia"
|
msgid "Thuringia"
|
||||||
msgstr "Thuringia"
|
msgstr "Thuringia"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14
|
#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12
|
||||||
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17
|
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
|
||||||
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXX."
|
msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXX."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/de/forms.py:60
|
#: contrib/localflavor/de/forms.py:41
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
|
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
|
||||||
"format."
|
"format."
|
||||||
|
@ -2227,7 +2232,7 @@ msgstr "Comunitat Foral de Navarra"
|
||||||
msgid "Valencian Community"
|
msgid "Valencian Community"
|
||||||
msgstr "Comunitat Valenciana"
|
msgstr "Comunitat Valenciana"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/es/forms.py:22
|
#: contrib/localflavor/es/forms.py:19
|
||||||
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un codi postal en rang i format 01XXX - 52XXX."
|
msgstr "Introdueixi un codi postal en rang i format 01XXX - 52XXX."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2239,40 +2244,42 @@ msgstr ""
|
||||||
"Introdueixi un número de telèfon vàlid en un dels formats 6XXXXXXXX, "
|
"Introdueixi un número de telèfon vàlid en un dels formats 6XXXXXXXX, "
|
||||||
"8XXXXXXXX o 9XXXXXXXX."
|
"8XXXXXXXX o 9XXXXXXXX."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/es/forms.py:73 contrib/localflavor/es/forms.py:108
|
#: contrib/localflavor/es/forms.py:66
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:55
|
msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
|
||||||
#, python-format
|
msgstr "Si us plau, introdueixi un NIF, NIE o CIF vàlid."
|
||||||
msgid "Please enter a valid %s."
|
|
||||||
msgstr "Si us plau, introdueixi un %s vàlid."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/es/forms.py:91
|
#: contrib/localflavor/es/forms.py:67
|
||||||
|
msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
|
||||||
|
msgstr "Si us plau, introdueixi un NIF o NIE vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/es/forms.py:68
|
||||||
msgid "Invalid checksum for NIF."
|
msgid "Invalid checksum for NIF."
|
||||||
msgstr "Validació invàlida del NIF."
|
msgstr "Validació invàlida del NIF."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/es/forms.py:97
|
#: contrib/localflavor/es/forms.py:69
|
||||||
msgid "Invalid checksum for NIE."
|
msgid "Invalid checksum for NIE."
|
||||||
msgstr "Validació invàlida del NIE."
|
msgstr "Validació invàlida del NIE."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/es/forms.py:106
|
#: contrib/localflavor/es/forms.py:70
|
||||||
msgid "Invalid checksum for CIF."
|
msgid "Invalid checksum for CIF."
|
||||||
msgstr "Validació invàlida del CIF."
|
msgstr "Validació invàlida del CIF."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/es/forms.py:136
|
#: contrib/localflavor/es/forms.py:142
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Introdueixi un número de compte bancari vàlid en el format XXXX-XXXX-XX-"
|
"Introdueixi un número de compte bancari vàlid en el format XXXX-XXXX-XX-"
|
||||||
"XXXXXXXXXX."
|
"XXXXXXXXXX."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/es/forms.py:150
|
#: contrib/localflavor/es/forms.py:143
|
||||||
msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
msgid "Invalid checksum for bank account number."
|
||||||
msgstr "Validació invàlida del número de compte bancari."
|
msgstr "Validació invàlida del número de compte bancari."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45
|
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
|
||||||
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
msgid "Enter a valid Finnish social security number."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un número vàlid de la seguretat social finlandesa."
|
msgstr "Introdueixi un número vàlid de la seguretat social finlandesa."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:16
|
#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
|
||||||
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXXXX."
|
msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXXXX."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2282,15 +2289,15 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Introdueixi un número de identificació d'Islàndia. El format és XXXXXX-XXXX."
|
"Introdueixi un número de identificació d'Islàndia. El format és XXXXXX-XXXX."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:31
|
#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
|
||||||
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
msgid "The Icelandic identification number is not valid."
|
||||||
msgstr "El número de identificació d'Islàndia no és vàlid."
|
msgstr "El número de identificació d'Islàndia no és vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
|
#: contrib/localflavor/it/forms.py:14
|
||||||
msgid "Enter a valid zip code."
|
msgid "Enter a valid zip code."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un codi zip vàlid."
|
msgstr "Introdueixi un codi zip vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
|
#: contrib/localflavor/it/forms.py:43
|
||||||
msgid "Enter a valid Social Security number."
|
msgid "Enter a valid Social Security number."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un número valid de la Seguretat Social."
|
msgstr "Introdueixi un número valid de la Seguretat Social."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2298,7 +2305,7 @@ msgstr "Introdueixi un número valid de la Seguretat Social."
|
||||||
msgid "Enter a valid VAT number."
|
msgid "Enter a valid VAT number."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un número de IVA (VAT) vàlid."
|
msgstr "Introdueixi un número de IVA (VAT) vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
|
#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19
|
||||||
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un codi postal en el format XXXXXXX o XX-XXXX."
|
msgstr "Introdueixi un codi postal en el format XXXXXXX o XX-XXXX."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2490,15 +2497,143 @@ msgstr "Kagoshima"
|
||||||
msgid "Okinawa"
|
msgid "Okinawa"
|
||||||
msgstr "Okinawa"
|
msgstr "Okinawa"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:25
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
|
||||||
|
msgid "Aguascalientes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
|
||||||
|
msgid "Baja California"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
|
||||||
|
msgid "Baja California Sur"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
|
||||||
|
msgid "Campeche"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
|
||||||
|
msgid "Chihuahua"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
|
||||||
|
msgid "Chiapas"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
|
||||||
|
msgid "Coahuila"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
|
||||||
|
msgid "Colima"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
|
||||||
|
msgid "Distrito Federal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
|
||||||
|
msgid "Durango"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
|
||||||
|
msgid "Guerrero"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
|
||||||
|
msgid "Guanajuato"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
|
||||||
|
msgid "Hidalgo"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
|
||||||
|
msgid "Jalisco"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
|
||||||
|
msgid "Estado de México"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
|
||||||
|
msgid "Michoacán"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
|
||||||
|
msgid "Morelos"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
|
||||||
|
msgid "Nayarit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
|
||||||
|
msgid "Nuevo León"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
|
||||||
|
msgid "Oaxaca"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
|
||||||
|
msgid "Puebla"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
|
||||||
|
msgid "Querétaro"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
|
||||||
|
msgid "Quintana Roo"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
|
||||||
|
msgid "Sinaloa"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
|
||||||
|
msgid "San Luis Potosí"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
|
||||||
|
msgid "Sonora"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
|
||||||
|
msgid "Tabasco"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
|
||||||
|
msgid "Tamaulipas"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
|
||||||
|
msgid "Tlaxcala"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
|
||||||
|
msgid "Veracruz"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
|
||||||
|
msgid "Yucatán"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
|
||||||
|
msgid "Zacatecas"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
|
||||||
msgid "Enter a valid postal code"
|
msgid "Enter a valid postal code"
|
||||||
msgstr "Introdueixi un codi postal vàlid."
|
msgstr "Introdueixi un codi postal vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53
|
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
|
||||||
msgid "Enter a valid phone number"
|
msgid "Enter a valid phone number"
|
||||||
msgstr "Introdueixi un número de telèfon vàlid."
|
msgstr "Introdueixi un número de telèfon vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:76
|
#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
|
||||||
msgid "Enter a valid SoFi number"
|
msgid "Enter a valid SoFi number"
|
||||||
msgstr "Introdueixi un número SoFi vàlid."
|
msgstr "Introdueixi un número SoFi vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2550,23 +2685,23 @@ msgstr "Zeeland"
|
||||||
msgid "Zuid-Holland"
|
msgid "Zuid-Holland"
|
||||||
msgstr "Zuid-Holland"
|
msgstr "Zuid-Holland"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/no/forms.py:35
|
#: contrib/localflavor/no/forms.py:33
|
||||||
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un número de la seguretat social Noruega vàlid."
|
msgstr "Introdueixi un número de la seguretat social Noruega vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:36
|
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
|
||||||
msgid "This field requires 8 digits."
|
msgid "This field requires 8 digits."
|
||||||
msgstr "Aquest camp requereix 8 dígits."
|
msgstr "Aquest camp requereix 8 dígits."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:59
|
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
|
||||||
msgid "This field requires 11 digits."
|
msgid "This field requires 11 digits."
|
||||||
msgstr "Aquest camp requereix 11 dígits."
|
msgstr "Aquest camp requereix 11 dígits."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:41
|
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
|
||||||
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
|
||||||
msgstr "El número d'identidicació nacional està compost de 11 digits."
|
msgstr "El número d'identidicació nacional està compost de 11 digits."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:47
|
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40
|
||||||
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
|
||||||
msgstr "Validació invàlida del número d'identificació nacional."
|
msgstr "Validació invàlida del número d'identificació nacional."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2575,11 +2710,11 @@ msgid ""
|
||||||
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un número NIP en el format XXX-XXX-XX-XX o XX-XX-XXX-XXX."
|
msgstr "Introdueixi un número NIP en el format XXX-XXX-XX-XX o XX-XX-XXX-XXX."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:78
|
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73
|
||||||
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
||||||
msgstr "Validació invàlida del número tributari (NIP)."
|
msgstr "Validació invàlida del número tributari (NIP)."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:107
|
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
|
||||||
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
|
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El número nacional de registre de negocis (REGON) consisteix en 7 o 9 dígits."
|
"El número nacional de registre de negocis (REGON) consisteix en 7 o 9 dígits."
|
||||||
|
@ -2588,7 +2723,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
||||||
msgstr "Validació invàlida del número nacional de registre de negocis."
|
msgstr "Validació invàlida del número nacional de registre de negocis."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
|
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156
|
||||||
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un codi postal en el format XX-XXX."
|
msgstr "Introdueixi un codi postal en el format XX-XXX."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2656,7 +2791,7 @@ msgstr "Greater Poland"
|
||||||
msgid "West Pomerania"
|
msgid "West Pomerania"
|
||||||
msgstr "West Pomerania"
|
msgstr "West Pomerania"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/sk/forms.py:32
|
#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
|
||||||
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un codi postal en el format XXXXX or XXX XX."
|
msgstr "Introdueixi un codi postal en el format XXXXX or XXX XX."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3008,27 +3143,302 @@ msgstr "Regió de Trnava"
|
||||||
msgid "Zilina region"
|
msgid "Zilina region"
|
||||||
msgstr "Regió de Zilina"
|
msgstr "Regió de Zilina"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18
|
#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
|
||||||
msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
|
msgid "Enter a valid postcode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Introdueixi un codi postal vàlid."
|
||||||
"Introdueixi un codi postal. És necessari un espai entre les dues parts del "
|
|
||||||
"codi postal."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
|
||||||
|
msgid "Bedfordshire"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
|
||||||
|
msgid "Buckinghamshire"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
|
||||||
|
msgid "Cheshire"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
|
||||||
|
msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
|
||||||
|
msgid "Cumbria"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
|
||||||
|
msgid "Derbyshire"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
|
||||||
|
msgid "Devon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
|
||||||
|
msgid "Dorset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
|
||||||
|
msgid "Durham"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
|
||||||
|
msgid "East Sussex"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
|
||||||
|
msgid "Essex"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
|
||||||
|
msgid "Gloucestershire"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
|
||||||
|
msgid "Greater London"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
|
||||||
|
msgid "Greater Manchester"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
|
||||||
|
msgid "Hampshire"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
|
||||||
|
msgid "Hertfordshire"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
|
||||||
|
msgid "Kent"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
|
||||||
|
msgid "Lancashire"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
|
||||||
|
msgid "Leicestershire"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
|
||||||
|
msgid "Lincolnshire"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
|
||||||
|
msgid "Merseyside"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
|
||||||
|
msgid "Norfolk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
|
||||||
|
msgid "North Yorkshire"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
|
||||||
|
msgid "Northamptonshire"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
|
||||||
|
msgid "Northumberland"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
|
||||||
|
msgid "Nottinghamshire"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
|
||||||
|
msgid "Oxfordshire"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
|
||||||
|
msgid "Shropshire"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
|
||||||
|
msgid "Somerset"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
|
||||||
|
msgid "South Yorkshire"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
|
||||||
|
msgid "Staffordshire"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
|
||||||
|
msgid "Suffolk"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
|
||||||
|
msgid "Surrey"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
|
||||||
|
msgid "Tyne and Wear"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
|
||||||
|
msgid "Warwickshire"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
|
||||||
|
msgid "West Midlands"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
|
||||||
|
msgid "West Sussex"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
|
||||||
|
msgid "West Yorkshire"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
|
||||||
|
msgid "Wiltshire"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
|
||||||
|
msgid "Worcestershire"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
|
||||||
|
msgid "County Antrim"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
|
||||||
|
msgid "County Armagh"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
|
||||||
|
msgid "County Down"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
|
||||||
|
msgid "County Londonderry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
|
||||||
|
msgid "County Tyrone"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
|
||||||
|
msgid "Clwyd"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
|
||||||
|
msgid "Dyfed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
|
||||||
|
msgid "Gwent"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
|
||||||
|
msgid "Gwynedd"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
|
||||||
|
msgid "Mid Glamorgan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
|
||||||
|
msgid "Powys"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
|
||||||
|
msgid "South Glamorgan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
|
||||||
|
msgid "West Glamorgan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
|
||||||
|
msgid "Borders"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
|
||||||
|
msgid "Central Scotland"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
|
||||||
|
msgid "Dumfries and Galloway"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
|
||||||
|
msgid "Fife"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
|
||||||
|
msgid "Grampian"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
|
||||||
|
msgid "Highland"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
|
||||||
|
msgid "Lothian"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
|
||||||
|
msgid "Orkney Islands"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
|
||||||
|
msgid "Shetland Islands"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
|
||||||
|
msgid "Strathclyde"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
|
||||||
|
msgid "Tayside"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
|
||||||
|
msgid "Western Isles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
|
||||||
|
msgid "England"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
|
||||||
|
msgid "Northern Ireland"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
|
||||||
|
msgid "Scotland"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
|
||||||
|
msgid "Wales"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/localflavor/us/forms.py:16
|
||||||
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXX o XXXXX-XXXX."
|
msgstr "Introdueixi un codi zip en el format XXXXX o XXXXX-XXXX."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
|
#: contrib/localflavor/us/forms.py:54
|
||||||
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Introdueixi un número vàlid de la Seguretat Social dels E.U.A. en el format "
|
"Introdueixi un número vàlid de la Seguretat Social dels E.U.A. en el format "
|
||||||
"XXX-XX-XXXX."
|
"XXX-XX-XXXX."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/za/forms.py:22
|
#: contrib/localflavor/za/forms.py:20
|
||||||
msgid "Enter a valid South African ID number"
|
msgid "Enter a valid South African ID number"
|
||||||
msgstr "Introdueixi un número d'Identitat Sud Africà valid"
|
msgstr "Introdueixi un número d'Identitat Sud Africà valid"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/za/forms.py:57
|
#: contrib/localflavor/za/forms.py:54
|
||||||
msgid "Enter a valid South African postal code"
|
msgid "Enter a valid South African postal code"
|
||||||
msgstr "Introdueixi un codi postal Sud Africà vàlid."
|
msgstr "Introdueixi un codi postal Sud Africà vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3503,6 +3913,11 @@ msgstr "Introdueixi un nom de fitxer vàlid."
|
||||||
msgid "This value must be either None, True or False."
|
msgid "This value must be either None, True or False."
|
||||||
msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)"
|
msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: db/models/fields/related.py:55
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Please enter a valid %s."
|
||||||
|
msgstr "Si us plau, introdueixi un %s vàlid."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:658
|
#: db/models/fields/related.py:658
|
||||||
msgid "Separate multiple IDs with commas."
|
msgid "Separate multiple IDs with commas."
|
||||||
msgstr "Separi múltiples IDs amb comes."
|
msgstr "Separi múltiples IDs amb comes."
|
||||||
|
@ -3599,7 +4014,7 @@ msgstr "Introdueixi una URL vàlida."
|
||||||
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
||||||
msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat."
|
msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat."
|
||||||
|
|
||||||
#: newforms/fields.py:555 newforms/models.py:155
|
#: newforms/fields.py:555 newforms/models.py:317
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esculli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."
|
"Esculli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."
|
||||||
|
@ -3609,7 +4024,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Esculli una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides."
|
msgstr "Esculli una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides."
|
||||||
|
|
||||||
#: newforms/fields.py:595 newforms/fields.py:657 newforms/models.py:215
|
#: newforms/fields.py:595 newforms/fields.py:657 newforms/models.py:377
|
||||||
msgid "Enter a list of values."
|
msgid "Enter a list of values."
|
||||||
msgstr "Introdueixi una llista de valors."
|
msgstr "Introdueixi una llista de valors."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3617,7 +4032,7 @@ msgstr "Introdueixi una llista de valors."
|
||||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||||
msgstr "Introdueixi una adreça IPv4 vàlida."
|
msgstr "Introdueixi una adreça IPv4 vàlida."
|
||||||
|
|
||||||
#: newforms/models.py:216
|
#: newforms/models.py:378
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Esculli una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides."
|
msgstr "Esculli una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides."
|
||||||
|
@ -3650,28 +4065,28 @@ msgstr "Introdueixi un número positiu."
|
||||||
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
|
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
|
||||||
msgstr "Introdueixi un número entre 0 i 32,767."
|
msgstr "Introdueixi un número entre 0 i 32,767."
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:658
|
#: template/defaultfilters.py:683
|
||||||
msgid "yes,no,maybe"
|
msgid "yes,no,maybe"
|
||||||
msgstr "si,no,potser"
|
msgstr "si,no,potser"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:689
|
#: template/defaultfilters.py:714
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(size)d byte"
|
msgid "%(size)d byte"
|
||||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||||
msgstr[0] "%(size)d byte"
|
msgstr[0] "%(size)d byte"
|
||||||
msgstr[1] "%(size)d bytes"
|
msgstr[1] "%(size)d bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:691
|
#: template/defaultfilters.py:716
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f KB"
|
msgid "%.1f KB"
|
||||||
msgstr "%.1f KB"
|
msgstr "%.1f KB"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:693
|
#: template/defaultfilters.py:718
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f MB"
|
msgid "%.1f MB"
|
||||||
msgstr "%.1f MB"
|
msgstr "%.1f MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:694
|
#: template/defaultfilters.py:719
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f GB"
|
msgid "%.1f GB"
|
||||||
msgstr "%.1f GB"
|
msgstr "%.1f GB"
|
||||||
|
@ -3968,3 +4383,9 @@ msgstr "El/La %(verbose_name)s s'ha actualtzat amb èxit."
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
||||||
msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat."
|
msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Introdueixi un codi postal. És necessari un espai entre les dues parts "
|
||||||
|
#~ "del codi postal."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue