Italian translation updated (apparently, even string freezes are subject

to global warming, lately...)


git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8701 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Nicola Larosa 2008-08-29 16:28:52 +00:00
parent 15416a9016
commit d95466b7a0
2 changed files with 58 additions and 37 deletions

View File

@ -1,13 +1,14 @@
# translation of django.po to Italiano
# Nicola Larosa <nico@tekNico.net>, 2008.
# Italian translation of Django.
# Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World
# This file is distributed under the same license as the Django package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django vSVN\n"
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-28 07:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-27 10:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-29 18:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-29 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
"Language-Team: Italiano\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -286,59 +287,59 @@ msgstr "voce di log"
msgid "log entries"
msgstr "voci di log"
#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:120
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: contrib/admin/options.py:329
#: contrib/admin/options.py:334
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s modificato."
#: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339
#: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344
msgid "and"
msgstr "e"
#: contrib/admin/options.py:334
#: contrib/admin/options.py:339
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Aggiunti %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:338
#: contrib/admin/options.py:343
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Cambiati %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:343
#: contrib/admin/options.py:348
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Cancellati %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:347
#: contrib/admin/options.py:352
msgid "No fields changed."
msgstr "Nessun campo modificato."
#: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:51
#: contrib/admin/options.py:413 contrib/auth/admin.py:51
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" stato aggiunto correttamente."
#: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445
#: contrib/admin/options.py:417 contrib/admin/options.py:450
#: contrib/auth/admin.py:57
msgid "You may edit it again below."
msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto."
#: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455
#: contrib/admin/options.py:427 contrib/admin/options.py:460
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Puoi aggiungere un altro %s qui sotto."
#: contrib/admin/options.py:443
#: contrib/admin/options.py:448
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato correttamente."
#: contrib/admin/options.py:451
#: contrib/admin/options.py:456
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -346,30 +347,30 @@ msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto correttamente. Puoi modificarlo ancora qui "
"sotto."
#: contrib/admin/options.py:517
#: contrib/admin/options.py:522
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Aggiungi %s"
#: contrib/admin/options.py:595
#: contrib/admin/options.py:600
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modifica %s"
#: contrib/admin/options.py:627
#: contrib/admin/options.py:632
msgid "Database error"
msgstr "Errore nel database"
#: contrib/admin/options.py:677
#: contrib/admin/options.py:682
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato correttamente."
#: contrib/admin/options.py:684
#: contrib/admin/options.py:689
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"
#: contrib/admin/options.py:713
#: contrib/admin/options.py:718
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
@ -450,6 +451,14 @@ msgstr "Attualmente:"
msgid "Change:"
msgstr "Modifica:"
#: contrib/admin/widgets.py:115
msgid "Lookup"
msgstr "Recupero"
#: contrib/admin/widgets.py:195
msgid "Add Another"
msgstr "Aggiungi un Altro"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
@ -1544,6 +1553,14 @@ msgstr "pagina statica"
msgid "flat pages"
msgstr "pagine statiche"
#: contrib/formtools/wizard.py:130
msgid ""
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
"form from this page."
msgstr ""
"Spiacenti, ma la tua form è scaduta. Puoi continuare a compilare la form da "
"questa pagina."
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
msgid "No geometry value provided."
msgstr "Nessun valore geometrico fornito."
@ -3563,7 +3580,7 @@ msgstr "nome visualizzato"
msgid "sites"
msgstr "siti"
#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:648
#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:667
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Questo valore deve essere un intero."
@ -3571,43 +3588,47 @@ msgstr "Questo valore deve essere un intero."
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Questo valore deve essere True o False."
#: db/models/fields/__init__.py:387
#: db/models/fields/__init__.py:396
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Questo campo non può essere nullo."
#: db/models/fields/__init__.py:424
#: db/models/fields/__init__.py:412
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Inserisci solo cifre separate da virgole."
#: db/models/fields/__init__.py:443
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Inserisci una data valida in formato AAAA-MM-GG."
#: db/models/fields/__init__.py:433
#: db/models/fields/__init__.py:452
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Data non valida: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:497 db/models/fields/__init__.py:515
#: db/models/fields/__init__.py:516 db/models/fields/__init__.py:534
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr ""
"Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:551
#: db/models/fields/__init__.py:570
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale."
#: db/models/fields/__init__.py:684
#: db/models/fields/__init__.py:703
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Questo valore deve essere None, True o False."
#: db/models/fields/__init__.py:783 db/models/fields/__init__.py:797
#: db/models/fields/__init__.py:811 db/models/fields/__init__.py:825
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Inserisci un ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/related.py:742
#: db/models/fields/related.py:748
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno."
#: db/models/fields/related.py:819
#: db/models/fields/related.py:825
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@ -3672,11 +3693,11 @@ msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali."
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola."
#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804
#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:815
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Inserisci una data valida."
#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805
#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:816
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Inserisci un ora valida."
@ -3712,21 +3733,21 @@ msgstr "Inserisci una URL valida."
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
#: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653
#: forms/fields.py:613 forms/fields.py:664
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
#: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:531
#: forms/fields.py:665 forms/fields.py:726 forms/models.py:531
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Inserisci una lista di valori."
#: forms/fields.py:833
#: forms/fields.py:844
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido."
#: forms/fields.py:843
#: forms/fields.py:854
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""